Invacare Personal Lift H112 5 User Manual

User Manual  
DEALER: This manual MUST be given to the user of the product.  
USER: BEFORE using this product, read this manual and save for  
future reference.  
Bath Board  
Model H112-5  
FC  
1 General  
1.1 Symbols  
Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in  
personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words.  
WARNING  
ƽ
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
CAUTION  
ƽ
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in  
property damage or minor injury or both.  
This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices.  
Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use.  
1.2 Life  
The expected service life of the product is one year when used in accordance with the safety instructions,  
maintenance intervals and correct use, stated in this manual. Effective service life can vary according to  
frequency and intensity of use. Maintenance and inspection should be done at least every six months.  
1.3 Weight Limitation  
The weight limitation of this product is 330 lbs (150 kg).  
1
 
 
3 Usage  
3.1 Installing the Bath Board  
WARNING:  
Risk of Falling.  
ƽ
The bath board MUST BE installed properly.  
ALWAYS install the bath board at least .78 in  
(2 cm) away from tub fixtures.  
At least .78 in (2 cm) of the bath board MUST  
hang over the outside of the tub.  
Maximum Tub Wall Thickness: .78 in (20  
mm)  
Maximum Tub Width: 24.8 in (630 mm)  
Minimum Tub Width: 15.5 in (395 mm)  
DO NOT use the bath board with tubs that  
have no inner wall.  
1. Place the bath board (A) onto a hard, flat  
surface.  
B
2. Align the handle (B) with the proper mounting  
hole in the bath board.  
C
A
One mounting hole is round and the  
3. Press the bath board handle into the mounting  
holes (C).  
other mounting hole is square.  
4. Ensure the handle latches securely into the bath  
board.  
5. Ensure the handle cannot be pulled out of the  
bath board after installation.  
3
 
6. Twist the mounting pin (D) clockwise to  
remove from the mounting peg (E).  
6
7. Position the mounting pin into the opening in  
the slot (F).  
D
8. Position the mounting peg under the bath  
board and onto the mounting pin.  
E
9. Twist the mounting peg clockwise to secure  
it to the mounting pin.  
F
7-8  
10. Repeat STEPS 4 to 7 for the remaining three  
mounting pegs.  
11. Turn the bath board over.  
12. Twist each mounting peg counterclockwise  
to loosen.  
13. Slide the mounting pegs towards the middle  
of the bath board.  
12  
14. Turn the bath board over.  
15. Position the bath board in the tub.  
16. Slide the mounting pegs towards the ends of  
the bath board.  
13  
17. Turn the mounting pegs counterclockwise to  
secure the bath board in the tub. Torque to  
53 in-lb (6 Nm).  
18. Insert plugs (G) into the openings in the slots.  
15  
G
16  
17  
4
 
3.2 Using the Bath Board  
WARNING:  
Risk of Falling.  
ƽ
DO NOT slide the bathboard while using it.  
DO NOT use the bath board if damage is found.  
Always test to see that the bath board is properly and securely  
locked in place on the tub before using.  
4 Care and Maintenance  
4.1 Cleaning the Bath Board  
CAUTION:  
Risk of Product Damage.  
ƽ
Regular cleaning and inspection is recommended.  
DO NOT use an abrasive detergent, cleaner or cloth to clean or  
dry the bath board.  
Clean the bath board by hand.  
Maximum cleaning temperature is 176°F (80°C).  
176°F  
80°C  
1. To clean the bath board, wipe the entire surface with a damp cloth and mild soap or non-abrasive  
cleaner.  
5
 
5 Limited Warranty - North America  
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE  
TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.  
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
Invacare warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for three years for the original  
purchaser. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired  
or replaced, at Invacare’s option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement  
part installation or repair of any such product. Invacare’s sole obligation and your exclusive remedy under this warranty  
shall be limited to such repair and/or replacement.  
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the event you do  
not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the back cover. Provide  
dealer's name, address, model number, the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized,  
indicate the serial number.  
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty  
inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date.  
DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay  
shipping charges.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM  
NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE  
FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER  
HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER  
OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS  
WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE OF  
UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO  
ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE; PRODUCTS DAMAGED BY  
CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN AN  
INVACARE DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE.  
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IF ANY,  
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND  
THE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR  
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE  
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.  
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND  
REQUIREMENTS.  
6
 
Manuel de l’utilisateur  
DÉTAILLANT : Le présent manuel DOIT être remis à l’utilisateur  
du produit.  
UTILISATEUR : AVANT d’utiliser ce produit, veuillez lire le  
manuel, puis le conserver pour vous y référer plus tard.  
Siège pour la baignoire  
Modèle H112-5  
1 Généralités  
1.1 Symboles  
Des mots-indicateurs sont employés dans le présent manuel : ils s’appliquent aux dangers ou aux  
conditions dangereuses qui risquent de causer de graves blessures ou des dégâts matériels.  
Consultez les renseignements ci-dessous pour connaître la définition des mots-indicateurs.  
AVERTISSEMENT  
ƽ
Le terme « Avertissement » indique une situation possiblement dangereuse qui  
pourrait causer de graves blessures, voire la mort, si elle n’est pas évitée.  
MISE EN GARDE  
ƽ
Le terme « Mise en garde » indique une situation possiblement dangereuse qui  
pourrait causer des dommages matériels ou des blessures légères, voire les deux, si  
elle n'est pas évitée.  
Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.  
Conseils, recommandations et renseignements utiles pour une utilisation efficace et  
1.2 Durée de vie  
sans problème.  
La durée de vie prévue du produit est de une année, à condition de respecter les consignes de sécurité,  
les intervalles d’entretien et les instructions d’utilisation précisés dans le présent manuel. La durée de vie  
réelle peut varier selon la fréquence et l’intensité d’utilisation du produit. Le produit doit être entretenu  
et inspecté au moins tous les six mois.  
1.3 Capacité maximale  
La capacité maximale du produit est de 150 kg (330 lb).  
7
 
   
1.4 Étiquettes et spécifications sur le produit  
Capacité maximale du produit  
Représentant de  
l’Union européenne  
Numéro de  
modèle du produit  
69 cm (27 po)  
33 cm (13 po)  
Code de date  
2 Sécurité  
Assurez-vous que TOUTES les pièces sont en bon état. Si des pièces ont été endommagées lors  
du transport, NE les utilisez PAS. Communiquez avec le détaillant ou le transporteur pour de plus  
amples instructions.  
2.1 Utilisation prévue  
Le siège doit être utilisé à l’intérieur de la baignoire. Toute autre utilisation peut causer des blessures.  
2.2 Avertissements généraux  
AVERTISSEMENT  
ƽ
N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT, NI TOUT ÉQUIPEMENT OPTIONNEL OFFERT,  
SANS D’ABORD AVOIR COMPRIS CES INSTRUCTIONS ET TOUTE  
INSTRUCTION SUPPLÉMENTAIRE, PAR EXEMPLE, CELLES COMPRISES DANS LE  
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE, LE MANUEL D’ENTRETIEN OU LES FEUILLETS  
FOURNIS AVEC LE PRODUIT OU TOUT ÉQUIPEMENT OPTIONNEL. SI VOUS  
NE COMPRENEZ PAS LES AVERTISSEMENTS, LES MISES EN GARDE OU LES  
INSTRUCTIONS, COMMUNIQUEZ AVEC UN PROFESSIONNEL DES SOINS DE  
SANTÉ, LE DÉTAILLANT OU UN TECHNICIEN AVANT D’UTILISER CET  
ÉQUIPEMENT. SINON, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES POURRAIENT  
SURVENIR.  
AVERTISSEMENT RELATIF AUX ACCESSOIRES  
Les produits Invacare sont conçus et fabriqués expressément pour être utilisés avec  
les accessoires Invacare. Invacare n’a pas examiné les accessoires conçus par d’autres  
fabricants; il n’est donc pas recommandé de les utiliser avec les produits Invacare.  
AVERTISSEMENT  
Il est nécessaire de superviser ou d’aider les utilisateurs ayant des capacités physiques  
réduites lorsqu’ils se servent du produit.  
Avant l’utilisation, il faut TOUJOURS vérifier que le siège pour la baignoire, une fois  
installé, est verrouillé adéquatement et de façon sécuritaire.  
Vérifiez que toutes les pièces de fixation sont toujours bien serrées.  
8
 
3 Utilisation  
3.1 Installation du siège pour la baignoire  
AVERTISSEMENT :  
Risque de chute.  
ƽ
Le siège DOIT ÊTRE installé correctement.  
Il faut TOUJOURS installer le siège pour la  
baignoire à au moins 2 cm (0,78 po) du robinet.  
Les côtés du siège doivent dépasser la paroi de la  
baignoire d’au moins 2 cm (0,78 po).  
Épaisseur maximale de la paroi de la baignoire : .2  
cm (0,78 po)  
Largeur maximale de la baignoire : 63 cm (24,8 po)  
Largeur minimale de la baignoire : 39,5 cm (15,5  
po)  
N’utilisez le siège que dans une baignoire.  
1. Placez le siège pour la baignoire (A) sur une  
surface dure et plane.  
B
2. Alignez la poignée (B) avec l'orifice de montage  
approprié du siège.  
C
A
Un des orifices de montage est rond,  
3. Insérez la poignée (B) du siège (A) dans les  
orifices de montage (C).  
alors que l'autre est carré.  
4. Assurez-vous que la poignée est bien fixée au  
siège pour la baignoire.  
5. Veillez à ce qu’elle ne puisse être retirée du  
siège après l’installation.  
9
 
6. Retirez la cheville (D) du bouton  
d’assemblage (E) en tournant dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre.  
6
7. Insérez la cheville d’assemblage dans  
l'ouverture de la fente (F).  
8. Placez le bouton d’assemblage sous le siège  
et insérez-le dans la cheville.  
D
E
9. Fixez le bouton à la cheville d’assemblage en  
le tournant dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
F
7-8  
10. Répétez les ÉTAPES 4 à 7 pour les trois  
autres boutons d’assemblage.  
11. Retournez le siège pour la baignoire.  
12  
12. Desserrez les boutons d’assemblage en les  
tournant dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre.  
13. Glissez les boutons d’assemblage jusqu’au  
milieu de la fente du siège.  
14. Retournez le siège pour la baignoire.  
15. Placez le siège sur la baignoire.  
13  
16. Glissez les boutons d’assemblage près du  
bord de la baignoire.  
17. Fixez le siège à la baignoire en tournant les  
boutons d’assemblage dans le sens des  
aiguilles d’une montre. Serrez à un couple  
de 53 po-lb (6 N.m).  
18. Insérez les bouchons (G) dans les ouvertures  
des fentes.  
15  
G
16  
17  
10  
 
3.2 Utilisation du siège pour la baignoire  
AVERTISSEMENT : Risque de chute.  
ƽ
NE faites PAS glisser le siège pendant que vous l’utilisez.  
N’utilisez PAS le siège s’il est endommagé.  
Avant l’utilisation, il faut TOUJOURS vérifier que le siège  
pour la baignoire, une fois installé, est verrouillé  
adéquatement et de façon sécuritaire.  
4 Entretien  
4.1 Nettoyage du siège pour la baignoire  
MISE EN GARDE :  
Risque d’endommagement du produit.  
ƽ
Il est recommandé d’inspecter et de laver régulièrement  
le siège pour la baignoire.  
N’utilisez PAS de détergent, de nettoyant ni de chiffon  
abrasif pour nettoyer ou essuyer le siège pour la  
baignoire.  
Lavez le siège à la main.  
La température maximale pour le nettoyage ne peut  
dépasser 80 °C (176 °F).  
176 °F  
80 °C  
1. Nettoyez le siège pour la baignoire avec un chiffon humide et un savon doux ou un produit nettoyant  
non abrasif.  
11  
 
5 Garantie limitée pour l’Amérique du Nord  
La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial ou à l’utilisateur de nos produits.  
La présente garantie vous confère des droits légaux précis. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une  
province ou d’un état à l’autre.  
Invacare garantit à l’acheteur initial que ce produit ne présente aucun défaut de fabrication et de main-d’œuvre pour une  
période de trois ans à compter de la date d’achat. Si, au cours de la période de garantie, un produit est jugé défectueux, il  
sera réparé ou remplacé à la discrétion d’Invacare. La présente garantie ne comprend ni les coûts de main-d’œuvre ni les  
frais d’expédition occasionnés par le remplacement de pièces ou la réparation dudit produit. La seule obligation d’Invacare  
et votre unique recours dans le cadre de la présente garantie se limitent à cette réparation ou à ce remplacement.  
Pour le service au titre de la garantie, communiquez avec le détaillant chez qui vous avez acheté le produit Invacare. En cas  
d’insatisfaction à l’égard du service au titre de la garantie, écrivez directement à Invacare à l’adresse figurant à la dernière  
page. Indiquez le nom du détaillant, son adresse, le numéro de modèle, la date d’achat, la nature du défaut et le numéro de  
série du produit, le cas échéant.  
La société Invacare émettra une autorisation de retour. Les pièces ou les composants défectueux doivent être retournés  
en vue d’une inspection au titre de la garantie, le numéro de série servant le cas échéant de moyen d’identification, dans  
les trente (30) jours suivant la date d’autorisation de retour. NE retournez PAS de produits à notre usine sans  
autorisation préalable de notre part. Les envois contre remboursement (C.O.D) seront refusés; veuillez donc prépayer  
les frais d’expédition.  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS À DES PROBLÈMES DUS À  
L’USURE NORMALE OU AU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS CI-JOINTES. EN OUTRE, LA GARANTIE  
SUSMENTIONNÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DOTÉS D’UN NUMÉRO DE SÉRIE, SI CELUI-CI A ÉTÉ  
ENLEVÉ OU EFFACÉ, AUX PRODUITS MAL ENTRETENUS OU MAL UTILISÉS, AUX PRODUITS ACCIDENTÉS OU  
ENTREPOSÉS DE MANIÈRE INAPPROPRIÉE, NI AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS L’ACCORD ÉCRIT  
D’INVACARE, CE QUI COMPREND, SANS S’Y LIMITER : LA MODIFICATION DUE À L’UTILISATION DE PIÈCES  
OU DE RALLONGES NON AUTORISÉES; LES PRODUITS ENDOMMAGÉS À LA SUITE DE RÉPARATIONS DE  
PIÈCES SANS LE CONSENTEMENT PRESCRIT D’INVACARE; LES PRODUITS ENDOMMAGÉS EN RAISON DE  
CIRCONSTANCES INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ D’INVACARE; LES PRODUITS RÉPARÉS PAR UNE  
PERSONNE AUTRE QU’UN DÉTAILLANT D’INVACARE (UNE TELLE ÉVALUATION SERA UNIQUEMENT  
DÉTERMINÉE PAR INVACARE).  
LA GARANTIE EXPRESSE SUSDITE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT  
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTABILITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES.  
LA GARANTIE NE S’ÉTENDRA PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LA  
PRÉSENTE, ET L’UNIQUE RECOURS EN CAS DE VIOLATION D’UNE QUELCONQUE GARANTIE SERA LIMITÉ À  
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX, CONFORMÉMENT AUX  
CONDITIONS ÉNONCÉES DANS LA PRÉSENTE. INVACARE N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES  
INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELS QU’ILS SOIENT.  
LA PRÉSENTE GARANTIE DEVRA ÊTRE ADAPTÉE POUR SE CONFORMER AUX LOIS ET AUX RÈGLEMENTS DES  
ÉTATS OU PROVINCES.  
Invacare Corporation  
USA  
Aquatec Operations GmbH  
Alemannenstraße 10  
D-88316 Isny  
One Invacare Way  
Elyria, Ohio USA  
44036-2125  
Deutschland  
440-329-6000  
800-333-6900  
Technical Services  
440-329-6593  
800-832-4707  
© 2011 Invacare Corporation. All  
rights reserved. Republication,  
duplication or modification in whole or  
in part is prohibited without prior  
written permission from Invacare.  
Trademarks are identified by ™ and ®.  
Canada  
570 Matheson Blvd. E. Unit 8 All trademarks are owned by or  
Mississauga, Ontario  
Canada L4Z 4G4  
800-668-5324  
licensed to Invacare Corporation or its  
subsidiaries unless otherwise noted.  
Distributed by  
Invacare Corporation  
Part No 1167609  
Rev B - 5/11  
 
   

Jacuzzi Swimming Pool Vacuum J 345 User Manual
Jensen Portable CD Player CD 36 User Manual
JVC DVD Player XV N342S User Manual
JVC Speaker System LVT0953 001B User Manual
JVC Stereo Receiver RX 668RBK User Manual
Kenwood Marine Radio 502S User Manual
KitchenAid Range KDRP407HSS User Manual
Kodak Camcorder ZM2 User Manual
Kodak Digital Camera 1845346 User Manual
Kompernass Saw PPHSS 670 User Manual