J A Henckels Baby Swing CDX P676 User Manual

MULTI-COMPACT  
DISC PLAYER  
COMPACT DISC POUR  
MULTI-LECTURE  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
CDX-P676  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
Owner’s Manual  
Mode d’emploi  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2000 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
This product conforms to CEMA cord colors.  
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
TEL: 5-688-52-90  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<KFJFF/00H00000> <CRD3316-A/N> UC  
Loading a magazine in the multi CD player/Mise en place d’un chargeur dans le lecteur de CD  
Precautions/Précautions  
English  
Français  
English  
Français  
Inserting discs/Mise en place des disques  
Loading the magazine/Mise en place d’un chargeur  
Precautions when handling magazines  
• Do not put the magazine in a place where it will be exposed to  
high temperatures or direct sunlight.  
• Do not disassemble the magazine.  
• Take care not to drop the magazine or knock it against anything.  
• Do not use cracked or warped trays.  
• Never insert anything other than discs. Do not attach a label or  
tape to a disc.  
• The use of benzine, thinner, insecticide, or other volatile chemi-  
cals may damage the magazine surface.  
Précautions relatives au maniement des chargeurs  
• Ne conservez pas les chargeurs dans un endroit où ils seront exposés  
à la lumière directe du soleil, ou à une température excessive.  
• Ne tentez pas de démonter les chargeurs.  
• Evitez de laisser tomber les chargeurs ou de les exposer à des chocs.  
• Ne pas utiliser des cartouches fêlées ou déformées.  
• N’introduisez dans les chargeurs que des disques compacts. Ne  
posez aucune étiquette ni aucun ruban adhésif sur les disques.  
• L’essence, le diluant pour peinture, les insecticides et les produits  
chimiques en général, peuvent endommager la finition des  
chargeurs.  
1
CAUTION:  
PRECAUTION:  
2
Insert discs with the label side up.  
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF  
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY  
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
L’USAGE OU LE REGLAGE, OU ENCORE LA PERFORMANCE  
DES PROCEDURES AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES PEU-  
VENT RESULTER EN UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX  
RADIATIONS.  
Introduisez les disques de façon que I’étiquette soit  
tournée vers le haut.  
Slide out the disc tray  
CAUTION:  
Extrayez le plateau à disque  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT  
WILL INCREASE EYE HAZARD.  
PRECAUTION:  
Disc tray  
Plateau  
L’USAGE D’INSTRUMENTS OPTIQUES AVEC CE PRODUIT  
AUGMENTERA DES RISQUES NUISIBLES AVEC LES YEUX.  
• When driving on an uneven road, the player may not reproduce every  
sound properly.  
• La conduite du véhicule sur une route cahoteuse peut entraîner des  
erreurs de lecture.  
• During winter the inside of the vehicle may be very cold. If the heater  
is turned on and the player is used soon after, the disc or optical parts  
(prism, lens, etc.) may become misted up, and the player will not oper-  
ate correctly. If the disc is misted up, wipe it with a soft cloth. If the  
optical parts are misted up, wait for about an hour for them to warm  
up. They will return to their normal condition.  
• L’hiver, la température intérieure du véhicule peut être très basse. Si  
vous mettez en service le lecteur dans les instants qui suivent la mise  
en service du chauffage, de la condensation peut se former sur les dis-  
ques ou le capteur (prisme, objectif, etc.) rendant ainsi impossible  
toute lecture. Si la condensation s’est formée sur le disque, vous pou-  
vez l’essuyer avec un chiffon doux. Si la condensation s’est formée sur  
le capteur, vous devez attendre qu’elle disparaisse, ce qui peut exiger  
une heure.  
Extra magazines  
If you need more magazines, please ask your nearest dealer for  
magazine JD-612V.  
Introduisez le  
chargeur de  
manière que la  
face portant la  
flèche soit tournée  
vers le haut.  
Chargeurs supplémentaires  
En cas de besoin, adressez-vous au distributeur Pioneer qui sera en  
mesure de vous fournir des chargeurs convenables (référence  
JD-612V).  
Hold down the maga- Appuyez sur le bou-  
1st to 6th  
1
2
3
4
5
6
Insert the maga-  
zine with the  
arrow upward.  
zine lock button and  
pull the tray out.  
ton de verrouillage et  
tirez à vous un  
plateau.  
discs  
Attaching the label  
Attach the supplied label in the specified position. Attaching the  
label in an incorrect place or attaching more than one label will  
cause malfunction.  
Ordre des  
6 disques  
Slide and open the door.  
Open it fully until it locks with a click.  
Fixation de I’étiquette  
Fixer I’étiquette fournie à I’endroit. Le fait de fixer I’étiquette à  
endroit incorrect ou de fixer plus d’une étiquette provoquera un  
mauvais fonctionnement.  
After-sales service for Pioneer products  
Load the magazine and close the door.  
Introduisez le chargeur et refermez la trappe.  
Please contact the dealer or distributor from where you purchased  
the product for its aftersales service (including warranty conditions)  
or any other information. In case the necessary information is not  
available, please contact the companies listed below:  
Faites glisser le volet.  
Ouvrez-le complètement; il se verrouille  
et vous entendez un déclic.  
Service après-vente des produits PIONEER  
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui con-  
ceme le service après-vente (et les conditions de garantie) ou tout  
autre information. En cas de nécessité ou lorsque I’information  
recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux  
adresses suivantes;  
Please do not ship your product to the companies at the addresses  
listed below for repair without advance contact.  
Notes on 8-cm (3-inch) CDs  
• Do not use an 8-cm CD adapter. If it is  
used, the player may fail. To load an 8-cm  
CD, you need a special 8-cm CD tray (Part  
No. CXB5931). Ask your Pioneer service  
station about it.  
Remarque sur les disques de 8 cm  
8cm  
• N’utilisez pas d’adaptateur pour disque de 8  
cm, faute de quoi le lecteur pourrait ne pas  
fonctionner. Pour mettre en place un disque  
de 8 cm, vous devez utiliser un plateau spé-  
cial (numéro de pièce CXB5931). Le service  
d’entretien Pioneer vous renseignera utile-  
ment à ce sujet.  
USA  
CANADA  
To remove the magazine/Pour retirer le chargeur  
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contac-  
té nos bureaux.  
Pioneer Electronics Service, Inc. Pioneer Electronics of  
Label  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
(800) 421-1404  
Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
Etiguette  
USA  
CANADA  
Inserting discs  
Mise en place des disques  
Pioneer Electronics Service, Inc. Pioneer Electronics of  
• Be sure to remove the disc before changing a disc tray.  
• If the tray is not aligned with the right and left grooves, it cannot  
be pushed to the end. Do not bend or force the tray.  
• Always load 6 trays in a magazine to prevent loss or warping of  
trays.  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
(800) 421-1404  
Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
• N’oubliez pas de retirer le disque avant de changer un plateau.  
• Si le plateau n’est pas correctement engagé dans les rainures  
droite et gauche, vous ne pouvez pas l’introduire à fond dans le  
chargeur. En ce cas, ne forcez pas sur le plateau.  
1-877-283-5901  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
• If you load a disc with the label generally printed in black facing  
down, not only will the player not be able to recognize whether  
the disc is set or not, but also, if you have a multi-CD controller,  
the controller will not display an error message to let you know  
about it. So make sure all the discs in each magazine have their  
label sides facing up.  
For warranty information please see the Limited Warranty sheet  
included with your product.  
• Veillez à ce que le chargeur contienne toujours 6 plateaux; de cette  
manière, vous éviterez la perte ou l’endommagement des  
plateaux.  
• Si vous mettez en place un disque de telle manière que son éti-  
quette soit tournée vers le bas, non seulement le lecteur sera dans  
l’incapacité de lire le disque mais encore le contrôleur pour lecteur  
de CD à chargeur (dans la mesure où votre voiture en est pourvue)  
ne sera pas en mesure d’afficher un message d’erreur pour vous  
signaler ce fait. Veillez donc à ce que tous les disques soient placés  
en sorte que les étiquettes soient tournées vers le hant.  
Changing disc trays/Remplacement des plateaux pour disque  
1-877-283-5901  
CAUTION:  
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-  
vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec l’appareil.  
• With this player, you can use the ITS functions to store up to 99  
tracks per disc.  
Even if the Head unit’s manual indicates ITS memory is up to 24  
tracks per disc, this player can store up to 99 tracks per disc.  
• When playing a CD TEXT disc on this product, display of Title  
indications in the head unit’s display is possible. For details con-  
cerning CD TEXT discs, refer to the head unit’s owner’s manual.  
• This product conforms to the track skip function of the CD-R disc.  
The tracks containing the track skip information are skipped over  
automatically.  
Press the eject  
button.  
ATTENTION:  
Loading and removing the magazine  
• Avec ce lecteur, vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 plages par  
disque en utilisant les fonctions ITS.  
Do not put your fingers in the magazine tray as this may lead to  
incorrect operation and damage to the player.  
If the label on the magazine is coming off or wrinkled up, it may  
damage the eject mechanism, and in some cases, the magazine  
may not be ejected. Therefore, remove a damaged label com-  
pletely before use.  
Appuyez sur le  
bouton d’éjection.  
Même si le mode d’emploi de l’appareil principal indique que la  
mémoire ITS est limitée à 24 plages par disque, ce lecteur peut  
mémoriser jusqu’à 99 plages par disque.  
Disc tray  
Plateau  
Mise en place et retrait d’un chargeur  
• Ne pas mettre les doigts dans le tiroir du chargeur car cela peut  
entraîner une anomalie de fonctionnement et un endommagement  
du lecteur.  
• Si l’étiquette que porte le chargeur se décolle ou est plissée, le  
mécanisme d’éjection peut être endommagé, ou être dans  
l’incapacité d’éjecter le chargeur. En conséquence, retirez toute  
étiquette endommagée avant d’introduire le chargeur.  
• Ne conservez pas la trappe ouverte car le lecteur pourrait mal  
fonctionner si des poussières ou des corps étrangers venaient à y  
pénétrer.  
• Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, l’affichage du titre du disque  
peut avoir lieu sur l’élément central. Pour de plus amples détails  
concernant les disques CD TEXT, reportez-vous au mode d’emploi  
de l’élément central.  
Important  
• Never leave the door open while playing discs. The entry of dirt,  
dust, or any other foreign matter into the player may cause it to  
fail.  
Gently pull the disc tray out.  
Align the disc tray the left and right grooves,  
and push it in until you hear it click.  
The serial number of this device is located on the rear of the unit.  
For your own security and convenience, be sure to record this num-  
ber on the enclosed warranty card.  
• Ce produit est conforme avec la fonction de saut de plage des  
disques CD-R. Les plages contenant des informations de saut de  
plage sont sautées automatiquement.  
Tirez doucement le plateau à  
vous.  
Engagez à fond le plateau pour disque dans  
les rainures droite et gauche.  
 
Connecting the Units/Connexion des appareils  
Pressing the clear button/Touche d’initialisation  
English  
Français  
English  
Français  
If the power does not switch on or if the compact disc player does  
not operate when the button on the multi-CD controller is pressed,  
or if the multi-CD controller display is incorrect, press this button on  
the player with the tip of a pencil to restore normal operation. (This  
button is located inside the door.) Always press the clear button on  
the multi-CD controller, too, after pressing this button.  
• If the clear button is pressed when the player contains a magazine  
or the ignition switch is set to the ON or ACC position, the CD title  
display and ITS memory are cleared.  
Si l’appareil ne se met pas sous tension, ou si le lecteur de CD ne  
fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche qui convient du  
contrôleur, ou encore si les indications affichées par le contrôleur  
sont incorrectes, à l’aide de la pointe d’un stylo à bille appuyez sur  
le bouton d’initialisation placé sur le lecteur. (Ce bouton est situé  
derrière le volet.) Cela fait, n’oubliez pas d’appuyer également sur  
le bouton d’initialisation qui se trouve sur le contrôleur.  
• Si vous appuyez sur les boutons d’initialisation alors que le  
lecteur contient un chargeur ou que le contacteur d’allumage est  
sur la position ON ou ACC, le titre du disque et le contenu de la  
mémoire de programmation immédiate (ITS) sont effacés.  
• Before mounting, connect the units temporarily. Check that the  
units are connected correctly by operating the multi-CD controller.  
• After connection is complete, press the clear buttons on the play-  
er and the multi-CD controller with the tip of a pencil.  
• Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle body or  
some other metal part that is properly grounded to the chassis. If  
the ground lead is not properly connected, noise may occur or the  
player or multi-CD controller may not operate correctly.  
• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative  
grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or  
bus, check the battery voltage.  
• Avant de procéder au montage définitif, raccorder les appareils et  
vérifier leur fonctionnement au moyen du contrôleur pour lecteur  
de CD à chargeur.  
• Lorsque l’installation est terminée, à l’aide de la pointe d’un stylo  
à bille appuyez sur les boutons d’initialisation du lecteur et du  
contrôleur.  
• N’oubliez pas de relier le câble de masse (noir) à la carrosserie du  
véhicule ou à toute pièce métallique en liaison permanente avec  
la carrosserie, faute de quoi le niveau de bruit peut être élevé, ou  
encore le lecteur ou le contrôleur peuvent ne pas fonctionner nor-  
malement.  
IP-BUS cable  
To prevent incorrect connection, the input side of  
the IP-BUS connector is colored in blue, and the  
output side in black. Connect the connectors of the  
same colors correctly.  
Câble IP-BUS  
Pour éviter toute erreur de branchement, le côté  
entrée du câble IP-BUS est bleu et le côté sortie est  
noir. Tenez compte de ces couleurs lors des rac-  
cordements.  
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the  
battery (–) cable before beginning installation.  
• Cet appareil est prévu pour les véhicules alimentés par une bat-  
terie de 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant de  
l’installer sur un véhicule, vérifiez la tension de la batterie.  
• Pour éviter tout court-circuit pendant l’installation, débranchez le  
câble relié à la borne négative (–) de la batterie.  
• Avant de rebrancher le câble relié à la borne négative (–) de la bat-  
terie, vérifiez l’installation et le câblage et remontez les pièces du  
véhicule qui ont été déposées.  
Clear button  
IP-BUS output (black)  
Connect the black connector of the cable to this  
connector.  
• Check whether installation and wiring have been completed cor-  
rectly. Replace the removed car components, then connect the  
end of the cable to the negative (–) terminal of the battery.  
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect  
the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie  
against metal parts.  
Touche d’initialisation  
600 cm  
Sortie IP-BUS (noir)  
Branchez sur ce connecteur le connecteur noir que  
porte le câble.  
Multi-CD controller  
Contrôleur pour lecteur de CD à chargeur  
• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts,  
such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route  
wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the  
insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the  
wiring short-circuiting to the vehicle body.  
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine com-  
partment to connect to the battery. This will damage the lead  
insulation and cause a very dangerous short.  
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail  
to work when it should.  
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of  
the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The  
current capacity of the lead will be exceeded, causing over heat-  
ing.  
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou de ruban adhésif. Pour  
protéger leur isolant, entourez les câbles d’un morceau de ruban  
adhésif aux endroits où ils peuvent frotter contre des pièces  
métalliques.  
• Acheminez et fixez tous les câbles de telle manière qu’ils ne puis-  
sent pas toucher des pièces mobiles telles que le changement de  
vitesse, le levier de frein de stationnement ou les rails des sièges.  
Ne placez pas les câbles dans des endroits où la température peut  
être élevée tels qu’à proximité des ouïes de chauffage; cela pour-  
rait faire fondre l’isolant ou l’endommager et causer un court-cir-  
cuit.  
• Pour relier le conducteur jaune à la batterie, ne le faites pas pass-  
er dans le compartiment moteur par un trou pratiquer dans le  
tablier. Son isolant pourrait être endommagé, ce qui provoquerait  
un court-circuit grave.  
• Ne mettez aucun câble en court-circuit, faute de quoi le circuit de  
protection pourrait ne pas remplir son office le moment venu.  
• N’alimentez jamais un autre appareil par un branchement sur le  
câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce  
conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et  
entraîner une élévation anormale de température.  
• Remplacez les fusibles par des fusibles du même type (indiqué  
sur les porte-fusibles).  
IP-BUS  
(black)  
Fuse holder  
Porte-fusible  
IP-BUS  
(noir)  
• Replace fuses only with the types stipulated on the fuse holder.  
• Even if the power is cut off because the power cord is removed or  
the battery is replaced, the CD title display and ITS memory are  
retained for 24 hours.  
Black (ground)  
• Même si l’alimentation est interrompue du fait que le câble d’ali-  
mentation a été déconnecté ou que la pile a été remplacée,  
l’affichage de titres de CD et la mémoire ITS resteront conservés,  
pendant 24 heures.  
To the vehicle (metal) body.  
Yellow  
To the terminal always supplied with power  
regardless of ignition switch position.  
Noir (masse)  
Vers la carrosserie (masse) du véhicule.  
Jaune  
Vers une borne alimentée en permanence,  
indépendamment de la position de la clé de  
contact.  
Cords for this product and those for other products  
may be different colors even if they have the same  
function. When connecting this product to another  
product, refer to the supplied Installation manuals  
of both products and connect cords that have the  
same function.  
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils  
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur  
bien que remplissant la même fonction. Pour relier  
cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel  
d’installation de chacun et effectuez les  
raccordements en ne tenant compte que de la  
fonction de chaque câble.  
 
Installation  
Mounting angle/  
Angle de montage  
English  
Français  
Mounting the player on the mounting board with self-tapping screws/  
Fixation du lecteur sur une platine à I’aide de vis autotaraudeuses  
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of  
holes or other modifications of the vehicle.  
• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily and  
make sure it is all connected up properly and the unit and the system  
work properly.  
• Use only the parts included with the unit to ensure proper installa-  
tion. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.  
• When mounting the player, make sure none of the leads are trapped  
between the player and the surrounding metalwork or fittings.  
• Consultez le concessionnaire de votre véhicule si l’installation  
exige le percement de trous ou toute autre modification du  
véhicule.  
Mounting parts/Pièces de fixation  
Refer to the following illustrations of mounting parts when mount-  
ing the player.  
• Avant d’installer définitivement l’appareil, reliez provisoirement  
les câbles et assurez-vous que tout est correct et que l’ensemble  
fonctionne normalement.  
Horizontally/Horizontalement  
Vertically/Verticalement  
Les pièces servant à la fixation du lecter sont illustrées ci-dessous.  
• Pour réaliser une bonne installation, n’utilisez que les pièces  
fournies avec l’appareil. L’emploi de pièces non fournies peut  
provoquer une anomalie de fonctionnement.  
1
• Installez l’appareil de manière qu’aucun câble ne soit écrasé entre  
le lecteur et les pièces métalliques voisines.  
A
D
B
E
C
B
Location  
A
A
Top  
The player can-  
not be installed  
in this direction.  
× 2  
× 4  
× 4  
× 4  
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and can-  
not injure the passenger if there is a sudden stop, like an emer-  
gency stop.  
• Be sure to mount the player on a rigid surface which is firm  
enough to hold the player in the proper position under all circum-  
stances. Failure to do so may affect the optimum performance of  
the player.  
• Before drilling a hole into the trunk, confirm that there is nothing  
behind the hole. Never drill a hole in the fuel tank or any other  
important part.  
• Do not mount the player near the heater outlet, where it would be  
affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash  
onto it.  
• Do not mount the player on the spare tire board or any other  
unstable place.  
• Mount the player in a place where it does not prevent the spare  
tire, jack, or tools from being easily removed.  
• Do not mount the player in areas of direct sun light, and so  
becomes hot, like on the dashboard or the rear shelf.  
• Mount the player on a flat surface.  
Use any angle in  
this range (up to  
90 degrees).  
B
Emplacement  
Sommet  
• Installez l’appareil de manière qu’il ne gêne pas le conducteur et  
qu’il ne puisse pas blesser un occupant du véhicule en cas de  
freinage brusque.  
• Fixez l’appareil à une surface rigide suffisamment solide pour le  
maintenir en toutes circonstances, faute de quoi ses perfor-  
mances pourraient être altérées.  
Le lecteur ne  
peut pas être  
installé de cette  
manière.  
Tout angle com-  
pris entre 0 et 90  
degrés convient.  
× 4  
A
• Avant de percer une cloison, assurez-vous que vous n’endom-  
magerez aucune pièce pouvant se trouver derrière cette cloison.  
Ne percez aucun trou dans le réservoir de carburant ou toute  
autre pièce importante.  
A
B
B
Suspending the player from the parcel shelf with hex-screws/  
Fixation du lecteur sous la plage arrière au moyen de vis à tête hexagonale  
• N’installez pas l’appareil près des ouïes du chauffage en raison de  
la chaleur dégagée, ni près des portières en raison de l’exposition  
aux intempéries.  
Mounting board  
Platine  
• N’installez pas l’appareil sur la plaque cachant la roue de secours  
ni sur toute autre surface amovible.  
Mounting board  
Platine  
Put marks.  
Marquez ces emplacements.  
The angle switching dial must be set on both sides of the  
player to the same position.  
• Installez l’appareil dans un endroit qui ne gêne pas le retrait de la  
roue de secours, du cric et des outils.  
Put marks.  
Marquez ces emplacements.  
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il sera exposé à la  
lumière directe du soleil tel que la plage arrière ou le tableau de  
bord.  
Les boutons de commutation d’angle placés de chaque côté  
du lecteur doivent occuper les mêmes positions.  
Put marks.  
1
Marquez ces emplacements.  
• Fixez le lecteur sur une surface plate.  
B
Suspending the player from the parcel shelf with hex-  
screws  
Parcel shelf  
Use the holes indicated with arrows  
Use the holes indicated with arrows  
Percez les trous indiqués par les flèches.  
Use the holes indicated with arrows  
Fixation du lecteur sous la plage arrière au moyen de  
vis à tête hexagonale  
Plage arrière  
Percez les trous indiqués par les flèches.  
Percez les trous indiqués par les flèches.  
• Ideally, when the player is being mounted under the parcel shelf,  
two persons should work together. One person should hold the  
player, and the other should tighten the hex-nuts. If you do this  
job on your own, take great care not to drop or knock the player.  
• When suspending the player under the parcel shelf, be sure that it  
is firmly installed on a solid surface. If the unit is not firmly  
installed, skipping will occur.  
• Pour installer le lecteur sous la plage arrière, il est préférable de  
travailler à deux; une personne peut alors maintenir le lecteur tan-  
dis que l’autre pose les vis. Si vous devez procéder seul à cette  
installation, veillez à ce que le lecteur soit provisoirement main-  
tenu en position de manière qu’il ne tombe pas dans le coffre  
pendant les opérations de fixation.  
Angle switching  
dial.  
Sélecteur d’angle  
de montage  
A
A
A
A
A
• Si on suspend le plateau sous la plage arrière, veiller à choisir une  
surface de fixation solide, faute de quoi des erreurs de lecture  
peuvent survenir.  
B
5 steps  
5 positions  
2
3
2
3
Angle switching dial adjustment  
Set the dial so that its slot is closest to the horizontal direction with respect to the  
ground surface.  
C
E
Positionnement du sélecteur d’angle de montage  
Positionnez le sélecteur de manière que la fente soit horizontale.  
C
φ
6.5 ~ 7 mm  
E
φ
4 ~ 4.5 mm  
The following steps are the same for horizontal or  
vertical installation.  
D
Les opérations suivantes sont les mêmes, que  
l’installation de l’appareil soit verticale ou horizon-  
tale.  
D
 

Insignia Mouse NS PNM5113 User Manual
Intel Computer Hardware AR B1760 User Manual
Jenn Air Refrigerator SIDE BY SIDE REFRIGERATOR User Manual
Jensen Portable Speaker JS43 User Manual
JL Audio Car Speaker SB B 3SER CPE SDN 13TW5 User Manual
JL Audio Car Speaker SB GM CAM 10W3v3 User Manual
John Deere Portable Generator AC G6000DY User Manual
JVC CRT Television HV 36P38SUE HV 32P37SUE HV 28P37SUE User Manual
Keys Fitness Treadmill KEYS800 User Manual
Kramer Electronics Food Saver VP 420 User Manual