JVC Battery Charger AA V90U User Manual

AC POWER ADAPTER/CHARGER  
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE  
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA  
AA-V90U  
For Customer Use:  
Enter below the Serial No. which is located  
on the bottom of the unit.  
Retain this information for future reference.  
INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
AA-V90U  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
LYT0002-0V5A  
 
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER  
In case of connecting attached Power Cord Plug  
to AC wall outlet other than American National  
Standard C73 series type, use an AC plug  
adapter, so called “Siemens Plug”, as shown  
below.  
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS  
The battery packs are lithium-ion.  
Give attention to the following to make the most  
of their characteristics.  
For charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F)  
For operating: 0°C to 40°C (50°F to 104°F)  
For storing: –10°C to 30°C (14°F to 86°F)  
Plug adapter (optional)  
CAUTIONS:  
•If used near a radio, this unit may interfere  
with reception.  
•Prevent inflammables, water and metallic  
objects from entering the unit.  
•Do not disassemble or modify the unit.  
•Do not apply shocks to the unit.  
•Do not subject the unit to direct sunlight.  
Avoid using the unit in extremely hot or humid  
places.  
Avoid using the unit in places subject to  
vibrations.  
EN-3  
 
CHARGING THE BATTERY PACK  
You can charge one battery pack at a time, or two consecutively.  
ATTACH  
DETACH  
Battery pack  
BN-V907U  
To AC outlet  
Power cord  
Charger  
indicator 1  
AC Power Adapter/  
Charger AA-V90U  
Power lamp  
Charger  
indicator 2  
DC jack  
EN-4  
 
1 PSUluPgPtLhYePAOCWAERdaTpOteCrH/CAhRaGrEgRer's power  
4 SDlEiTdAeCtHheBAbTaTttEeRrYy/oBrAbTaTtEtRerIEieSs in the  
cord in to an AC outlet. The power  
indicator comes on.  
direction of the arrow and lift off.  
•Remember to unplug the AC Adapter/  
Charger's power cord from an AC outlet.  
2 RATeTmAoCHveBtAhTeTEbRaYtt/erByATpTaEcRkIEsSprotective cap  
NOTE:  
and attach while making sure the  
marks are facing down and aligned with  
the corresponding marks on the AC  
Power Adapter/Charger.  
Perform charging where the temperature is  
between 10° and 35°C. (20°–25°C is the ideal  
temperature range for charging.) If the  
environment is too cold, charging may be  
incomplete.  
•The Charge Indicator (1 or 2) begins  
blinking to indicate charging has started.  
BATTERY PACK CHARGING TIME  
3 WCOhNeFnIRtMheScThAaTrUgSer indicator stops blinking  
Battery Pack 1 Battery Pack 2 Battery Packs  
but stays lit, charging is finished.  
•If two batteries are attached to the  
charger, they will be charged in the  
order that they were attached.  
approx.  
100 min.*  
approx.  
200 min.*  
BN-V907U  
* When charged at temperatures between 20°  
and 25°C.  
•When charging Battery Packs after a long  
storage period, charging time will be longer  
than the time indicated above.  
EN-5  
 
SUPPLYING POWER  
You can connect the camcorder or its Dock-  
ing Station directly to an AC outlet using the  
AA-V90U AC Power Adapter/Charger.  
To AC outlet  
Power cord  
1 PSUluPgPtLhYePAOCWAERdaTpOteArD/CAhPaTrEgRer's power  
AC Power  
Adapter/Charger  
cord in to an AC outlet.  
2 CSUoPnPnLeYctPOthWe EARCTAOdCaApMteCrOtoRDthEeR  
JVC Digital  
camcorder  
camcorder.  
NOTE:  
DC cord  
When using the provided DC cord, make sure  
you connect the end of the cable with the core  
filter to the camcorder. The core filter improves  
performance of equipment.  
DC-IN  
Core  
Filter  
Connector is  
under this cover  
EN-6  
 
DURING USE . . .  
SPECIFICATIONS  
The AC Power Adapter/Charger AA-V90U is  
specifically designed to charge BN-V907U Battery  
Packs.  
When charging a brand new Battery Pack, or one  
that’s been in storage for an extended period, the  
Charging Indicator may not come on. In this case,  
remove the Battery Pack, then reattach and try  
charging again.  
Power  
USA and Canada  
AC 120 V `, 60 Hz  
Other countries  
AC 110 – 240 V `, 50/60 Hz  
Power  
consumption  
20 W  
If you connect the DC Cord to the DC Connector  
while a Battery Pack is being charged, power will  
be supplied to the camcorder and charging will  
end incomplete.  
Vibration noise can sometimes be heard coming  
from the inside of the AC Power Adapter/Charger.  
This is normal.  
The AC Power Adapter/Charger processes  
electricity internally, and will become warm  
during use. This is normal. Make sure to use the  
AC Power Adapter/Charger in well-ventilated  
areas only.  
Output power DC 7.2 V, 0.75 A (charge)  
DC 6.3 V, 1.8 A (VTR)  
Operating  
temperature  
0°C — 40°C (when charging,  
10°C — 35°C)  
Dimensions  
94 mm (W) x 36 mm (H) x  
122 mm (D)  
(3–3/4" x 1–7/16" x 4–13/16")  
Weight  
Approx. 310 g  
If the battery operation time remains extremely  
short even after having been fully charged, the  
battery is worn out and needs to be replaced.  
Please purchase a new one.  
EN-7  
 
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC.  
Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au  
camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il  
sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le  
camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries  
l’une après l’autre. Pour éviter tout problème et utiliser de  
manière optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les  
instructions de ce manuel avant utilisation. Avant  
d'utiliser un adaptateur d'alimentation, s'assurer que le  
numéro de modèle de l'appareil est le même que celui de  
l'appareil d'alimentation spécifié dans le mode d'emploi  
du matériel que vous voulez alimenter.  
AVERTISSEMENT:  
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE  
OU D’ELECTROCUTION, NE PAS  
EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A  
L’HUMIDITE.  
Cet appareil doit être utilisé sur courant secteur  
de 120V`, 60Hz, aux Etats-Unis et au Canada.  
Dans les autres pays, il doit être utilisé sur  
courant secteur de 110 à 240V`, 50/60Hz.  
ATTENTION:  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, NE PAS utiliser d’autres sources  
d’alimentation électrique.  
ATTENTION  
RISQUE D'ELECTROCUTION  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION  
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE BOITIER  
AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER PAR L'UTILISATEUR.  
SE REFERER A UN AGENT QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME.  
REMARQUE:  
La plaque d’identification (numéro de série) se  
trouve sous l’appareil.  
Le symbole de l'éclair  
équilatéral est destiné  
à
l'intérieur d'un triangle  
à
alerter l'utilisateur sur la  
présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans  
le boîtier du produit. Cette tension est suffisante pour  
provoquer l'électrocution de personnes.  
ATTENTION  
Pour Éviter LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA  
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE  
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.  
Le point d'exclamation  
équilatéral est destiné  
à
l'intérieur d'un triangle  
à
alerter l'utilisateur sur la  
présence d'opérations d'entretien importantes au  
sujet desquelles des renseignements se trouvent  
dans le manuel d'instructions.  
FR-2  
 
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE PRISE  
SECTEUR:  
A PROPOS DES PILES RECHARGEABLES  
Les piles rechargeables sont au lithium-ion.  
Lors du branchement du cordon d’alimentation  
de l’appareil à une prise secteur différente du  
standard national américain C73, utiliser un  
adaptateur de prise CA nommé “Siemens Plug”,  
comme indiqué ci-dessous.  
Tenez compte des informations suivantes pour  
profiter au maximum de toutes leurs  
caractéristiques.  
Température de recharge: 10°C à 35°C  
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C  
Température de stockage: –10°C à 30°C  
Adaptateur de fiche  
PRECAUTIONS:  
Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une  
radio, il peut provoquer des interférences sur la  
réception.  
Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou  
des objets métalliques ne pénètrent dans  
l’adaptateur/chargeur.  
Ne pas démonter ou modifier l’adaptateur/  
chargeur.  
Ne pas exposer à des chocs.  
Ne pas exposer en plein soleil.  
Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des  
lieux extrêmement chauds ou humides.  
Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des  
lieux exposés à des vibrations.  
FR-3  
 
RECHARGE DE LA BATTERIE  
Vous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre.  
MISE EN PLACE  
Vers une  
prise secteur  
Cordon  
d’alimentation  
RETRAIT  
Batterie  
BN-V907U  
Témoin de  
chargeur 1  
Adaptateur secteur/  
chargeur AA-V90U  
Témoin d’alimentation  
Témoin de  
chargeur 2  
Prise CC  
FR-4  
 
1 BRAraCnCcOhReDzElZeLcEoCrdHoAnRGdEaUliRmAeUntSaEtiCoTnEUdRe  
4 PENoLuEsVseEzZ lLaAoOuUleLsESbaBtAteTrTiEeRsIEdSans le sens de  
l’adaptateur secteur/chargeur sur une  
prise de courant. Le témoin  
d’alimentation s’allume.  
la flèche et enlevez-les.  
•N'oubliez pas de débrancher le cordon  
d'alimentation de l'adaptateur secteur/  
chargeur de la prise de courant.  
2 RMeEtTirTeErZleENcaPpLuAcChEoUnNdEeOpUroDtEeUcXtioBnATdTeERlaIES  
REMARQUE:  
batterie et la mettre en place tout en  
Effectuer la recharge où la température est entre  
10˚ et 35˚C. (20˚ à 25˚C est la gamme de  
température idéale pour la recharge.) Si  
l'environnement est trop froid, la recharge peut  
être incomplète.  
s’assurant que les repères  
sont  
dirigés vers le bas et alignés avec les  
repères correspondants sur l’adaptateur  
secteur/chargeur.  
•Le témoin du chargeur (1 ou 2) se met à  
clignoter pour indiquer que la recharge  
commence.  
DURÉE DE RECHARGE DES BATTERIES  
BATTERIE  
UNE  
DEUX  
BN-V907U 100 min environ 200 min environ  
3 QVÉuRaInFIdCAleTItOémN oDiEnLdÉuTAcThaDrEgLeAurRcEeCsHsAeRdGeE  
* En rechargeant à des températures entre 20˚  
et 25˚C.  
•En rechargeant des batteries après une  
longue période de stockage, la durée de  
recharge sera plus longue que la durée  
indiquée ci-dessus.  
clignoter mais reste allumé, la recharge  
est terminée.  
•Si deux batteries sont en place, elles  
seront chargées dans l'ordre qu'elles ont  
été installées.  
FR-5  
 
FOURNITURE DE L'ALIMENTATION  
Vous pouvez raccorder le camescope ou sa  
base de montage directement à une prise  
secteur en utilisant l'adaptateur secteur/  
chargeur AA-V90U.  
Vers une  
prise secteur  
Cordon  
d’alimentation  
1 BFOraUnRcNhIeRr Lle'AcLoIMrdEoNnTAdT'IaOliNmÀenLt'aAtDioAnPTdAeTEUR  
Adaptateur  
secteur/chargeur  
l'adaptateur secteur/chargeur sur une  
prise de courant.  
Camescope  
numérique  
JVC  
2 RFOaUccRoNrIdRerL'lA'aLdIMapENtaTtAeTuIrOsNecAtUeuCrAaMuESCOPE  
camescope.  
Cordon  
CC  
REMARQUE:  
En utilisant le cordon CC fourni, s'assurer de  
raccorder l'extrémité du câble avec le filtre  
ferrite au camescope. Le filtre ferrite améliore les  
performances du matériel.  
DC-IN  
Filtre  
Le connecteur  
ferrite  
est sous ce capot  
FR-6  
 
PENDANT LUTILISATION . . .  
SPÉCIFICATIONS  
L’adaptateur secteur/chargeur AA-V90U est  
spécialement conçu pour la recharge des piles  
BN-V907U.  
Alimentation  
Etats-Unis et Canada  
CA 120 V `, 60 Hz  
Autres pays  
CA 110 à 240 V `,  
50/60 Hz  
Quand vous rechargez une pile neuve, ou une  
pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le  
témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce  
cas, enlevez la pile puis remettez-la en place.  
Si vous raccordez le cordon CC au connecteur  
CC quand une pile est en cours de recharge,  
l’alimentation sera fournie au camescope et la  
recharge sera partielle.  
Un bruit de vibration provenant de l’intérieur de  
l’adaptateur secteur/chargeur peut être audible.  
C’est normal.  
L’adaptateur secteur/chargeur produit de  
l’électricité et peut devenir chaud pendant la  
recharge. C’est normal. Assurez-vous que  
l’adaptateur secteur/chargeur se trouve dans un  
endroit bien aéré.  
Consommation  
20 W  
Puissance de sortie CC 7,2 V }, 0,75 A  
(recharge)  
CC 6,3 V }, 1,8 A  
(magnétoscope)  
Température de  
fonctionnement  
0°C à 40°C (pendant la  
recharge, 10°C à 35°C)  
Dimensions  
94 mm (L) x 36 mm (H) x  
122 mm (P)  
Si la durée de fonctionnement de la batterie reste  
très courte même après l'avoir complètement  
rechargée, la batterie est usée et elle a besoin  
d'être remplacée. Veuillez en acheter une  
nouvelle.  
Poids  
Env. 310 g  
FR-7  
 
Le agradecemos la adquisición de el adaptador/  
cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para  
la videocámara digital de JVC, proveniente de un  
tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar  
la batería JVC para uso exclusivo con la videocámara  
digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al  
mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los  
mejores resultados, lea este librillo de instrucciones  
antes de utilizar la unidad. Antes de utilizarlo como  
adaptador de corriente, asegúrese de que el número de  
modelo de esta unidad corresponde con el  
ADVERTENCIA:  
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS  
O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA  
ESTE APARATO A LA LLUVIA O  
HUMEDAD.  
Esta unidad debe ser utilizada con 120V`,  
60Hz exclusivamente en EE.UU y Canadá. En  
otros países esta unidad debe ser utilizada con  
CA 110 – 240V`, 50/60Hz exclusivamente.  
especificado en el manual de instrucciones del equipo  
con el que quiere utilizarlo.  
PRECAUCION:  
Para evitar choques eléctricos y accidentes, NO  
utilice ninguna otra fuente de alimentación.  
ATENCION  
PELIGRO DE ELECTROCUCION  
NO ABRA  
NOTA:  
ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION,  
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR).  
NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR.  
EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL  
DE SERVICIO AUTORIZADO.  
La placa indicadora (placa del número de serie)  
está en la parte inferior de la unidad principal.  
El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero alerta al usuario sobre la presencia de  
“tensión peligrosa” sin aislación dentro del gabinete  
de la unidad, cuya magnitud constituye un riesgo de  
electrocución de personas.  
ATENCIÓN  
PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, NO  
UTILICE ESTA CLAVIJA POLARIZADA CON UN  
CORDÓN DE EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U  
OTRO TOMACORRIENTE A MENOS QUE LAS  
CUCHILLAS PUEDAN INSERTARSE  
El signo de exclamación dentro de un triángulo  
equilátero indica al usuario que existen importantes  
instrucciones de mantenimiento (servicio) y operación  
en el manual que acompaña al aparato.  
COMPLETAMENTE SIN QUEDAR EXPUESTAS.  
ES-2  
 
UTILIZACION DEL ENCHUFE ADAPTADOR  
DE C.A. RESIDENCIAL:  
ACERCA DE LAS PILAS EXCLUSIVAS  
Las pilas son de iones de litio.  
Si conecta el cordón eléctrico en un enchufe de  
C.A. que pertenezca al Estándar Nacional  
Americano del tipo serie C73, utilice un  
adaptador de C.A. llamado “Siemens Plug”,  
Preste atención a lo siguiente para obtener las  
mejores prestaciones.  
Para cargarlas: 10 a 35°C  
Para funcionamiento: 0 a 40°C  
Para almacenarlas: –10 a 30°C  
como el mostrado.  
Enchufe adaptador  
PRECAUCIONES:  
•Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad  
puede interferir con la recepción.  
•Evite que entren dentro de la unidad productos  
inflamables, agua y objetos metálicos.  
•No desarme ni modifique la unidad.  
•No golpee la unidad.  
•No sujete la unidad a la luz directa del sol.  
•Evite utilizar la unidad en lugares  
extremadamente calientes o húmedos.  
•Evite usar la unidad en lugares sujetos a  
vibraciones.  
ES-3  
 
CARGA DE LA BATERIA  
Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente.  
COLOCACION  
A la toma de  
Cable de  
EXTRACCION  
Batería  
corriente alterna  
alimentación  
BN-V907U  
Indicador de  
cargador 1  
Adaptador/cargador  
de CA AA-V90U  
Luz de alimentación  
Indicador de  
cargador 2  
Jack de CC  
ES-4  
 
SUMINISTRO DE ALIMENTACION AL  
CARGADOR  
Enchufe el cable de alimentación del  
adaptador de CA/cargador en la toma de  
corriente de CA. Se encenderá la lámpara  
de alimentación.  
1
4 PEXaTraRAexCtCrIaOeNr lDaEbLaAteBríAaT/EsR, IdAe/slSícela en la  
dirección indicada por la flecha.  
•Recuerde desenchufar el cable de  
alimentación del adaptador de CA/  
cargador del tomacorriente de CA.  
2 ECxOtLrOaiCgAaClIaOtNapDaE pLAroBteAcTtEoRraIAd/eBAlaTEbRaItAeSría y  
NOTA:  
Realice la carga en un lugar donde la  
temperatura sea de entre 10°C y 35°C (la gama  
de temperatura ideal para cargar es de 20°C–  
25°C). Si el ambiente es demasiado frío, la carga  
podrá resultar incompleta.  
colóquela asegurándose que las marcas  
y
apunten hacia abajo y queden  
alineadas con las marcas  
correspondientes en el adaptador/  
cargador de alimentación de CA.  
•El indicador de cargador (1 o 2)  
comienza a parpadear indicando que se  
ha iniciado la carga.  
TIEMPO PARA CARGAR LA BATERIA  
BATERIA  
UNA  
DOS  
BN-V907U aprox. 100 min.  
aprox. 200 min.  
3 CCOuNanFIdRoMeAlCiInOdNicDadEoCrAdReGAcargador para de  
* Cuando la carga se realiza a una  
temperatura de entre 20°C y 25°C.  
destellear, pero continúa encendido, la  
carga ha terminado.  
•Cuando cargue la batería después de haberla  
tenido guardada durante largo tiempo, el  
tiempo empleado para la carga será de  
mayor duración que el indicado arriba.  
•Si colocó dos baterías en el cargador, las  
mismas serán cargadas en el orden en el  
que fueron colocadas.  
ES-5  
 
SUMINISTRO DE ALIMENTACION  
Usted podrá conectar la videocámara o su  
estación de anclaje directamente a un  
tomacorriente de CA utilizando el adaptador/  
cargador de CA AA-V90U.  
A la toma de  
corriente alterna  
Cable de  
alimentación  
SUMINISTRO DE ALIMENTACION AL  
1
ADAPTADOR  
Adaptador/  
cargador de CA  
Enchufe el cable del adaptador/cargador  
de CA a un tomacorriente de CA.  
Videocámara  
digital JVC  
SUMINISTRO DE ALIMENTACION A LA  
2
VIDEOCAMARA  
Conecte el adaptador de CA a la  
videocámara.  
Cable  
de CC  
NOTA:  
Cuando utilice el cable de alimentación  
suministrado, asegúrese de conectar a la  
videocámara el extremo del cable que tiene el  
filtro de núcleo. El filtro de núcleo mejora el  
rendimiento del equipo.  
DC-IN  
Filtro de  
El conector  
núcleo  
está debajo  
de esta tapa  
ES-6  
 
DURANTE EL USO . . .  
ESPECIFICACIONES  
El adaptador/cargador de CA AA-V90U ha sido  
específicamente diseñado para cargar pilas BN-  
V907U.  
Cuando cargue una pila nueva, o una que ha  
estado almacenada durante un largo período, la  
indicación de carga puede no encenderse. En este  
caso extraiga la pila y recolóquela para intentar  
otra vez.  
Si usted conecta el cordón de CC al conector de  
CC mientras la pila está siendo cargada, se  
conectará la alimentación a la videocámara y la  
carga terminará antes de quedar completa.  
Es posible que a veces se escuche un ruido  
vibratorio proveniente del interior del adaptador/  
cargador de CA. Esto es normal.  
Alimentación  
EE.UU. y Canadá  
CA 120 V `, 60 Hz  
Otros países  
CA 110 a 240 V `,  
50/60 Hz  
Consumo de  
energía  
20 W  
Potencia de  
salida  
7,2 V CC, 0,75 A (en carga)  
6,3 V, 1,8 A CC (cámara)  
Temperatura de 0 a 40° C  
funcionamiento (10 a 35°C en carga)  
El adaptador/cargador de CA procesa electricidad  
internamente y se calentará durante el uso. Esto  
es normal. Asegúrese de utilizar el adaptador/  
cargador de CA en lugares bien ventilados  
solamente.  
Dimensiones  
Peso  
94 (A) x 36 (Alt.) x  
122 (P) mm  
310 gr. aprox.  
Si el tiempo de utilización de la batería es muy  
corto incluso después de haberla cargado  
completamente, la batería estará gastada y habrá  
que reemplazarla. En este caso, adquiera una  
nueva.  
ES-7  
 
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0P9ri9n7teMdKinV*JaUpNan*VP  
U
COPYRIGHT© 1997 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
 

ITT Water Pump IM213 User Manual
JVC Flat Panel Television EM32T User Manual
JVC Projector G1500M User Manual
JVC VCR HR A55U User Manual
Karcher Pressure Washer K 593 User Manual
Kenmore Vacuum Cleaner 175869039 User Manual
Kenwood CD Player KRC 365 User Manual
Kettler Exercise Bike 07681 500 User Manual
Kidde Smoke Alarm KN COSMXTR B User Manual
KitchenAid Microwave Oven 252 User Manual