JVC Car Speaker CS V6942 User Manual

Specifications  
Accessories  
Type  
: 15 cm x 23 cm (6" x 9") 4-Way Coaxial Speaker,  
Rear mounting  
: 330 watts (MAX. MUSIC POWER)  
: 4 ohms  
: 570 g (20 oz)  
: 2.1 kg (4.7 lbs)  
Grille ----------------------------------------------------------------------------------------- x 2  
Met al Net --------------------------------------------------------------------------------- x 2  
Net Fixer (6 cm) ---------------------------------------------------------------------- x 2  
Screw (M4 x 7 5 mm) --------------------------------------------------------------- x 8  
Screw ( 4 x 2 5 mm) --------------------------------------------------------------- x 8  
Nut (M4 ) ------------------------------------------------------------------------------------ x 8  
Speed Nut --------------------------------------------------------------------------------- x 8  
Speaker Cord (5 m) ------------------------------------------------------------------ x 2  
Power Handling Capacity  
Impedance  
Magnet Mass  
Mass  
CAR STEREO SPEAKER  
(Design and specifications are subject to change without notice.)  
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER  
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO  
AUTO STEREO LUIDSPREKERS  
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL  
BILSTEREOHÖGTALARE  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"  
dealer).  
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-  
derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren  
nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consulter votre annuaire téléphonique pour  
chercher le revendeur d'accessoires audio pour  
automobile le plus proche.  
-
CS V6942  
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen  
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor  
de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-  
seerde winkel.  
Si fuera necesario un juego de instalación  
para su automóvil, consulte la guía telefónica  
para ubicar la tienda especialista en audio para  
automóviles más cercana.  
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-  
katalogen för närmaste bilradioaffär.  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which is located either on the rear  
or bottom of the speaker unit. Retain  
this information for future reference.  
INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAAWIJZING  
EN, GE, FR, NL, SP, SW  
2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED  
LVT1072-001A  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
BRUKSANVISNING  
0103MMMWTNTCN  
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo  
Speakers. These speakers can be mounted in  
the rear tray, rear pillar or rear seat side panel  
of your vehicle. For the secure installation and  
perfect operation of your speakers, please read  
the following carefully.  
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-  
Nous vous remercions pour I'achat des haut-  
parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être  
installés sur la plage arrière, la colonne arrière ou  
le panneau latéral du siège arrière de votre  
véhicule. Pour réaliser un montage correct et  
obtenir un fonctionnement parfait de ces haut-  
parleurs, il est conseillé de lire soigneusement ce  
qui suit.  
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo  
Luidsprekers. kunt deze luidsprekers in de  
La agradecemos la adquisición de los Altavoces Es-  
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa  
högtalare kan monteras på bakhyllan, bakre stolpe  
eller i sidopanelen vid baksätet i fordonet. För  
säker montering och tillfredsställande funktion bör  
du noga läsa följande anvisningar.  
Iautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die  
Installation in der Heckfenster-Ablage, den hinter-  
en Dachstreben bzw. der hinteren lnnenraumver-  
kleidung lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten  
Einbau und einwandfreie Funktion der Laut-  
sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert,  
die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.  
U
tereofónicos para Automóvil de JVC. Estos altavo-  
ces pueden montarse bien en la repisa trasera, pilar  
del costado trasero o panel lateral del asiento trase-  
ro de su vehículo. Para efectuar una instalación se-  
gura y para que los altavoces funcionen correct-  
amente, le rogamos lea detenidamente las instruc-  
ciones siguientes.  
hoedeplank, achter de kussens op of in het zijpaneel  
van de achterbank van de auto monteren. Lees de  
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een  
juiste plaatsing en een perfekte werking van uw  
luidsprekersysteem.  
For Proper Installation and Use  
Hinweise für die korrekte  
Montage et utilisation corrects  
Juiste plaatsing en gebruik  
Instalación y U so Correctos  
Korrekt montering och ahvändning  
Inbetriebnahme und Gebrauch  
1. Be sure to install the speakers according to the  
directions so as to prevent them from slipping  
accidentally out of position due to the tossing  
and bumping of the vehicle.  
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle,  
taking the utmost care not to break wires while  
installing.  
1. Prendre soin de monter les haut-parleurs  
conformément aux instructions, afin d'éviter  
qu'ils ne se délogent accidentellement de leur  
emplacement d'installation sous l'effet des  
vibrations du véhicule.  
2. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule.  
Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du  
montage.  
3. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de  
raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.  
Les craquements produits par le raccordement  
lorsque l'alimentation est fournie peuvent  
endommager les haut-parleurs.  
4. Raccorder les bornes correspondantes de l'am-  
plificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire,  
gauche à gauche, droite à droite, de même que  
"+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué  
en inversant les polarités réduira la qualité de  
la reproduction sonore stéréo-phonique.  
5. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux  
haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible  
pour les haut-parleurs CS-V6942 est de 330 watts  
(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée  
excessif risque de les endommager.  
6. Les haut-parleurs CS-V6942 ont une impédance de  
4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que  
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de  
l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.  
1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van  
de luidsprekers nauwkeurig op om te voor-  
komen dat de luidsprekers door het trillen en  
schudden van het voertuig los zouden kunnen  
raken.  
2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van  
het voertuig en let goed op dat hierbij geen van  
de draden breekt of wordt doorgesneden.  
3. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de  
versterker dient u zich ervan te overtuigen dat  
de laatste uitgeschakeld is. De ruis,  
veroorzaakt door het tot stand brengen van  
aansluitingen kan beschadiging van de  
luidspreker tot gevolg hebben.  
4. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers  
op de versterker de in- en uitgangen alle ove-  
reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en  
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op  
"+" worden aangesloten en alle "–" op "–".  
Verwisseling van de polariteit van de aansluit-  
snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de  
stereo-weergave.  
5. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot ver-  
mogen. Het opgenomen vermogen van de CS-  
V6942 is 330 Watt (max. muziekvermogen). Een  
groter ingangsvermogen heeft beschadiging van de  
luidsprekers tot gevolg.  
1. Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo  
con las instrucciones, para evitar que se desco-  
loquen accidentalmente debido a las sacudidas  
y traquetreos del vehículo.  
2. Instale los cables firmemente en el piso del  
vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom-  
perlos durante su instalación.  
3. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-  
cador, confirme que esté cortada la alimen-  
tación eléctrica. El ruido producido al enchutar  
los terminales de conexión mientras se  
alimenta energía puede causar daños en los  
altavoces.  
4. Deben conectarse los terminales correspondien-  
tes del amplificador y de los altavoces, es decir  
izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así co-  
mo "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se co-  
nectan inversamente, la reproducción estereofó-  
nica se deteriorará.  
5. No someta los altavoces a una entrada excesiva.  
La capacidad máxima de los CS-V6942 es 330 va-  
tios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MU-  
SICAL). Una entrada excesiva dañará los altavo-  
ces.  
6. Los CS-V6942 tienen 4 ohmios de impedancia.  
Asegúrese de que la impedancia de salida de los  
terminales para altavoces del amplificador sea de  
4 ohmios.  
1. Se noga till att montera högtalarna enligt  
anvisningarna så att de inte görsätts ur läge  
genom de stötar som uppstå vid fordonets  
framförande.  
2. Fäst högtalarledningarna ordentligt vid for-  
donets golv och var ytterst noga med att de inte  
går av under installeringen.  
3. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har  
frånkopplats före högtalaranslutning. Det  
klickljud som uppstår vid anslutning av hög-  
talarna med strömmen tillkopplad, kan skada  
dem.  
4. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till  
motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster  
och höger till höger liksom även "+" till "+" och  
"–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet  
försämrar återgivningen av stereoljud.  
5. Ustätt inte högtalarna för för höga ingångseffekter.  
Märkeffekten för CS-V6942 är 330 watt (max. mu-  
sikeffekt). För hög insignal kan skade högtalarna.  
6. CS-V6942 har en impedans på 4 ohm. Se efter att  
förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm-  
morna är 4 ohm.  
7. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk  
trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte  
thinner eller något annat lösningsmedel.  
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen,  
damit diese nicht durch, Vibrationen und sonsti-  
ge Erschütterungen aus ihren Halterungen gel-  
öst werden.  
2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen  
und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel  
zu knicken oder zu beschädigen.  
3. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-  
schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet  
sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der  
beim Anschluß auftretende Ton die Laut-  
sprecher beschädigen.  
4. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich-  
nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver-  
stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h.  
"Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"  
bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden.  
Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver-  
mindert die Qualität der Stereowiedergabe.  
5. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu  
hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-  
V6942 ist für 330 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG)  
ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Ver-  
stärker-leistung beschädigt die Lautsprecher.  
6. Die CS-V6942 besizen eine lmpedanz von 4 Ohm.  
Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz  
des Vestärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.  
3. Before connecting the speakers to the ampli-  
fier, confirm that the power has been turned off.  
The click noise generated by the connection if  
the power is on may damage the speakers.  
4. The amplifier and speakers should be connected  
between corresponding terminals, i.e. "left" to  
"left", and "right" to "right", as well as "+" to "+",  
and "–" to "–". Connection with reversed polarity  
will degrade the quality of stereo reproduction.  
5. Do not subject the speakers to excessive input. The  
power handling capacity of the CS-V6942 is 330  
watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input  
may damage the speakers.  
6. The CS-V6942 has an impedance of 4 ohms.  
Make sure that the output impedance of the  
amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.  
7. When cleaning the speakers, use a soft cloth and  
wipe the surface gently. Do not apply thinner or  
solvent.  
6. Het CS-V6942 luidsprekersysteem heeft een impe-  
dantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luids-  
prekeruitgangen van de versterker een uitgangsim-  
pedantie van 4 Ohm hebben.  
7. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon  
te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit  
chemische oplosmiddelen.  
7. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère-  
ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais  
utiliser de solvants ni de détergents.  
7. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño  
suave y frote la superficie con cuidado. No  
aplique solventes ni diluyentis.  
7. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches  
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die  
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel  
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!  
How to Complete the wiring  
Consult the diagram below. Be sure to connect  
corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to  
"–", etc. (Fig. 7)  
Kabelanschluß  
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse  
gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links",  
"–" an "–" etc.! (Abb. 7)  
Réalisation du câblage  
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre  
soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est-  
à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 7)  
Aansluiten van de bedrading  
Cómo Completar las Conexiones  
Eléctricas  
Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de  
conectar los terminales correspondientes, es decir  
izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc. (Fig. 7)  
Anslutning  
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt  
högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–''  
osv. (Fig. 7)  
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral  
op de verschillende in- en uitgangen niet te ver-  
wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidsperker op  
het linkerkanaal aansluit, de "–" -draad op de "–" -  
pool, enzovoort. (Afb. 7)  
CAUTION  
ATTENTION  
OBSERVERA  
ACHTUNG  
PRECAUCION  
Connect the provided speaker cord to the speaker  
terminal while holding the lower portion of the  
speaker terminal. (Fig. 8)  
Brancher le cordon fourni à la borne du haut-  
parleur en tenant la partie inférieure de cette borne.  
(Fig. 8)  
Anslut de medlevererade högtalarledningarna till  
högtalarklämmorna medan klämmornas nedre del  
hålles. (Fig. 8)  
Den unteren Teil der Lautsprecher-Anschlußklem-  
me festhalten und das mitgelieferte Lautsprecher-  
kabel an die Klemme anschließen. (Abb. 8)  
VOORZICHTIG  
Sujetando ls parte inferior del terminal del altavoz,  
conecte a este terminal el cable del altavoz que se  
suministra. (Fig. 8)  
Houd het onderste gedeelte van de luidspreker-  
aansluiting vast terwijl u het bijgeleverde luid-  
sprekersnoer met de luidsprekeraansluiting ver-  
bindt. (Afb. 8)  
Right  
Rechts  
Droite  
Rechts  
Derecho  
Höger  
Gray  
Grau  
Gris  
Grijs  
Gris  
Grå  
White  
Weiß  
Blanche  
Wit  
Blanco  
Vit  
CS-V6942  
Right  
Rechts  
Droite  
Rechts  
Derecho  
Höger  
Amplifier  
Verstärker  
Amplificateur  
Versterker  
Amplificador  
Förstärkare  
CS-V6942  
Left  
Links  
Fig. 8  
Abb. 8  
Afb. 8  
Gauche  
Links  
Izquierdo  
Vänster  
Left  
Links  
Gauche  
Links  
Izquierdo  
Vänster  
Black lined  
Schwarz gestreift  
Ligne noire  
Zwart streepie  
Con línea negra  
Svart rand  
Fig. 7  
Abb. 7  
Afb. 7  
 

Jenn Air Dishwasher DW711 User Manual
John Deere Grinder AT 3303 J User Manual
JVC Camcorder GR AX475 User Manual
JVC DVD Recorder CU VD50U User Manual
JVC Flat Panel Television LT 52P789 User Manual
JVC MP3 Player XL PR3B User Manual
Ken A Vision Microscope Magnifier T 2200 series User Manual
Kenwood Car Speaker KFC 411G User Manual
KitchenAid Dishwasher KUDD01DP User Manual
KitchenAid Oven KEBS176BL User Manual