K 2.93
Español
English
Français
5.961-836 12/05
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha
aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de
instrucciones y siga las instrucciones que fi-
guran en el mismo. Conserve estas instruc-
ciones para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Instrucciones de seguridad
! El funcionamiento en zonas en las que
existe riesgo de explosiones está prohi-
bido.
! Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosiones (p. e., gasolineras)
hay que seguir las instrucciones de se-
guridad correspondientes.
! No ponga el aparato en funcionamiento
si el cable de conexión a la red o partes
importantes del aparato, como, p. e., los
elementos de seguridad, las mangueras
de alta presión o la pistola pulverizadora
están dañados.
! Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el en-
chufe de red están dañados. Si el cable
de conexión estuviera dañado, debe pe-
dir inmediatamente a un electricista es-
pecializado del servicio técnico
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
–
para limpiar máquinas, vehículos, edifi-
cios, herramientas, fachadas, terrazas,
herramientas de jardín, etc. con un cho-
rro de agua de alta presión (en caso ne-
cesario, mediante el uso adicional de
detergentes).
con los accesorios, repuestos y deter-
gentes autorizados por Kärcher. Tenga
en cuenta las indicaciones que incluyen
los detergentes.
–
Protección del medio ambiente
autorizado que lo sustituya.
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; lléve-
lo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen ma-
teriales valiosos reciclables que
debieran aprovecharse. Evite el
contacto de baterías, aceites y
materias semejantes con el
! Advertencia: Las mangueras de alta
presión, la grifería y los acoplamientos
son importantes para la seguridad del
aparato. Utilice sólo las mangueras de
alta presión, la grifería y los acoplamien-
tos recomendados por el fabricante.
! Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si la manguera de alta presión
está dañada. Si la manguera de alta pre-
sión presenta daños, debe sustituirla in-
mediatamente..
medioambiente. Deshágase de
los aparatos viejos recurriendo a
sistemas de recogida apropiados.
! Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara-
to.
! El usuario tiene que utilizar el aparato
conforme a las instrucciones. Tiene que
tener en cuenta las condiciones locales y
tener cuidado de no causar daños a las
personas que se encuentren a su alrede-
dor durante los trabajos con el aparato.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del perío-
do de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el
Español 3
! Advertencia: Los cho-
! Advertencia: Este aparato se ha desa-
rrollado para utilizar los detergentes su-
ministrados o recomendados por el
fabricante. La utilización de otros deter-
gentes o sustancias químicas puede in-
fluir en la seguridad del aparato.
rros a alta presión pue-
den ser peligrosos si se
usan indebidamente. No
dirija el chorro hacia personas, anima-
les, equipamiento eléctrico activo o ha-
cia el aparato mismo.
ƽ Conexión eléctrica
! No dirija el chorro hacia otras personas o
hacia sí mismo para limpiar ropa o calza-
do.
! No rocie objetos que puedan contener
sustancias nocivas para la salud (p. e.,
asbesto).
! Debe tener cuidado de que el cable de
conexión a la red y el cable prolongador
no se dañen o deterioren al pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja los
cables de red del calor, aceite o cantos
afilados.
! Advertencia: Los neumáticos del vehí-
culo y sus válvulas se pueden dañar con
el chorro a presión y reventar. Un primer
síntoma de que se están provocando da-
ños es el cambio de tonalidad de los
neumáticos. Los neumáticos del vehícu-
lo y las válvulas deterioriados suponen
un peligro mortal. ¡Mantenga el chorro a
una distancia mínima de 30 cm durante
la limpieza!
! ¡No utilice nunca cables de conexión a la
red o cables prolongadores defectuosos!
En caso de que el cable de conexión
éste defectuoso, éste ha de ser sustitui-
do por un cable de conexión especial
que se puede solicitar al fabricante o a
su Servicio técnico.
! No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja-
das.
! Los trabajos de limpieza que producen
aguas residuales que contienen aceite,
p. e., el lavado del motor, el lavado de
los bajos, sólo se deben realizar en zo-
nas de lavado que dispongan de separa-
dor de aceite.
! La conexión del cable de conexión a la
red y del cable prolongador no deben es-
tar sobre agua.
! Todas las partes con corriente de la
zona de trabajo tienen que estar protegi-
das contra los chorros de agua.
! El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido
realizada por un electricista según EC
60364.
! Conecte el aparato sólo a corriente alter-
na. La tensión tiene que corresponder
con la indicada en la placa de caracterís-
ticas del aparato.
! Protección mínima de la toma de co-
rriente 10 A (inerte).
! Para evitar daños, mantenga el chorro a
una distancia mínima de 30 cm durante
la limpieza de superficies pintadas.
! ¡No aspire nunca líquidos que conten-
gan disolventes o ácidos ni disolventes
sin diluir! Entre éstos figuran, p. e., la ga-
solina, los diluyentes cromáticos o el
aceite combustible. La neblina pulveriza-
da es altamente inflamable, explosiva y
tóxica. No utilice acetona, ácidos ni di-
solventes sin diluir, ya que atacan a los
materiales utilizados en el aparato.
! Póngase ropa y gafas protectoras ade-
cuadas para protegerse del agua y de la
suciedad que salpica.
! Para evitar accidentes por electricidad
recomendamos utilizar tomas de co-
rriente con un interruptor de protección
contra corriente de defecto preconecta-
do (corriente de liberación nominal de
máx. 30 mA).
! No deje nunca el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
! Advertencia: Los cables prolongadores
inadecuados pueden ser peligrosos.
4 Español
Para el exterior, utilice sólo cables pro-
longadores autorizados para exterior,
adecuadamente marcados y con una
sección de cable suficiente: 1 - 10 m:
9
Muesca de seguridad
10 Manguera de alta presión
11 Lanza de agua con tobera Variopower
12 Lanza de agua con fresadora de sucie-
dad
2
1,5 mm
10 - 30 m: 2,5 mm
2
Suministro de agua
! El enchufe y el acoplamiento del cable
prolongador utilizado tienen que ser es-
tancos.
! Desenrolle siempre totalmente el cable
prolongador del tambor del cable.
Suministro de agua desde la tubería de
agua
Valores de conexión: véase la placa de ca-
racterísticas/datos técnicos.
Tenga en cuenta las normas de la empresa
suministradora de agua.
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para
proteger contra lesiones y no se deben mo-
dificar o ignorar.
" Utilice una manguera de tejido resistente
(no está incluida en el volumen de sumi-
nistro) con un acoplamiento de los habi-
tuales en el mercado: - diámetro de por
lo menos 1/2 pulgada (13 mm). - longitud
de por lo menos 7,5 m.
Interruptor del aparato
Este evita que el aparato sea puesto en
marcha involuntariamente. Durante las pau-
sas de trabajo o al terminar el servicio debe
desconectarse el aparato.
" Atornille la pieza de acoplamiento a la
conexión de agua del aparato.
" Meta la manguera de agua en la pieza
de acoplamiento del aparato y conéctela
al grifo de agua.
Muesca de seguridad
La muesca de seguridad de la pistola pulve-
rizadora manual impide una conexión invo-
luntaria del aparato.
ṇ Atención:
No utilice nunca la limpiadora de alta pre-
sión con el grifo de agua cerrado, ya que el
funcionamiento en seco puede dañar la
bomba de alta presión.
En caso de que el agua contenga impure-
zas, utilice necesariamente el filtro de agua
Kärcher (accesorios especiales - ref.: 4.730-
059).
Puesta en marcha/manejo
Definición de las abreviaturas utilizadas:
HD
RM
=
=
alta presión
detergente
Descripción del aparato
Cuando desembale el contenido del paque-
te, compruebe si faltan accesorios o si el
aparato presenta daños. Informe a su distri-
buidor en caso de detectar daños ocasiona-
dos durante el transporte.
Puesta en servicio
" Enrosque la manguera de alta presión a
la salida de alta presión del aparato.
" Coloque la lanza de agua en la pistola
pulverizadora manual y fíjela dándole un
giro de 90° a la derecha.
" Abra el grifo del agua.
" Enchufe la clavija de red.
" Ponga el interruptor principal en "I/ON“.
" Desbloquee la muesca de seguridad de
la pistola pulverizadora manual pulsán-
dola y accione la palanca.
Ilustraciones, véase página 2
1
2
3
4
5
6
7
8
Manguera de detergente con filtro
Interruptor del aparato (ON /OFF)
Salida de alta presión
Conexión de agua con filtro
Pieza de acoplamiento
Carro de transporte
Cable de conexión a la red con enchufe
Pistola pulverizadora manual
Español 5
Funcionamiento con alta presión
Interrupción del funcionamiento
" Suelte la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual.
ṇ Peligro de lesiones
El chorro de agua que sale de la boquilla de
alta presión provoca una ffuerza de retroce-
so en la pistola pulverizadora manual. Ase-
gúrese de estar en una posición segura y
sujete con firmeza la pistola pulverizadora
manual y la lanza dosificadora.
" Durante las pausas de trabajo, asegure
la palanca de la pistola pulverizadora
manual con la muesca de seguridad.
" Durante las pausas de trabajo prolonga-
das (de una duración superior a 5 minu-
tos), apague el aparato mediante el
interruptor del aparato.
Lanza de agua con tobera Variopower
" Para las tareas de limpieza más habitua-
les.
Finalización del funcionamiento
Es posible el funcionamiento con deter-
gente a baja presión (–)
" Si se ha mezclado con detergente: Cuel-
gue la manguera de aspiración del deter-
gente en un depósito con agua limpia,
conecte el aparato durante aprox. 1 mi-
nuto con la lanza de agua desmontada y
enjuáguelo.
" Suelte la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual.
" Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Lanza de agua con fresadora de sucie-
dad
" para suciedad puntual muy resistente.
No admite el funcionamiento con deter-
gente
Funcionamiento con detergente
Nota:
El detergente sólo se puede mezclar a baja
presión.
Todos los cepillos de lavar ofrecidos por
Kärcher han sido concebidos para el trabajo
con detergentes.
" Cierre el grifo de agua.
" Apriete la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual para eliminar la presión que
todavía hay en el sistema.
" Desconecte el aparato de la conexión
del agua.
" Gire la boquilla Variopower hacia la op-
ción de presión más baja (–).
" Quite la lanza de agua de la pistola pul-
verizadora manual.
Aspiración del detergente del depósito
" Saque la manguera de detergente de la
carcasa hasta la longitud deseada.
" Cuelgue la manguera de detergente en
un depósito que contenga una solución
de detergente.
" Conecte el aparato un momento ("I/
ON"), y pulse la palanca de la pistola pul-
verizadora manual hasta que ya no sal-
ga nada de agua (aprox. 1 min).
" Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Método de limpieza recomendado
1
Rocíe la superficie seca con detergente
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
que.
" Asegure la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual con la muesca de seguri-
dad.
2
Aplique el chorro de agua a alta presión
sobre la suciedad disuelta para eliminar-
la.
" Desconecte la clavija de red.
" Enrolle el cable de conexión a la red y
cuélguelo, p. e., alrededor del asa.
6 Español
Accesorios especiales
Averías
Los accesorios especiales amplian las posi- Muchas averías las puede solucionar usted
bilidades de uso del aparato. Su distribuidor
Kärcher le dará información más detallada.
mismo con ayuda del resumen siguiente.
En caso de duda, diríjase al servicio de
atención al cliente autorizado.
ƽ Peligro de descarga eléctrica
Antes de efectuar cualquier reparación o
mantenimiento en el aparato, hay que apa-
garlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Detergente
Para cada tarea de limpieza le recomenda-
mos un detergente o un medio de limpieza
del programa Kärcher, ya que éstos están
adaptados a cada tarea de limpieza. Solicite
el asesoramiento oportuno y pida la informa-
ción correspondiente.
ƽ Advertencia
Los trabajos de reparación y trabajos en
componentes eléctricos sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico autorizado.
El aparato no se pone en marcha
Conservación y mantenimien-
to
" Compruebe si la tensión indicada en la
placa de características corresponde
con la tensión de la fuente de alimenta-
ción.
ƽ Peligro de descarga eléctrica
Antes de efectuar cualquier reparación o
mantenimiento en el aparato, hay que apa-
garlo y desconectarlo de la red eléctrica.
" Compruebe si el cable de conexión a la
red está dañado.
El aparato no alcanza la presión necesa-
ria
Limpieza
" Compruebe el ajuste de la lanza de
agua.
Antes de un almacenamiento prolongado, p.
e., durante el invierno:
" Quite el filtro de la manguera de aspira-
ción del detergente y límpielo colocán-
dolo debajo del agua corriente.
" Quite el filtro de la conexión del agua con
unos alicates de punta plana y límpielo
colocándolo debajo del chorro de agua
corriente.
" Purgue el aparato: Deje que el aparato
funcione sin la manguera de alta presión
hasta que el agua salga por la salida de
alta presión sin burbujas. Después, vuel-
va a conectar la manguera de alta pre-
sión.
" Limpie el filtro de la conexión del agua:
Éste se puede sacar fácilmente con
unos alicates de punta plana.
Mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento..
Protección antiheladas
" Compruebe la estanqueidad de todos
los tubos de abastecimiento de la bomba
de alta presión y si están obstruidos.
En caso de peligro de heladas:
" Guarde el aparato en un lugar protegido
de las heladas.
Grandes oscilaciones de la presión
" Limpie la tobera de alta presión: Elimine
las impurezas del orificio de la boquilla
con una aguja y aclárela con agua hacia
la parte delantera.
Piezas de repuesto
Emplee únicamente repuestos originales de
Kärcher. Al final de este manual de instruc-
ciones encontrará un listado resumido de re-
puestos.
" Compruebe el caudal de agua..
Español 7
La bomba de alta presión no es estanca
" Que la bomba de alta presión presente
una ligera falta de estanqueidad es debi-
do a problemas técnicos. En caso de
que la falta de estanqueidad sea grande,
informe el Servicio técnico autorizado.
No aspira el detergente
" Limpie el filtro de la manguera de aspira-
ción del detergente.
" Ponga la lanza de agua a baja presión.
Datos técnicos
Max. Pressure
Water volume
Amp draw
Voltage
1400 PSI
300 l/h
10 AMPS
127 V / 60 Hz
1.601-105.0
Part No.
Serial no.
Soporte Kärcher Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayu-
da o visite nuestra página Web:
8 Español
Dear Customer,
Please read and comply with
Safety instructions
these instructions prior to the
initial operation of your appli-
ance. Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent posses-
sors.
! The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
! If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the correspond-
ing safety provisions must be observed.
! The appliance must not be used if the
power cord or important parts of the ap-
pliance, e.g. safety devices, high-pres-
sure hoses, spray guns, are damaged.
! Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the pow-
er cord is damaged, please arrange im-
mediately for the exchange by an
authorized customer service or a skilled
electrician.
! Warning: High-pressure hoses, fixtures
and couplings are important for the safe-
ty of the appliance. Only use high-pres-
sure hoses, fixtures and äcouplings
recommended by the manufacturer.
! Check the high-pressure hose for dam-
age before every use. Please arrange for
the immediate exchange of a damaged
high-pressure hose.
Proper Use
This high-pressure cleaner is designed for
domestic use only:
–
to clean machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden equip-
ment etc. using a high-pressure water jet
(and detergents if required).
with accessories, replacement parts and
detergents approved by Kärcher. Ob-
serve the instructions provided with
these detergents.
–
Environmental protection
The packaging materials are recy-
clable. Please do not throw packag-
ing in the domestic waste but pass
it on for recycling.
Old units contain valuable recycla-
ble materials. Batteries, oil and sim-
ilar substances may not be
released into the environment.
Therefore please dispose of old
units through suitable collection
systems.
! The appliance must not be operated by
children, or persons who have not been
instructed accordingly.
! The operator must use the appliance
properly. When working with the appli-
ance, he must consider the local condi-
tions and pay due care and attention to
other persons, in particular children, who
are nearby.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our re-
spective national distributors. We will fix
possible faults on your unit free of charge
within the warranty period, insofar as the
faults are caused by material defects or de-
fective workmanship. Guarantee claims
should be addressed to your dealer or the
nearest authorized customer service centre,
and supported by documentary evidence of
purchase.
! Warning: High-pressure
jets can be dangerous if
improperly used. The jet
may not be directed at
persons, animals, live electrical equip-
ment or at the appliance itself.
! The jet must not be directed at other per-
sons or directed by the user at him/her-
self to clean clothing or footwear.
! Never use the appliance to clean objects
containing hazardous substances (e.g.
asbestos).
English 9
! Warning: Vehicle tyres or tyre valves are ! Never touch the mains plug and the
susceptible to damage from the high-
pressure jet and may burst. The first indi-
cation of this is a discolouration of the
tyre. Damaged vehicle tyres or tyre
valves endanger life. Ensure that a dis-
tance of at least 30 cm is observed when
cleaning with the jet!
socket with wet hands.
! The connection between the power cord
and extension cable must not lie in wa-
ter.
! All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
! Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, under-
body washes, may only be carried out
using washing stations equipped with an
oil separator.
! Observe a distance of at least 30 cm
when using the jet to clean painted sur-
faces to avoid damaging paintwork.
! Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in-
cludes petrol, paint thinner and heating
oil. The spray mist thus generated is
highly inflammable, explosive and poi-
sonous. Do not use acetone, undiluted
acids and solvents as they are aggres-
sive towards the materials from which
the appliance is made.
! Wear suitable clothing and goggles to
protect against back spray containing
water or dirt.
! Never leave the appliance unattended
when it is in operation.
! Warning: This appliance was designed
to be used with detergents which are
supplied or recommended by the manu-
facturer. The use of other detergents or
chemicals may compromise the safety of
the appliance.
! The appliance may only be connected to
an electrical supply which has been in-
stalled in accordance with IEC 60364.
! The appliance may only be connected to
alternating current. The voltage must
correspond with the type plate on the ap-
pliance.
! The minimum fuse rating required at the
sokket outlet is 10 A (slow-blow).
! To avoid accidents due to electrical
faults we recommend the use of sockets
with a line-side current-limiting circuit
breaker (max. 30 mA nominal tripping
current).
! Warning: Unsuitable extension cables
can be hazardous. Only use extension
cables outdoors which have been ap-
proved for this purpose and labelled with
a sufficient cable cross-section:
2
1 -10 m: 1.5 mm
2
10 - 30 m: 2.5 mm
! The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
! Always fully unroll the extension cable
from the cable drum.
Safety Devices
Safety devices prevent injury and may not
be modified or bypassed.
ƽ Electrical connection
! Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by running
over, pinching, dragging or similar. Pro-
tect the power cords from heat, oil, and
sharp edges.
! Never use a defective power cord or ex-
tension cable! If the power cord is dam-
aged it must be replaced with a special
power cord available from the manufac-
turer or his customer service.
Unit switch
The switch prevents unintended starting of
the appliance. Stop the appliance during
breaks or after operation.
Safety catch
The safety catch on the handgun prevents
the appliance from being switched on unin-
tentionally.
10 English
Start up
Set-up/operation
" Screw HP hose on to HP outlet on appli-
ance.
" Push the appropriate spray lance on to
the handgun and fasten it by turning it to
the right through 90°.
Definition of abbreviations:
HP
DT
=
=
High pressure
Detergent
Description of the appliance
When unpacking, ensure that all accesso-
ries are included and that the appliance is
not damaged. Please contact your dealer if
you detect any transit damage.
" Open tap.
" Plug in mains plug.
" Set main switch to “I/ON”.
" Press safety catch on the handgun to re-
lease it and pull lever.
See page 2 for illustrations
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DT suction hose with filter
Power switch (ON/OFF)
HP output
Water connection with strainer
Coupling
Carrying handle
Power cable with plug
Handgun
High pressure operation
ṇ Risk of injury
The handgun is subjected to a recoil force
when the water jet is discharged. Make sure
that you have a firm footing and are also
holding the handgun and spray lance firmly.
Spray lance with Variopower nozzle
" Carrying out the most common cleaning
tasks.
Safety notch
10 HP hose
11 Spray lance with Variopower jet
12 Spray lance with Dirt Blaster
Operation with detergents is possible
with low pressure (–)
Spray lance with dirt blaster
" for particularly stubborn stains.
Operation with detergents not possible
Water supply
Water supply from mains
For connection values, see type plate/tech-
nical data.
Operation with detergent (DT)
Observe regulations of water supplier.
" Use a fibre-reinforced hose (not includ-
ed) with a standard coupling: - Minimum
diameter, 1/2 inches (13 mm). - Mini-
mum length, 7.5 m.
" Screw the coupling unit (supplied) to the
water connection on the appliance.
" Push the water supply hose onto the
coupling unit, then connect it to the tap.
Note:
DT can only be added in low pressure mode.
All washing brushes supplied by Kärcher are
intended for use with DT.
" Turn the Variopower jet to the lowest
pressure setting (–).
DT take-up from container
" Pull the required length of the DT suction
hose from the housing.
ṇ Caution
Never operate the high-pressure cleaner
when the tap is turned off as dry running will
damage the HP pump.
" Place the end the DT suction hose in a
container with DT solution.
If the water supply is not clean, the Kärcher
water filter must be used (special accessory
- order No. 4.730-059).
English 11
Recommended Cleaning Method
Special accessories
1
Spray a small dose of the detergent on
the dry surface, and allow it to react
(make sure the detergent does not dry
up).
Special accessories expand the possibilities
of using your appliance. Please contact your
Kärcher dealer for further information.
2
Wash off the loosened dirt using the
high-pressure jet.
Detergents
Interrupting operation
To ensure a trouble-free operation of the ap-
pliance and to match the individual cleaning
task, we recommend our Kärcher detergent
and maintenance agents. Please ask for our
advice, or request information on the prod-
ucts.
" Release the lever on the handgun.
" During breaks, use the safety catch to
secure the handgun lever.
" During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using
the ON/OFF switch.
Maintenance and care
Finish operation
ƽ Risk of electric shock
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
" If detergent has been added: Suspend
detergent suction hose in a container
filled with clear water, switch the appli-
ance on for around 1 minute once the
spray lance has been removed and rinse
until water runs clear.
Cleaning
Prior to longer periods of storage, e.g. in the
winter:
" Release the lever on the handgun.
" Switch the appliance switch to "0/OFF“.
" Turn off tap.
" Press the lever on the handgun to re-
lease any remaining pressure in the sys-
tem.
" Remove filter from suction hose for de-
tergent and clean with running water.
" Pull out filter in water connection using
flat-nose pliers and clean with running
water.
" Disconnect the appliance from the water
supply.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Frost protection
" Detach spray lance from the handgun.
" Briefly switch the appliance on ("I/ON“),
press the handgun lever until no further
water is discharged (approx. 1 min).
" Switch the appliance switch to "0/OFF“.
" Use the safety catch to secure the hand-
gun lever.
In case of danger of frost:
" Store the appliance in a frost-protected
room.
Spare Parts
" Pull out the mains plug.
" Roll up the power cord and loop it e.g.
round the handle.
Only use original Kärcher spare parts. You
will find a list of spare parts at the end of this
document.
12 English
" Select the low-pressure setting for the
Faults
spray lance.
You can remedy many faults yourself by us-
ing the following overview.
If in any doubt, please contact the author-
ised customer service.
Specifications
Max. Pressure
Water volume
Amp draw
Voltage
Part No.
Serial no.
1400 PSI
300 l/h
10 AMPS
127 V / 60 Hz
1.601-105.0
ƽ Risk of electric shock
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
ƽ Warning
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Machine does not start
Kärcher Customer Support
Mexico
" Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the voltage
of the socket.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
" Check the power cord for damage.
Pressure does not build up in the appli-
ance
" Check the setting at the spray lance.
" Evacuate air from the appliance: Switch
on the appliance when the HP hose is
not connected and allow it to run until the
water which discharges from the HP out-
let is free of bubbles. Then connect the
HP hose again.
" Clean the filter in the water supply con-
nection: This can be easily removed us-
ing flat-nose pliers.
" Check all supply lines to the HP pump for
leaks or blockages.
Strong pressure fluctuations
" Clean the high-pressure nozzle: Re-
move dirt and debris from the nozzle
bore with a needle and rinse through with
water towards the front.
" Check the volume of incoming water.
HP pump leaking
" Slight leakage from the HP pump is nor-
mal. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
No detergent infeed
" Clean the filter of the detergent suction
hose.
English 13
Cher client,
En cas de recours en garantie, il faut
Lisez attentivement ce mode s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et
respectif ou au prochain service après-ven-
te.
conformez vous à ses consignes. Conser-
vez ce mode d’emploi pour une utilisation ul-
térieure ou un éventuel repreneur de votre
matériel.
Consignes de sécurité
! Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
pièces présentant des risques d’explo-
sion.
! Si l’appareil est utilisé dans des zones de
danger (par exemple des stations essen-
ce), il faut tenir compte des consignes de
sécurité correspondantes.
! Ne jamais mettre l’appareil en service si
le câble d’alimentation ou des pièces im-
portantes de l’appareil, telles que par
exemple les éléments de sécurité, les
flexibles haute pression, le pistolet, sont
endommagés.
! Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec-
tueux. Un câble d’alimentation endom-
magé doit immédiatement être remplacé
par le service après-vente ou un électri-
cien agréé.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être uti-
lisé que pour un usage privé:
–
pour le nettoyage de machines, véhicu-
les, bâtiments, outils, fassades, terras-
ses, outils de jardinage etc. avec un jet
d'eau sous pression (et si besoin en
ajoutant des détergents).
–
avec des accessoires, pièces de rechan-
ge et détergents homologués par Kär-
cher. Veuillez respecter les consignes
livrées avec les détergents.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'em-
ballage sont recyclables. Ne pas
jeter les emballages dans les or-
dures ménagères, mais les rendre ! Avertissement: les flexibles haute pres-
à un système de recyclage.
sion, les armatures et les raccords sont
importants pour la sécurité de l’appareil.
N'utiliser que des flexibles haute pres-
sion, des armatures et des raccords re-
commandés par le fabricant.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recycla-
bles lesquels doivent être rendus
à un système de recyclage. Des
batteries, de l’huile et d'autres
substances semblables ne doi-
vent pas être tout simplement je-
tées. Pour cette raison, utiliser des
systèmes adéquats de collecte
pour éliminer les appareils usés.
! Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas défec-
tueux. Un flexible haute pression en-
dommagé doit immédiatement être
remplacé.
! L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Garantie
! L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
conforme de l'appareil. Il doit prendre en
considération les données locales et lors
du maniement de l’appareil, il doit pren-
dre garde aux tierces personnes, et en
particulier aux enfants.
Dans chaque pays, les conditions de garan-
tie en vigueur sont celles publiées par notre
société de distribution responsable. Nous
éliminons gratuitement d’éventuelles pan-
nes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de
matériau ou de fabrication en sont la cause.
14 Français
! Avertissement: Une utili-
! Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
sation incorrecte des jets
haute pression peut pré-
senter des dangers. Le jet
! Avertissement: Cet appareil a été con-
çu pour l’utilisation de détergents ayant
été fournis ou recommandés par le fabri-
cant. L’utilisation d’autres détergents ou
d’autres produits chimiques peut nuire à
la sécurité de l’appareil.
ne doit pas être dirigé sur des person-
nes, animaux, installations electriques
actives ni sur l'appareil lui-même.
! Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni
sur d’autres personnes dans le but de
nettoyer les vêtements ou les chaussu-
res.
! Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par exem-
ple de l’amiante).
! Avertissement: Le jet haute pression
risque d’endommager les pneus/valves
de véhicules et les pneus risquent
d’éclater. Le premier indice d’endomma-
gement est une décoloration du pneu.
Des pneus/valves de véhicules endom-
magés présentent un danger mortel.
Respecter une distance de 30 cm mini-
mum entre la lance et l'objet à nettoyer.
! Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile, par
exemple un nettoyage de moteur ou de
bas de caisse, doivent uniquement être
effectués à des postes de lavage équi-
pés d’un séparateur d’huile.
ƽ Raccordement électrique
! Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coinçant
ni en tirant violemment dessus. Protéger
les câbles d’alimentation contre la cha-
leur, l’huile et les bords tranchants.
! Ne jamais utiliser de câble d’alimentation
ni de rallonge défectueux ! Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d’alimenta-
tion spécial disponible chez le fabricant
ou auprès de son service après-vente.
! Ne jamais toucher la fiche mâle ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
! La liaison entre le câble d’alimentation et
le câble de rallonge ne doit jamais se
trouver dans l’eau.
! Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
! L’appareil doit uniquement être raccordé
à un branchement électrique mis en ser-
vice par un électricien conformément à la
norme IEC 60364.
! L'appareil doit être raccordé uniquement
au courant alternatif. La tension doit être
identique avec celle indiquée sur la pla-
que signalétique de l’appareil.
! Protection minimale par fusible de la pri-
se de courant 10 A (à action retardée).
! Pour éviter des accidents électriques
nous recommandons d’utiliser des pri-
ses de courant avec un interrupteur de
protection contre les courants de court-
circuit placé en amont (courant de dé-
clenchement nominal maximal de 30
mA).
! Minimum 30 cm de distance entre la lan-
ce et les surfaces peintes pour éviter tout
endommagement.
! Ne jamais aspirer des liquides contenant
des solvants ni des acides ou des sol-
vants non dilués, tels que par exemple
de l’essence, du diluant pour peinture ou
du fuel ! Le nuage de pulvérisation est
extrêmement inflammable, explosif et
toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’aci-
des ou de solvants non dilués, du fait de
leur effet corrosif sur les matériaux cons-
tituant l’appareil.
! Pour se protéger contre les éclaboussu-
res ou les poussières, porter le cas
échéant des vêtements et des lunettes
de protection.
Français 15
! Avertissement: Des rallonges non
adaptées peuvent présenter des ris-
ques. N'utiliser en plein air que des ral-
longes homologuées et signalées par
Kärcher, avec une section suffisante:
9
Cran de sécurité
10 Flexible hp
11 Lance avec buse Variopower
12 Lance avec rotabuse
Alimentation en eau
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm
! Les fiches mâles et les raccords des câ-
bles de rallonge utilisés doivent être
étanches à l’eau.
! Toujours dérouler entièrement les câ-
bles de rallonge de l’enrouleur de câble.
Raccordement à la conduite d'eau du ré-
seau public
Données de raccordement, voir plaque si-
gnalétique / caractéristiques techniques
Respecter les prescriptions de votre société
distributrice en eau.
" Utiliser un flexible renforcé (non livré)
avec un raccord standard : - Diamètre
minimal 1/2 pouce (13 mm). - Longueur
minimale 7,5 m.
Dispositifs de sécurité
Le but des dispositifs de sécurité est d'éviter
les blessures. Ils ne doivent en aucun cas
être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
" Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de
l'appareil.
" Fixer le flexible d'eau sur le raccord de
l'appareil et brancher au robinet d'eau.
Cet interrupteur empêche toute mise en ser-
vice intempestive de l'appareil. Le désacti-
ver en cas d'interruption des travaux ou à la
fin du service.
ṇ Attention
Cran de sécurité
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pres-
sion si le robinet d’eau est fermé, un fonc-
tionnement à sec risque d'endommager la
pompe haute pression.
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet
empêche toute mise en marche inopinée de
l'appareil.
Si l'eau d'alimentation contient des impure-
tés, il faut impérativement utiliser le filtre à
eau Kärcher (en option - n° de commande
4.730-059).
Mise en service / Utilisation
Définition des abréviations utilisées:
hp
d
=
=
haute pression
Détergent
Mise en route
" Visser le flexible hp sur la sortie hp.
" Fixer la lance choisie sur la poignée-pis-
tolet en la pivotant de 90° vers la droite.
" Ouvrir le robinet.
Description de l’appareil
Contrôlez lors du déballage l'intégralité et
l'état du matériel. Si vous constatez des dé-
gâts dus au transport, veuillez en informer
votre revendeur.
" Brancher la fiche secteur.
" Interrupteur principal sur „I/ON“.
" Déverrouiller le cran de sécurité sur la
poignée-pistolet en le poussant et tirer
sur le levier.
Voir les illustrations en page 2
1
Flexible d'aspiration du détergent avec
filtre
Interrupteur (marche/arrêt)
Sortie hp
Arrivée d'eau avec tamis
Raccord
Poignée
2
3
4
5
6
7
8
Fonctionnement à haute pression
ṇ Risque de blessures
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-
sion provoque une force de réaction sur la
poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi-
Câble d'alimentation avec fiche secteur
Poignée-pistolet
16 Français
tion stable et à tenir la poignée et la lance
fermement.
mettre l'appareil en marche pendant une
minute après avoir démonté la lance et
rincer.
Lance avec buse Variopower
" Relâcher la gachette de la poignée-pis-
tolet.
" Interrupteur sur „0/OFF“.
" Pour les travaux courants de nettoyage.
Utilisation avec détergents possible en
mode basse pression (–)
" Fermer le robinet d'eau.
Lance avec rotabuse
" pour nettoyer les souillures tenaces.
Utilisation sans détergents
" Actionner la gachette de la poignée-pis-
tolet afin de faire échapper la pression
restante dans le système.
Fonctionnement avec détergents
" Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau.
" Ôter la lance de la poignée-pistolet.
" Mettre l'appareil en marche „I/ON“, ac-
tionner la gachette de la poignée-pistolet
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui
s'écoule (env. 1 min.).
" Interrupteur sur „0/OFF“.
" Verrouiller le levier de la poignée-pistolet
grace au cran de sécurité.
Remarque :
On ne peut ajouter des détergents qu'en
mode basse pression.
Toutes les brosses de lavage Kärcher sont
prévues pour une utilisation avec détergent.
" Positionner la buse Variopower sur la
pression la plus basse (–).
Aspiration du détergent contenu dans
un récipient
" Tirer le flexible d'aspiration du détergent
à la longueur souhaitée.
" Débrancher la fiche secteur.
" Enrouler le câble d'alimentation et par
ex. l'accrocher à la poignée.
" Plonger le tuyau d’aspiration de déter-
gent dans un récipient contenant du dé-
tergent.
Accessoires spéciaux
Les accessoires spéciaux élargissent le
champ d'action de votre appareil. Vous trou-
verez de plus amples informations chez vo-
tre revendeur Kärcher.
Méthode de nettoyage conseillée
1
Pulvériser le détergent sur la surface sè-
che et laisser agir sans toutefois le lais-
ser sécher complètement.
2
Ôter les salissures décollées à l'aide du
jet haute pression.
Détergent
Interrompre le fonctionnement
Nous recommandons l'assortiment de pro-
duits d'entretien et de nettoyage Kärcher,
adaptés à chaque type de nettoyage. De-
mandez des conseils ou des informations.
" Relâcher la gachette de la poignée-pis-
tolet.
" Pendant les interruptions de travail, ver-
rouiller le levier de la poignée-pistolet
grace au cran de sécurité.
" Dans le cas de pauses dépassant 5 mi-
nutes, mettre aussi l'appareil hors mar-
che à l'interrupteur.
Entretien et maintenance
ƽ Danger d'électrocution !
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de
secteur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation.
Fin de l'utilisation
" Si du détergent a été ajouté: suspendre
le flexible d'aspiration de détergent dans
un récipient contenant de l'eau claire,
Français 17
L'appareil ne monte pas en pression
Nettoyage
" Vérifiez le réglage de la lance.
" Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en
marche sans le flexible haute pression et
attendez que l'eau sortant sous haute
pression ne contienne plus aucune bulle.
Raccordez le flexible haute pression.
" Nettoyez le tamis de l'alimentation en
eau. Vous pouvez vous aider d'une pin-
ce plate.
Avant un stockage prolongé, par exemple
en hiver :
" Retirer le filtre du flexible d'aspiration de
détergent et le nettoyer à l'eau courante.
" Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
courante.
Maintenance
" Vérifiez que les conduites d'arrivées à la
pompe haute pression n'aient aucune
fuite ni colmatage.
L'appareil ne nécessite aucune maintenan-
ce.
Protection antigel
Fluctuations de pression importantes
" Nettoyez la buse haute pression: Ôter
les salissures situées dans l'orifice de la
buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la en
faisant sortir l'eau vers l'avant.
En cas de risque de gel :
" Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Pièces de rechange
" Vérifiez le débit d'alimentation en eau.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
de la marque Kärcher. Vous trouverez une
liste des pièces de rechanges à la fin de cet-
te notice.
Fuite au niveau de la pompe haute pres-
sion
" Une fuite minime au niveau de la pompe
haute pression peut survenir sous certai-
nes conditions techniques. Si la fuite est
importante, contacter le service après-
vente Kärcher agréé.
Pannes
Vous pourrez remédier à de nombreuses
pannes en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, veuillez vous adresser au
service après-vente agréé.
Le détergent n'est pas aspiré
" Nettoyez le filtre du tuyau d’aspiration de
détergent.
ƽ Danger d'électrocution !
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de
secteur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation.
" Positionnez la lance en mode basse
pression.
Caractéristiques techniques
ƽ Avertissement
Max. pression
Débit d'eau
Ampérage
Tension
N° de pièce
N° de série
1400 PSI
300 l/h
10 AMPS
127 V / 60 Hz
1.601-105.0
Seul le service après-vente agréé est autori-
sé à effectuer des travaux de réparation ou
des travaux concernant les pièces électri-
ques de l'appareil.
L'appareil ne démarre pas.
" Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la ten-
sion de la prise de courant.
" Vérifier que le câble d'alimentation n'est
pas endommagé.
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de
l'aide ou visiter notre site Web :
18 Français
19
A
GB
P
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road,
Banbury
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(01) 25 06 00
(21) 395 0040
☎
☎
Oxon, OX16 1TB
☎
AUS
01295-752000; 0906-6800632
PL
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
Victoria
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbagy
(012) 6397-222
☎
(03) 9765 - 2300
☎
(023) 530-640
PRC
☎
B / LUX
Kaercher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
Kärcher N.V.
HK
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F., APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(03) 3400-711
(021) 5046-3579
☎
☎
BR
(02) 357-5863
RUS
☎
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
0800 17 61 11
☎
095-9338743
☎
CH
848 - 99 88 77
☎
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
S
IRL
Kärcher AB
Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
0844 850 863
☎
(031) 577-300
☎
CZ
Clondalkin
Dublin 12
☎
Kärcher spol.s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky
SGP
(01) 409 77 77
Karcher Asia Pacific Pte Ltd
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
(02)3552-1665
KOR
☎
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
5F, Wooree Venture Town Bldg.
684-2, Deungchon3-dong
Gangseo-Gu
D
6897-1811
☎
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
TR
Seoul 157-033
☎
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(02) 3665-4181
(07195) 903 20 65
☎
MAL
DK
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(0232) 252-0708
☎
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
TWN
6000 Kolding
☎
Karcher Taiwan Limited
5F/6. No.7
70 20 66 67
(03) 5882 1148
☎
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
E
MEX
Kärcher, S.A.
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
Naucalpan, Edo. de México
C.P. 53000 México
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta, 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
(02) 2299-9626
☎
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(93) 846 44 47
☎
01-800-024-13-13
☎
F
Kärcher S.A.S.
N
(04) 8836-776
☎
5, avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
ZA
Kärcher (Pty) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale, Edenvale
1614
(01) 43 99 67 70
(024) 1777-00
☎
☎
FIN
NL
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
(011) / 574-5360
☎
07/05
(09) 87919-191
(0499) 37 54 45
☎
☎
GR
NZ
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
136 71 Acharnes
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(0210) 2316-153
(09) 274-4603
☎
☎
|