Karcher Pressure Washer K293 User Manual

K 2.93  
Español  
English  
Français  
5.961-836 12/05  
 
Estimado cliente:  
Antes de poner en marcha  
aparato o al Servicio al cliente autorizado  
más próximo a su domicilio.  
por primera vez el aparato,  
lea el presente manual de  
instrucciones y siga las instrucciones que fi-  
guran en el mismo. Conserve estas instruc-  
ciones para su uso posterior o para  
propietarios ulteriores.  
Instrucciones de seguridad  
! El funcionamiento en zonas en las que  
existe riesgo de explosiones está prohi-  
bido.  
! Para usar el aparato en zonas con peli-  
gro de explosiones (p. e., gasolineras)  
hay que seguir las instrucciones de se-  
guridad correspondientes.  
! No ponga el aparato en funcionamiento  
si el cable de conexión a la red o partes  
importantes del aparato, como, p. e., los  
elementos de seguridad, las mangueras  
de alta presión o la pistola pulverizadora  
están dañados.  
! Antes de cada puesta en marcha, com-  
pruebe si el cable de conexión y el en-  
chufe de red están dañados. Si el cable  
de conexión estuviera dañado, debe pe-  
dir inmediatamente a un electricista es-  
pecializado del servicio técnico  
Uso previsto  
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-  
clusivamente, en el ámbito doméstico:  
para limpiar máquinas, vehículos, edifi-  
cios, herramientas, fachadas, terrazas,  
herramientas de jardín, etc. con un cho-  
rro de agua de alta presión (en caso ne-  
cesario, mediante el uso adicional de  
detergentes).  
con los accesorios, repuestos y deter-  
gentes autorizados por Kärcher. Tenga  
en cuenta las indicaciones que incluyen  
los detergentes.  
Protección del medio ambiente  
autorizado que lo sustituya.  
Los materiales de embalaje son  
reciclables. Por favor, no tire el  
embalaje al cubo de basura; lléve-  
lo a un lugar de reciclaje.  
Los aparatos viejos contienen ma-  
teriales valiosos reciclables que  
debieran aprovecharse. Evite el  
contacto de baterías, aceites y  
materias semejantes con el  
! Advertencia: Las mangueras de alta  
presión, la grifería y los acoplamientos  
son importantes para la seguridad del  
aparato. Utilice sólo las mangueras de  
alta presión, la grifería y los acoplamien-  
tos recomendados por el fabricante.  
! Antes de cada puesta en marcha, com-  
pruebe si la manguera de alta presión  
está dañada. Si la manguera de alta pre-  
sión presenta daños, debe sustituirla in-  
mediatamente..  
medioambiente. Deshágase de  
los aparatos viejos recurriendo a  
sistemas de recogida apropiados.  
! Los niños o las personas no instruidas  
sobre su uso no deben utilizar el apara-  
to.  
! El usuario tiene que utilizar el aparato  
conforme a las instrucciones. Tiene que  
tener en cuenta las condiciones locales y  
tener cuidado de no causar daños a las  
personas que se encuentren a su alrede-  
dor durante los trabajos con el aparato.  
Garantía  
En todos los países rigen las condiciones de  
garantía establecidas por nuestra sociedad  
distribuidora. Las averías del aparato serán  
subsanadas gratuitamente dentro del perío-  
do de garantía, siempre que las causas de  
las mismas se deban a defectos de material  
o de fabricación. En un caso de garantía, le  
rogamos que se dirija con el comprobante  
de compra al distribuidor donde adquirió el  
Español 3  
 
! Advertencia: Los cho-  
! Advertencia: Este aparato se ha desa-  
rrollado para utilizar los detergentes su-  
ministrados o recomendados por el  
fabricante. La utilización de otros deter-  
gentes o sustancias químicas puede in-  
fluir en la seguridad del aparato.  
rros a alta presión pue-  
den ser peligrosos si se  
usan indebidamente. No  
dirija el chorro hacia personas, anima-  
les, equipamiento eléctrico activo o ha-  
cia el aparato mismo.  
ƽ Conexión eléctrica  
! No dirija el chorro hacia otras personas o  
hacia sí mismo para limpiar ropa o calza-  
do.  
! No rocie objetos que puedan contener  
sustancias nocivas para la salud (p. e.,  
asbesto).  
! Debe tener cuidado de que el cable de  
conexión a la red y el cable prolongador  
no se dañen o deterioren al pisarlos,  
aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja los  
cables de red del calor, aceite o cantos  
afilados.  
! Advertencia: Los neumáticos del vehí-  
culo y sus válvulas se pueden dañar con  
el chorro a presión y reventar. Un primer  
síntoma de que se están provocando da-  
ños es el cambio de tonalidad de los  
neumáticos. Los neumáticos del vehícu-  
lo y las válvulas deterioriados suponen  
un peligro mortal. ¡Mantenga el chorro a  
una distancia mínima de 30 cm durante  
la limpieza!  
! ¡No utilice nunca cables de conexión a la  
red o cables prolongadores defectuosos!  
En caso de que el cable de conexión  
éste defectuoso, éste ha de ser sustitui-  
do por un cable de conexión especial  
que se puede solicitar al fabricante o a  
su Servicio técnico.  
! No toque nunca el enchufe de red o la  
toma de corriente con las manos moja-  
das.  
! Los trabajos de limpieza que producen  
aguas residuales que contienen aceite,  
p. e., el lavado del motor, el lavado de  
los bajos, sólo se deben realizar en zo-  
nas de lavado que dispongan de separa-  
dor de aceite.  
! La conexión del cable de conexión a la  
red y del cable prolongador no deben es-  
tar sobre agua.  
! Todas las partes con corriente de la  
zona de trabajo tienen que estar protegi-  
das contra los chorros de agua.  
! El aparato sólo debe estar conectado a  
una conexión eléctrica que haya sido  
realizada por un electricista según EC  
60364.  
! Conecte el aparato sólo a corriente alter-  
na. La tensión tiene que corresponder  
con la indicada en la placa de caracterís-  
ticas del aparato.  
! Protección mínima de la toma de co-  
rriente 10 A (inerte).  
! Para evitar daños, mantenga el chorro a  
una distancia mínima de 30 cm durante  
la limpieza de superficies pintadas.  
! ¡No aspire nunca líquidos que conten-  
gan disolventes o ácidos ni disolventes  
sin diluir! Entre éstos figuran, p. e., la ga-  
solina, los diluyentes cromáticos o el  
aceite combustible. La neblina pulveriza-  
da es altamente inflamable, explosiva y  
tóxica. No utilice acetona, ácidos ni di-  
solventes sin diluir, ya que atacan a los  
materiales utilizados en el aparato.  
! Póngase ropa y gafas protectoras ade-  
cuadas para protegerse del agua y de la  
suciedad que salpica.  
! Para evitar accidentes por electricidad  
recomendamos utilizar tomas de co-  
rriente con un interruptor de protección  
contra corriente de defecto preconecta-  
do (corriente de liberación nominal de  
máx. 30 mA).  
! No deje nunca el aparato sin vigilancia  
mientras esté en funcionamiento.  
! Advertencia: Los cables prolongadores  
inadecuados pueden ser peligrosos.  
4 Español  
 
Para el exterior, utilice sólo cables pro-  
longadores autorizados para exterior,  
adecuadamente marcados y con una  
sección de cable suficiente: 1 - 10 m:  
9
Muesca de seguridad  
10 Manguera de alta presión  
11 Lanza de agua con tobera Variopower  
12 Lanza de agua con fresadora de sucie-  
dad  
2
1,5 mm  
10 - 30 m: 2,5 mm  
2
Suministro de agua  
! El enchufe y el acoplamiento del cable  
prolongador utilizado tienen que ser es-  
tancos.  
! Desenrolle siempre totalmente el cable  
prolongador del tambor del cable.  
Suministro de agua desde la tubería de  
agua  
Valores de conexión: véase la placa de ca-  
racterísticas/datos técnicos.  
Tenga en cuenta las normas de la empresa  
suministradora de agua.  
Dispositivos de seguridad  
Los dispositivos de seguridad sirven para  
proteger contra lesiones y no se deben mo-  
dificar o ignorar.  
" Utilice una manguera de tejido resistente  
(no está incluida en el volumen de sumi-  
nistro) con un acoplamiento de los habi-  
tuales en el mercado: - diámetro de por  
lo menos 1/2 pulgada (13 mm). - longitud  
de por lo menos 7,5 m.  
Interruptor del aparato  
Este evita que el aparato sea puesto en  
marcha involuntariamente. Durante las pau-  
sas de trabajo o al terminar el servicio debe  
desconectarse el aparato.  
" Atornille la pieza de acoplamiento a la  
conexión de agua del aparato.  
" Meta la manguera de agua en la pieza  
de acoplamiento del aparato y conéctela  
al grifo de agua.  
Muesca de seguridad  
La muesca de seguridad de la pistola pulve-  
rizadora manual impide una conexión invo-  
luntaria del aparato.  
Atención:  
No utilice nunca la limpiadora de alta pre-  
sión con el grifo de agua cerrado, ya que el  
funcionamiento en seco puede dañar la  
bomba de alta presión.  
En caso de que el agua contenga impure-  
zas, utilice necesariamente el filtro de agua  
Kärcher (accesorios especiales - ref.: 4.730-  
059).  
Puesta en marcha/manejo  
Definición de las abreviaturas utilizadas:  
HD  
RM  
=
=
alta presión  
detergente  
Descripción del aparato  
Cuando desembale el contenido del paque-  
te, compruebe si faltan accesorios o si el  
aparato presenta daños. Informe a su distri-  
buidor en caso de detectar daños ocasiona-  
dos durante el transporte.  
Puesta en servicio  
" Enrosque la manguera de alta presión a  
la salida de alta presión del aparato.  
" Coloque la lanza de agua en la pistola  
pulverizadora manual y fíjela dándole un  
giro de 90° a la derecha.  
" Abra el grifo del agua.  
" Enchufe la clavija de red.  
" Ponga el interruptor principal en "I/ON“.  
" Desbloquee la muesca de seguridad de  
la pistola pulverizadora manual pulsán-  
dola y accione la palanca.  
Ilustraciones, véase página 2  
1
2
3
4
5
6
7
8
Manguera de detergente con filtro  
Interruptor del aparato (ON /OFF)  
Salida de alta presión  
Conexión de agua con filtro  
Pieza de acoplamiento  
Carro de transporte  
Cable de conexión a la red con enchufe  
Pistola pulverizadora manual  
Español 5  
 
Funcionamiento con alta presión  
Interrupción del funcionamiento  
" Suelte la palanca de la pistola pulveriza-  
dora manual.  
Peligro de lesiones  
El chorro de agua que sale de la boquilla de  
alta presión provoca una ffuerza de retroce-  
so en la pistola pulverizadora manual. Ase-  
gúrese de estar en una posición segura y  
sujete con firmeza la pistola pulverizadora  
manual y la lanza dosificadora.  
" Durante las pausas de trabajo, asegure  
la palanca de la pistola pulverizadora  
manual con la muesca de seguridad.  
" Durante las pausas de trabajo prolonga-  
das (de una duración superior a 5 minu-  
tos), apague el aparato mediante el  
interruptor del aparato.  
Lanza de agua con tobera Variopower  
" Para las tareas de limpieza más habitua-  
les.  
Finalización del funcionamiento  
Es posible el funcionamiento con deter-  
gente a baja presión (–)  
" Si se ha mezclado con detergente: Cuel-  
gue la manguera de aspiración del deter-  
gente en un depósito con agua limpia,  
conecte el aparato durante aprox. 1 mi-  
nuto con la lanza de agua desmontada y  
enjuáguelo.  
" Suelte la palanca de la pistola pulveriza-  
dora manual.  
" Ponga el interruptor del aparato en "0/  
OFF".  
Lanza de agua con fresadora de sucie-  
dad  
" para suciedad puntual muy resistente.  
No admite el funcionamiento con deter-  
gente  
Funcionamiento con detergente  
Nota:  
El detergente sólo se puede mezclar a baja  
presión.  
Todos los cepillos de lavar ofrecidos por  
Kärcher han sido concebidos para el trabajo  
con detergentes.  
" Cierre el grifo de agua.  
" Apriete la palanca de la pistola pulveriza-  
dora manual para eliminar la presión que  
todavía hay en el sistema.  
" Desconecte el aparato de la conexión  
del agua.  
" Gire la boquilla Variopower hacia la op-  
ción de presión más baja (–).  
" Quite la lanza de agua de la pistola pul-  
verizadora manual.  
Aspiración del detergente del depósito  
" Saque la manguera de detergente de la  
carcasa hasta la longitud deseada.  
" Cuelgue la manguera de detergente en  
un depósito que contenga una solución  
de detergente.  
" Conecte el aparato un momento ("I/  
ON"), y pulse la palanca de la pistola pul-  
verizadora manual hasta que ya no sal-  
ga nada de agua (aprox. 1 min).  
" Ponga el interruptor del aparato en "0/  
OFF".  
Método de limpieza recomendado  
1
Rocíe la superficie seca con detergente  
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-  
que.  
" Asegure la palanca de la pistola pulveri-  
zadora manual con la muesca de seguri-  
dad.  
2
Aplique el chorro de agua a alta presión  
sobre la suciedad disuelta para eliminar-  
la.  
" Desconecte la clavija de red.  
" Enrolle el cable de conexión a la red y  
cuélguelo, p. e., alrededor del asa.  
6 Español  
 
Accesorios especiales  
Averías  
Los accesorios especiales amplian las posi- Muchas averías las puede solucionar usted  
bilidades de uso del aparato. Su distribuidor  
Kärcher le dará información más detallada.  
mismo con ayuda del resumen siguiente.  
En caso de duda, diríjase al servicio de  
atención al cliente autorizado.  
ƽ Peligro de descarga eléctrica  
Antes de efectuar cualquier reparación o  
mantenimiento en el aparato, hay que apa-  
garlo y desconectarlo de la red eléctrica.  
Detergente  
Para cada tarea de limpieza le recomenda-  
mos un detergente o un medio de limpieza  
del programa Kärcher, ya que éstos están  
adaptados a cada tarea de limpieza. Solicite  
el asesoramiento oportuno y pida la informa-  
ción correspondiente.  
ƽ Advertencia  
Los trabajos de reparación y trabajos en  
componentes eléctricos sólo los puede rea-  
lizar el Servicio técnico autorizado.  
El aparato no se pone en marcha  
Conservación y mantenimien-  
to  
" Compruebe si la tensión indicada en la  
placa de características corresponde  
con la tensión de la fuente de alimenta-  
ción.  
ƽ Peligro de descarga eléctrica  
Antes de efectuar cualquier reparación o  
mantenimiento en el aparato, hay que apa-  
garlo y desconectarlo de la red eléctrica.  
" Compruebe si el cable de conexión a la  
red está dañado.  
El aparato no alcanza la presión necesa-  
ria  
Limpieza  
" Compruebe el ajuste de la lanza de  
agua.  
Antes de un almacenamiento prolongado, p.  
e., durante el invierno:  
" Quite el filtro de la manguera de aspira-  
ción del detergente y límpielo colocán-  
dolo debajo del agua corriente.  
" Quite el filtro de la conexión del agua con  
unos alicates de punta plana y límpielo  
colocándolo debajo del chorro de agua  
corriente.  
" Purgue el aparato: Deje que el aparato  
funcione sin la manguera de alta presión  
hasta que el agua salga por la salida de  
alta presión sin burbujas. Después, vuel-  
va a conectar la manguera de alta pre-  
sión.  
" Limpie el filtro de la conexión del agua:  
Éste se puede sacar fácilmente con  
unos alicates de punta plana.  
Mantenimiento  
El aparato no precisa mantenimiento..  
Protección antiheladas  
" Compruebe la estanqueidad de todos  
los tubos de abastecimiento de la bomba  
de alta presión y si están obstruidos.  
En caso de peligro de heladas:  
" Guarde el aparato en un lugar protegido  
de las heladas.  
Grandes oscilaciones de la presión  
" Limpie la tobera de alta presión: Elimine  
las impurezas del orificio de la boquilla  
con una aguja y aclárela con agua hacia  
la parte delantera.  
Piezas de repuesto  
Emplee únicamente repuestos originales de  
Kärcher. Al final de este manual de instruc-  
ciones encontrará un listado resumido de re-  
puestos.  
" Compruebe el caudal de agua..  
Español 7  
 
La bomba de alta presión no es estanca  
" Que la bomba de alta presión presente  
una ligera falta de estanqueidad es debi-  
do a problemas técnicos. En caso de  
que la falta de estanqueidad sea grande,  
informe el Servicio técnico autorizado.  
No aspira el detergente  
" Limpie el filtro de la manguera de aspira-  
ción del detergente.  
" Ponga la lanza de agua a baja presión.  
Datos técnicos  
Max. Pressure  
Water volume  
Amp draw  
Voltage  
1400 PSI  
300 l/h  
10 AMPS  
127 V / 60 Hz  
1.601-105.0  
Part No.  
Serial no.  
Soporte Kärcher Mexico  
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayu-  
da o visite nuestra página Web:  
8 Español  
 
Dear Customer,  
Please read and comply with  
Safety instructions  
these instructions prior to the  
initial operation of your appli-  
ance. Retain these operating instructions for  
future reference or for subsequent posses-  
sors.  
! The appliance may not be used in areas  
where a risk of explosion is present.  
! If the appliance is used in hazardous ar-  
eas (e.g. filling stations) the correspond-  
ing safety provisions must be observed.  
! The appliance must not be used if the  
power cord or important parts of the ap-  
pliance, e.g. safety devices, high-pres-  
sure hoses, spray guns, are damaged.  
! Check the power cord with mains plug  
for damage before every use. If the pow-  
er cord is damaged, please arrange im-  
mediately for the exchange by an  
authorized customer service or a skilled  
electrician.  
! Warning: High-pressure hoses, fixtures  
and couplings are important for the safe-  
ty of the appliance. Only use high-pres-  
sure hoses, fixtures and äcouplings  
recommended by the manufacturer.  
! Check the high-pressure hose for dam-  
age before every use. Please arrange for  
the immediate exchange of a damaged  
high-pressure hose.  
Proper Use  
This high-pressure cleaner is designed for  
domestic use only:  
to clean machines, vehicles, buildings,  
tools, facades, terraces, garden equip-  
ment etc. using a high-pressure water jet  
(and detergents if required).  
with accessories, replacement parts and  
detergents approved by Kärcher. Ob-  
serve the instructions provided with  
these detergents.  
Environmental protection  
The packaging materials are recy-  
clable. Please do not throw packag-  
ing in the domestic waste but pass  
it on for recycling.  
Old units contain valuable recycla-  
ble materials. Batteries, oil and sim-  
ilar substances may not be  
released into the environment.  
Therefore please dispose of old  
units through suitable collection  
systems.  
! The appliance must not be operated by  
children, or persons who have not been  
instructed accordingly.  
! The operator must use the appliance  
properly. When working with the appli-  
ance, he must consider the local condi-  
tions and pay due care and attention to  
other persons, in particular children, who  
are nearby.  
Warranty  
The terms of the guarantee applicable in  
each country have been published by our re-  
spective national distributors. We will fix  
possible faults on your unit free of charge  
within the warranty period, insofar as the  
faults are caused by material defects or de-  
fective workmanship. Guarantee claims  
should be addressed to your dealer or the  
nearest authorized customer service centre,  
and supported by documentary evidence of  
purchase.  
! Warning: High-pressure  
jets can be dangerous if  
improperly used. The jet  
may not be directed at  
persons, animals, live electrical equip-  
ment or at the appliance itself.  
! The jet must not be directed at other per-  
sons or directed by the user at him/her-  
self to clean clothing or footwear.  
! Never use the appliance to clean objects  
containing hazardous substances (e.g.  
asbestos).  
English 9  
 
! Warning: Vehicle tyres or tyre valves are ! Never touch the mains plug and the  
susceptible to damage from the high-  
pressure jet and may burst. The first indi-  
cation of this is a discolouration of the  
tyre. Damaged vehicle tyres or tyre  
valves endanger life. Ensure that a dis-  
tance of at least 30 cm is observed when  
cleaning with the jet!  
socket with wet hands.  
! The connection between the power cord  
and extension cable must not lie in wa-  
ter.  
! All current-conducting parts in the work-  
ing area must be protected against jet  
water.  
! Cleaning operations which produce oily  
waste water, e.g. engine washes, under-  
body washes, may only be carried out  
using washing stations equipped with an  
oil separator.  
! Observe a distance of at least 30 cm  
when using the jet to clean painted sur-  
faces to avoid damaging paintwork.  
! Never draw in fluids containing solvents  
or undiluted acids and solvents! This in-  
cludes petrol, paint thinner and heating  
oil. The spray mist thus generated is  
highly inflammable, explosive and poi-  
sonous. Do not use acetone, undiluted  
acids and solvents as they are aggres-  
sive towards the materials from which  
the appliance is made.  
! Wear suitable clothing and goggles to  
protect against back spray containing  
water or dirt.  
! Never leave the appliance unattended  
when it is in operation.  
! Warning: This appliance was designed  
to be used with detergents which are  
supplied or recommended by the manu-  
facturer. The use of other detergents or  
chemicals may compromise the safety of  
the appliance.  
! The appliance may only be connected to  
an electrical supply which has been in-  
stalled in accordance with IEC 60364.  
! The appliance may only be connected to  
alternating current. The voltage must  
correspond with the type plate on the ap-  
pliance.  
! The minimum fuse rating required at the  
sokket outlet is 10 A (slow-blow).  
! To avoid accidents due to electrical  
faults we recommend the use of sockets  
with a line-side current-limiting circuit  
breaker (max. 30 mA nominal tripping  
current).  
! Warning: Unsuitable extension cables  
can be hazardous. Only use extension  
cables outdoors which have been ap-  
proved for this purpose and labelled with  
a sufficient cable cross-section:  
2
1 -10 m: 1.5 mm  
2
10 - 30 m: 2.5 mm  
! The plug and coupling of the extension  
cable used must be watertight.  
! Always fully unroll the extension cable  
from the cable drum.  
Safety Devices  
Safety devices prevent injury and may not  
be modified or bypassed.  
ƽ Electrical connection  
! Make sure that the power cord or exten-  
sion cables are not damaged by running  
over, pinching, dragging or similar. Pro-  
tect the power cords from heat, oil, and  
sharp edges.  
! Never use a defective power cord or ex-  
tension cable! If the power cord is dam-  
aged it must be replaced with a special  
power cord available from the manufac-  
turer or his customer service.  
Unit switch  
The switch prevents unintended starting of  
the appliance. Stop the appliance during  
breaks or after operation.  
Safety catch  
The safety catch on the handgun prevents  
the appliance from being switched on unin-  
tentionally.  
10 English  
 
Start up  
Set-up/operation  
" Screw HP hose on to HP outlet on appli-  
ance.  
" Push the appropriate spray lance on to  
the handgun and fasten it by turning it to  
the right through 90°.  
Definition of abbreviations:  
HP  
DT  
=
=
High pressure  
Detergent  
Description of the appliance  
When unpacking, ensure that all accesso-  
ries are included and that the appliance is  
not damaged. Please contact your dealer if  
you detect any transit damage.  
" Open tap.  
" Plug in mains plug.  
" Set main switch to “I/ON”.  
" Press safety catch on the handgun to re-  
lease it and pull lever.  
See page 2 for illustrations  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DT suction hose with filter  
Power switch (ON/OFF)  
HP output  
Water connection with strainer  
Coupling  
Carrying handle  
Power cable with plug  
Handgun  
High pressure operation  
Risk of injury  
The handgun is subjected to a recoil force  
when the water jet is discharged. Make sure  
that you have a firm footing and are also  
holding the handgun and spray lance firmly.  
Spray lance with Variopower nozzle  
" Carrying out the most common cleaning  
tasks.  
Safety notch  
10 HP hose  
11 Spray lance with Variopower jet  
12 Spray lance with Dirt Blaster  
Operation with detergents is possible  
with low pressure (–)  
Spray lance with dirt blaster  
" for particularly stubborn stains.  
Operation with detergents not possible  
Water supply  
Water supply from mains  
For connection values, see type plate/tech-  
nical data.  
Operation with detergent (DT)  
Observe regulations of water supplier.  
" Use a fibre-reinforced hose (not includ-  
ed) with a standard coupling: - Minimum  
diameter, 1/2 inches (13 mm). - Mini-  
mum length, 7.5 m.  
" Screw the coupling unit (supplied) to the  
water connection on the appliance.  
" Push the water supply hose onto the  
coupling unit, then connect it to the tap.  
Note:  
DT can only be added in low pressure mode.  
All washing brushes supplied by Kärcher are  
intended for use with DT.  
" Turn the Variopower jet to the lowest  
pressure setting (–).  
DT take-up from container  
" Pull the required length of the DT suction  
hose from the housing.  
Caution  
Never operate the high-pressure cleaner  
when the tap is turned off as dry running will  
damage the HP pump.  
" Place the end the DT suction hose in a  
container with DT solution.  
If the water supply is not clean, the Kärcher  
water filter must be used (special accessory  
- order No. 4.730-059).  
English 11  
 
Recommended Cleaning Method  
Special accessories  
1
Spray a small dose of the detergent on  
the dry surface, and allow it to react  
(make sure the detergent does not dry  
up).  
Special accessories expand the possibilities  
of using your appliance. Please contact your  
Kärcher dealer for further information.  
2
Wash off the loosened dirt using the  
high-pressure jet.  
Detergents  
Interrupting operation  
To ensure a trouble-free operation of the ap-  
pliance and to match the individual cleaning  
task, we recommend our Kärcher detergent  
and maintenance agents. Please ask for our  
advice, or request information on the prod-  
ucts.  
" Release the lever on the handgun.  
" During breaks, use the safety catch to  
secure the handgun lever.  
" During longer breaks (more than 5 min-  
utes), also turn the appliance off using  
the ON/OFF switch.  
Maintenance and care  
Finish operation  
ƽ Risk of electric shock  
Always switch off the appliance and pull out  
the mains plug before care and maintenance  
work.  
" If detergent has been added: Suspend  
detergent suction hose in a container  
filled with clear water, switch the appli-  
ance on for around 1 minute once the  
spray lance has been removed and rinse  
until water runs clear.  
Cleaning  
Prior to longer periods of storage, e.g. in the  
winter:  
" Release the lever on the handgun.  
" Switch the appliance switch to "0/OFF“.  
" Turn off tap.  
" Press the lever on the handgun to re-  
lease any remaining pressure in the sys-  
tem.  
" Remove filter from suction hose for de-  
tergent and clean with running water.  
" Pull out filter in water connection using  
flat-nose pliers and clean with running  
water.  
" Disconnect the appliance from the water  
supply.  
Maintenance  
The appliance is maintenance-free.  
Frost protection  
" Detach spray lance from the handgun.  
" Briefly switch the appliance on ("I/ON“),  
press the handgun lever until no further  
water is discharged (approx. 1 min).  
" Switch the appliance switch to "0/OFF“.  
" Use the safety catch to secure the hand-  
gun lever.  
In case of danger of frost:  
" Store the appliance in a frost-protected  
room.  
Spare Parts  
" Pull out the mains plug.  
" Roll up the power cord and loop it e.g.  
round the handle.  
Only use original Kärcher spare parts. You  
will find a list of spare parts at the end of this  
document.  
12 English  
 
" Select the low-pressure setting for the  
Faults  
spray lance.  
You can remedy many faults yourself by us-  
ing the following overview.  
If in any doubt, please contact the author-  
ised customer service.  
Specifications  
Max. Pressure  
Water volume  
Amp draw  
Voltage  
Part No.  
Serial no.  
1400 PSI  
300 l/h  
10 AMPS  
127 V / 60 Hz  
1.601-105.0  
ƽ Risk of electric shock  
Always switch off the appliance and pull out  
the mains plug before care and maintenance  
work.  
ƽ Warning  
Repair works may only be performed by the  
authorized customer service.  
Machine does not start  
Kärcher Customer Support  
Mexico  
" Check whether the voltage indicated on  
the type plate corresponds to the voltage  
of the socket.  
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our  
" Check the power cord for damage.  
Pressure does not build up in the appli-  
ance  
" Check the setting at the spray lance.  
" Evacuate air from the appliance: Switch  
on the appliance when the HP hose is  
not connected and allow it to run until the  
water which discharges from the HP out-  
let is free of bubbles. Then connect the  
HP hose again.  
" Clean the filter in the water supply con-  
nection: This can be easily removed us-  
ing flat-nose pliers.  
" Check all supply lines to the HP pump for  
leaks or blockages.  
Strong pressure fluctuations  
" Clean the high-pressure nozzle: Re-  
move dirt and debris from the nozzle  
bore with a needle and rinse through with  
water towards the front.  
" Check the volume of incoming water.  
HP pump leaking  
" Slight leakage from the HP pump is nor-  
mal. If the leakage increases contact the  
authorized customer service.  
No detergent infeed  
" Clean the filter of the detergent suction  
hose.  
English 13  
 
Cher client,  
En cas de recours en garantie, il faut  
Lisez attentivement ce mode s'adresser avec le bon d’achat au revendeur  
d’emploi avant la première  
utilisation de l’appareil et  
respectif ou au prochain service après-ven-  
te.  
conformez vous à ses consignes. Conser-  
vez ce mode d’emploi pour une utilisation ul-  
térieure ou un éventuel repreneur de votre  
matériel.  
Consignes de sécurité  
! Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des  
pièces présentant des risques d’explo-  
sion.  
! Si l’appareil est utilisé dans des zones de  
danger (par exemple des stations essen-  
ce), il faut tenir compte des consignes de  
sécurité correspondantes.  
! Ne jamais mettre l’appareil en service si  
le câble d’alimentation ou des pièces im-  
portantes de l’appareil, telles que par  
exemple les éléments de sécurité, les  
flexibles haute pression, le pistolet, sont  
endommagés.  
! Vérifier avant chaque utilisation que le  
câble et la fiche mâle ne sont pas défec-  
tueux. Un câble d’alimentation endom-  
magé doit immédiatement être remplacé  
par le service après-vente ou un électri-  
cien agréé.  
Utilisation conforme  
Ce nettoyeur haute pression ne doit être uti-  
lisé que pour un usage privé:  
pour le nettoyage de machines, véhicu-  
les, bâtiments, outils, fassades, terras-  
ses, outils de jardinage etc. avec un jet  
d'eau sous pression (et si besoin en  
ajoutant des détergents).  
avec des accessoires, pièces de rechan-  
ge et détergents homologués par Kär-  
cher. Veuillez respecter les consignes  
livrées avec les détergents.  
Protection de l’environnement  
Les matériaux constitutifs de l'em-  
ballage sont recyclables. Ne pas  
jeter les emballages dans les or-  
dures ménagères, mais les rendre ! Avertissement: les flexibles haute pres-  
à un système de recyclage.  
sion, les armatures et les raccords sont  
importants pour la sécurité de l’appareil.  
N'utiliser que des flexibles haute pres-  
sion, des armatures et des raccords re-  
commandés par le fabricant.  
Les appareils usés contiennent  
des matériaux précieux recycla-  
bles lesquels doivent être rendus  
à un système de recyclage. Des  
batteries, de l’huile et d'autres  
substances semblables ne doi-  
vent pas être tout simplement je-  
tées. Pour cette raison, utiliser des  
systèmes adéquats de collecte  
pour éliminer les appareils usés.  
! Vérifier avant chaque utilisation que le  
flexible haute-pression n'est pas défec-  
tueux. Un flexible haute pression en-  
dommagé doit immédiatement être  
remplacé.  
! L’appareil ne doit jamais être utilisé par  
des enfants ni par des personnes non  
avisées.  
Garantie  
! L’utilisateur doit faire preuve d'un usage  
conforme de l'appareil. Il doit prendre en  
considération les données locales et lors  
du maniement de l’appareil, il doit pren-  
dre garde aux tierces personnes, et en  
particulier aux enfants.  
Dans chaque pays, les conditions de garan-  
tie en vigueur sont celles publiées par notre  
société de distribution responsable. Nous  
éliminons gratuitement d’éventuelles pan-  
nes sur l’appareil au cours de la durée de la  
garantie, dans la mesure où une erreur de  
matériau ou de fabrication en sont la cause.  
14 Français  
 
! Avertissement: Une utili-  
! Ne jamais laisser l’appareil sans sur-  
veillance lorsqu’il est en marche.  
sation incorrecte des jets  
haute pression peut pré-  
senter des dangers. Le jet  
! Avertissement: Cet appareil a été con-  
çu pour l’utilisation de détergents ayant  
été fournis ou recommandés par le fabri-  
cant. L’utilisation d’autres détergents ou  
d’autres produits chimiques peut nuire à  
la sécurité de l’appareil.  
ne doit pas être dirigé sur des person-  
nes, animaux, installations electriques  
actives ni sur l'appareil lui-même.  
! Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni  
sur d’autres personnes dans le but de  
nettoyer les vêtements ou les chaussu-  
res.  
! Ne jamais laver au jet des objets conte-  
nant des substances nocives (par exem-  
ple de l’amiante).  
! Avertissement: Le jet haute pression  
risque d’endommager les pneus/valves  
de véhicules et les pneus risquent  
d’éclater. Le premier indice d’endomma-  
gement est une décoloration du pneu.  
Des pneus/valves de véhicules endom-  
magés présentent un danger mortel.  
Respecter une distance de 30 cm mini-  
mum entre la lance et l'objet à nettoyer.  
! Tous travaux de nettoyage produisant  
des eaux usées contenant de l’huile, par  
exemple un nettoyage de moteur ou de  
bas de caisse, doivent uniquement être  
effectués à des postes de lavage équi-  
pés d’un séparateur d’huile.  
ƽ Raccordement électrique  
! Veiller à ne pas abîmer ni endommager  
le câble d’alimentation ni le câble de ral-  
longe en roulant dessus, en les coinçant  
ni en tirant violemment dessus. Protéger  
les câbles d’alimentation contre la cha-  
leur, l’huile et les bords tranchants.  
! Ne jamais utiliser de câble d’alimentation  
ni de rallonge défectueux ! Si le câble  
d’alimentation est endommagé, il doit  
être remplacé par un câble d’alimenta-  
tion spécial disponible chez le fabricant  
ou auprès de son service après-vente.  
! Ne jamais toucher la fiche mâle ni la pri-  
se de courant avec des mains humides.  
! La liaison entre le câble d’alimentation et  
le câble de rallonge ne doit jamais se  
trouver dans l’eau.  
! Toutes les pièces conductrices dans la  
zone de travail doivent être protégées  
contre les jets d’eau.  
! L’appareil doit uniquement être raccordé  
à un branchement électrique mis en ser-  
vice par un électricien conformément à la  
norme IEC 60364.  
! L'appareil doit être raccordé uniquement  
au courant alternatif. La tension doit être  
identique avec celle indiquée sur la pla-  
que signalétique de l’appareil.  
! Protection minimale par fusible de la pri-  
se de courant 10 A (à action retardée).  
! Pour éviter des accidents électriques  
nous recommandons d’utiliser des pri-  
ses de courant avec un interrupteur de  
protection contre les courants de court-  
circuit placé en amont (courant de dé-  
clenchement nominal maximal de 30  
mA).  
! Minimum 30 cm de distance entre la lan-  
ce et les surfaces peintes pour éviter tout  
endommagement.  
! Ne jamais aspirer des liquides contenant  
des solvants ni des acides ou des sol-  
vants non dilués, tels que par exemple  
de l’essence, du diluant pour peinture ou  
du fuel ! Le nuage de pulvérisation est  
extrêmement inflammable, explosif et  
toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’aci-  
des ou de solvants non dilués, du fait de  
leur effet corrosif sur les matériaux cons-  
tituant l’appareil.  
! Pour se protéger contre les éclaboussu-  
res ou les poussières, porter le cas  
échéant des vêtements et des lunettes  
de protection.  
Français 15  
 
! Avertissement: Des rallonges non  
adaptées peuvent présenter des ris-  
ques. N'utiliser en plein air que des ral-  
longes homologuées et signalées par  
Kärcher, avec une section suffisante:  
9
Cran de sécurité  
10 Flexible hp  
11 Lance avec buse Variopower  
12 Lance avec rotabuse  
Alimentation en eau  
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm  
! Les fiches mâles et les raccords des câ-  
bles de rallonge utilisés doivent être  
étanches à l’eau.  
! Toujours dérouler entièrement les câ-  
bles de rallonge de l’enrouleur de câble.  
Raccordement à la conduite d'eau du ré-  
seau public  
Données de raccordement, voir plaque si-  
gnalétique / caractéristiques techniques  
Respecter les prescriptions de votre société  
distributrice en eau.  
" Utiliser un flexible renforcé (non livré)  
avec un raccord standard : - Diamètre  
minimal 1/2 pouce (13 mm). - Longueur  
minimale 7,5 m.  
Dispositifs de sécurité  
Le but des dispositifs de sécurité est d'éviter  
les blessures. Ils ne doivent en aucun cas  
être transformés ou désactivés.  
Interrupteur principal  
" Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de  
l'appareil.  
" Fixer le flexible d'eau sur le raccord de  
l'appareil et brancher au robinet d'eau.  
Cet interrupteur empêche toute mise en ser-  
vice intempestive de l'appareil. Le désacti-  
ver en cas d'interruption des travaux ou à la  
fin du service.  
Attention  
Cran de sécurité  
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pres-  
sion si le robinet d’eau est fermé, un fonc-  
tionnement à sec risque d'endommager la  
pompe haute pression.  
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet  
empêche toute mise en marche inopinée de  
l'appareil.  
Si l'eau d'alimentation contient des impure-  
tés, il faut impérativement utiliser le filtre à  
eau Kärcher (en option - n° de commande  
4.730-059).  
Mise en service / Utilisation  
Définition des abréviations utilisées:  
hp  
d
=
=
haute pression  
Détergent  
Mise en route  
" Visser le flexible hp sur la sortie hp.  
" Fixer la lance choisie sur la poignée-pis-  
tolet en la pivotant de 90° vers la droite.  
" Ouvrir le robinet.  
Description de l’appareil  
Contrôlez lors du déballage l'intégralité et  
l'état du matériel. Si vous constatez des dé-  
gâts dus au transport, veuillez en informer  
votre revendeur.  
" Brancher la fiche secteur.  
" Interrupteur principal sur „I/ON“.  
" Déverrouiller le cran de sécurité sur la  
poignée-pistolet en le poussant et tirer  
sur le levier.  
Voir les illustrations en page 2  
1
Flexible d'aspiration du détergent avec  
filtre  
Interrupteur (marche/arrêt)  
Sortie hp  
Arrivée d'eau avec tamis  
Raccord  
Poignée  
2
3
4
5
6
7
8
Fonctionnement à haute pression  
Risque de blessures  
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-  
sion provoque une force de réaction sur la  
poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi-  
Câble d'alimentation avec fiche secteur  
Poignée-pistolet  
16 Français  
 
tion stable et à tenir la poignée et la lance  
fermement.  
mettre l'appareil en marche pendant une  
minute après avoir démonté la lance et  
rincer.  
Lance avec buse Variopower  
" Relâcher la gachette de la poignée-pis-  
tolet.  
" Interrupteur sur „0/OFF“.  
" Pour les travaux courants de nettoyage.  
Utilisation avec détergents possible en  
mode basse pression (–)  
" Fermer le robinet d'eau.  
Lance avec rotabuse  
" pour nettoyer les souillures tenaces.  
Utilisation sans détergents  
" Actionner la gachette de la poignée-pis-  
tolet afin de faire échapper la pression  
restante dans le système.  
Fonctionnement avec détergents  
" Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau.  
" Ôter la lance de la poignée-pistolet.  
" Mettre l'appareil en marche „I/ON“, ac-  
tionner la gachette de la poignée-pistolet  
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui  
s'écoule (env. 1 min.).  
" Interrupteur sur „0/OFF“.  
" Verrouiller le levier de la poignée-pistolet  
grace au cran de sécurité.  
Remarque :  
On ne peut ajouter des détergents qu'en  
mode basse pression.  
Toutes les brosses de lavage Kärcher sont  
prévues pour une utilisation avec détergent.  
" Positionner la buse Variopower sur la  
pression la plus basse (–).  
Aspiration du détergent contenu dans  
un récipient  
" Tirer le flexible d'aspiration du détergent  
à la longueur souhaitée.  
" Débrancher la fiche secteur.  
" Enrouler le câble d'alimentation et par  
ex. l'accrocher à la poignée.  
" Plonger le tuyau d’aspiration de déter-  
gent dans un récipient contenant du dé-  
tergent.  
Accessoires spéciaux  
Les accessoires spéciaux élargissent le  
champ d'action de votre appareil. Vous trou-  
verez de plus amples informations chez vo-  
tre revendeur Kärcher.  
Méthode de nettoyage conseillée  
1
Pulvériser le détergent sur la surface sè-  
che et laisser agir sans toutefois le lais-  
ser sécher complètement.  
2
Ôter les salissures décollées à l'aide du  
jet haute pression.  
Détergent  
Interrompre le fonctionnement  
Nous recommandons l'assortiment de pro-  
duits d'entretien et de nettoyage Kärcher,  
adaptés à chaque type de nettoyage. De-  
mandez des conseils ou des informations.  
" Relâcher la gachette de la poignée-pis-  
tolet.  
" Pendant les interruptions de travail, ver-  
rouiller le levier de la poignée-pistolet  
grace au cran de sécurité.  
" Dans le cas de pauses dépassant 5 mi-  
nutes, mettre aussi l'appareil hors mar-  
che à l'interrupteur.  
Entretien et maintenance  
ƽ Danger d'électrocution !  
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de  
secteur avant d'effectuer des travaux de  
maintenance et de réparation.  
Fin de l'utilisation  
" Si du détergent a été ajouté: suspendre  
le flexible d'aspiration de détergent dans  
un récipient contenant de l'eau claire,  
Français 17  
 
L'appareil ne monte pas en pression  
Nettoyage  
" Vérifiez le réglage de la lance.  
" Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en  
marche sans le flexible haute pression et  
attendez que l'eau sortant sous haute  
pression ne contienne plus aucune bulle.  
Raccordez le flexible haute pression.  
" Nettoyez le tamis de l'alimentation en  
eau. Vous pouvez vous aider d'une pin-  
ce plate.  
Avant un stockage prolongé, par exemple  
en hiver :  
" Retirer le filtre du flexible d'aspiration de  
détergent et le nettoyer à l'eau courante.  
" Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à  
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau  
courante.  
Maintenance  
" Vérifiez que les conduites d'arrivées à la  
pompe haute pression n'aient aucune  
fuite ni colmatage.  
L'appareil ne nécessite aucune maintenan-  
ce.  
Protection antigel  
Fluctuations de pression importantes  
" Nettoyez la buse haute pression: Ôter  
les salissures situées dans l'orifice de la  
buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la en  
faisant sortir l'eau vers l'avant.  
En cas de risque de gel :  
" Déposer l'appareil dans une pièce à  
l'abri du gel.  
Pièces de rechange  
" Vérifiez le débit d'alimentation en eau.  
Utiliser uniquement des pièces de rechange  
de la marque Kärcher. Vous trouverez une  
liste des pièces de rechanges à la fin de cet-  
te notice.  
Fuite au niveau de la pompe haute pres-  
sion  
" Une fuite minime au niveau de la pompe  
haute pression peut survenir sous certai-  
nes conditions techniques. Si la fuite est  
importante, contacter le service après-  
vente Kärcher agréé.  
Pannes  
Vous pourrez remédier à de nombreuses  
pannes en utilisant la liste suivante.  
En cas de doute, veuillez vous adresser au  
service après-vente agréé.  
Le détergent n'est pas aspiré  
" Nettoyez le filtre du tuyau d’aspiration de  
détergent.  
ƽ Danger d'électrocution !  
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de  
secteur avant d'effectuer des travaux de  
maintenance et de réparation.  
" Positionnez la lance en mode basse  
pression.  
Caractéristiques techniques  
ƽ Avertissement  
Max. pression  
Débit d'eau  
Ampérage  
Tension  
N° de pièce  
N° de série  
1400 PSI  
300 l/h  
10 AMPS  
127 V / 60 Hz  
1.601-105.0  
Seul le service après-vente agréé est autori-  
sé à effectuer des travaux de réparation ou  
des travaux concernant les pièces électri-  
ques de l'appareil.  
L'appareil ne démarre pas.  
" Vérifier que la tension indiquée sur la  
plaque signalétique correspond à la ten-  
sion de la prise de courant.  
" Vérifier que le câble d'alimentation n'est  
pas endommagé.  
Assistance Kärcher Mexique  
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de  
l'aide ou visiter notre site Web :  
18 Français  
 
19  
 
A
GB  
P
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.  
Lichtblaustraße 7  
1220 Wien  
Kärcher(UK) Limited  
Kärcher House  
Beaumont Road,  
Banbury  
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.  
Largo Vitorino Damásio. 10  
1200 Lisboa  
(01) 25 06 00  
(21) 395 0040  
Oxon, OX16 1TB  
AUS  
01295-752000; 0906-6800632  
PL  
Kärcher Pty. Ltd.  
40 Koornang Road  
Scoresby VIC 3179  
Victoria  
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.  
Ul. Stawowa 140  
31-346 Kraków  
H
Kärcher Hungária Kft  
Tormásrét ut 2.  
2051 Biatorbagy  
(012) 6397-222  
(03) 9765 - 2300  
(023) 530-640  
PRC  
B / LUX  
Kaercher Cleaning Systems Co., Ltd.  
Part B, Building 30,  
Kärcher N.V.  
HK  
Industrieweg 12  
2320 Hoogstraten  
Kärcher Limited  
Unit 10, 17/F., APEC Plaza  
49 Hoi Yuen Road,  
Kwun Tong, Kowloon  
No. 390 Ai Du Road  
Shanghai Waigaoquiao 200131  
(03) 3400-711  
(021) 5046-3579  
BR  
(02) 357-5863  
RUS  
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.  
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419  
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP  
Karcher Ltd.  
Vienna House  
Strastnoi Blv. 16  
107031 Moscow  
I
Kärcher S.p.A.  
Via A. Vespucci 19  
21013 Gallarate (VA)  
0800 17 61 11  
095-9338743  
CH  
848 - 99 88 77  
Kärcher AG  
Industriestraße 16  
8108 Dällikon  
S
IRL  
Kärcher AB  
Karcher Limited (Ireland)  
12 Willow Business Park  
Nangor Road  
Tagenevägen 31  
42502 Hisings-Kärra  
0844 850 863  
(031) 577-300  
CZ  
Clondalkin  
Dublin 12  
Kärcher spol.s.r.o.  
Za Mototechnou 1114/4  
155 00 Praha 5 -Stodûlky  
SGP  
(01) 409 77 77  
Karcher Asia Pacific Pte Ltd  
5 Toh Guan Road East  
#01-00 Freight Links Express Distripark  
Singapore 608831  
(02)3552-1665  
KOR  
Karcher Co. Ltd. (South Korea)  
5F, Wooree Venture Town Bldg.  
684-2, Deungchon3-dong  
Gangseo-Gu  
D
6897-1811  
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG  
Service-Center Gissigheim  
Im Gewerbegebiet 2  
97953 Königheim-Gissigheim  
TR  
Seoul 157-033  
Kärcher Servis Ticaret A.S.  
9 Eylül Mahallesi  
307 Sokak No. 6  
Gaziemir / Izmir  
(02) 3665-4181  
(07195) 903 20 65  
MAL  
DK  
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.  
No. 8, Jalan Serindit 2  
Bandar Puchong Jaya  
47100 Puchong, Selangor  
(0232) 252-0708  
Kärcher Rengøringssystemer A/S  
Gejlhavegård 5  
TWN  
6000 Kolding  
Karcher Taiwan Limited  
5F/6. No.7  
70 20 66 67  
(03) 5882 1148  
Wu-Chuan 1st Rd  
Wu-Ku Industrial Zone  
Taipei County  
E
MEX  
Kärcher, S.A.  
Karcher México, SA de CV  
Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C  
Col. Naucalpan Centro  
Naucalpan, Edo. de México  
C.P. 53000 México  
Pol. Industrial Font del Radium  
Calle Doctor Trueta, 6-7  
08400 Granollers (Barcelona)  
(02) 2299-9626  
UAE  
Karcher FZE  
Jebel Ali Free Zone  
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai  
(93) 846 44 47  
01-800-024-13-13  
F
Kärcher S.A.S.  
N
(04) 8836-776  
5, avenue des Coquelicots  
Z.A. des Petits Carreaux  
94865 Bonneuil-sur-Marne  
Kärcher AS  
Stanseveien 31  
0976 Oslo  
ZA  
Kärcher (Pty) Limited  
144 Kuschke Street  
Meadowdale, Edenvale  
1614  
(01) 43 99 67 70  
(024) 1777-00  
FIN  
NL  
Kärcher OY  
Yrittäjäntie 17  
01800 Klaukkala  
Kärcher BV  
Postbus 474  
4870 AL Etten-Leur  
(011) / 574-5360  
07/05  
(09) 87919-191  
(0499) 37 54 45  
GR  
NZ  
Kärcher Cleaning Systems A.E.  
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.  
136 71 Acharnes  
Karcher Limited  
12 Ron Driver Place  
East Tamaki, Auckland  
(0210) 2316-153  
(09) 274-4603  
 

Iron A Way Iron NE 242 User Manual
Jabra Personal Computer APC 9172 User Manual
JBL Speaker SAM3HA User Manual
JVC Home Theater System TH S2 User Manual
JVC Portable CD Player RC EX10A User Manual
Kenmore Dishwasher 9743678 User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAC X522 User Manual
Kicker Car Speaker DS12L7 User Manual
KitchenAid Ice Maker OUTDOOR ICE MAKER User Manual
Kodak Network Card Network Card User Manual