Kenwood Car Speaker Kfc w3012 User Manual

System connections  
Installation  
Instalación  
La temperatura del altavoz aumenta cuando éste se utiliza continuamente con un nivel de sonido alto.  
Cuando el altavoz esté caliente no lo toque, y no acerque nada a él. En caso contrario, usted podría quemarse y las cosas  
que entren en contacto con él podrían estropearse.  
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input  
power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input  
power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the  
subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total  
impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.  
Note:  
Nota:  
The temperature of a speaker rises when continuously using speaker by a large volume.  
Please do not touch, and do not put the thing to be near. It may cause burns or damage or transform to a surrounding  
thing.  
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.  
2. Cut open a large hole and make screw holes.  
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the  
flange is completely covered.  
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.  
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.  
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para  
que la brida quede cubierta completamente.  
Raccordement de lensemble  
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance  
d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par  
subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait  
d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou  
provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le  
schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur.  
Installation  
Instalação  
Remarque:  
Nota:  
La température du haut-parleur augmente s’il est utilisé en continu à un volume élevé.  
A temperatura do altifalante eleva-se ao utilizar o mesmo de forma contínua em altos volumes.  
Ne pas le toucher ni poser d’objet à côté. La chaleur peut causer des brûlures ou endommager ou déformer l’objet.  
É favor não tocar, e nem colocar nada nas suas proximidades. Tal acção pode causar queimaduras, avarias ou alterações  
em objectos nas suas proximidades.  
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.  
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.  
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de  
manière qu'il soit entièrement couvert.  
Connessioni del sistema  
1. Posicione o gabarito fornecido sobre o painel e então marque as posições dos orifícios.  
2. Recorte um orifício grande e faça orifícios para os parafusos.  
3. Descasque a lâmina de cobertura do espaçador, e afixe o espaçador na parte posterior do flange do altifalante,  
de modo que o flange esteja completamente coberto.  
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata  
nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia  
inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una  
tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di  
rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la  
struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.  
Installazione  
Nota:  
La temperatura del diffusore aumenta se viene usato a lungo e ad alto volume.  
Non toccare, e non installarlo vicino a sé. Potrebbe causare ustioni o danni ad oggetti circostanti.  
Conexiones del sistema  
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.  
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.  
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia  
completamente coperto.  
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada  
nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas  
de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la  
sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de  
frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga  
cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del  
amplificador.  
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8  
Ligações do sistema  
ø4 × 35 (3/16 × 1-3/8) × 8  
Primeiro, verifique a potência do amplificador. Se a potência do amplificador for superior à potência de entrada  
nominal do sub-altifalante de graves (subwoofer), aumente a quantidade de subwoofers de maneira que a  
potência conduzida a cada subwoofer seja inferior à potência de entrada nominal, ou reduza sensibilidade do  
amplificador. O suprimento de potência superior à potência de entrada nominal do subwoofer causará ruídos e/ou  
rupturas. Também, se estiver a utilizar vários subwoofers, tenha o cuidado com a impedância total. Mude a forma  
de ligação dos altifalantes de acordo com a capacidade de impedância do amplificador..  
Series Wiring  
Parallel Wiring  
Series-Parallel Wiring  
Montage en série  
Cablaggio in serie  
Cableado en serie  
Ligação em série  
Montage en parallèle  
Cablaggio in parallelo  
Cableado en paralelo  
Ligação em paralelo  
Montage en série-parallèle  
Cablaggio in serie-parallelo  
Cableado en serie-paralelo  
Ligação em Série-Paralelo  
Fig. 1-2 Figura 1-2  
Fig. 1-1 Figura 1-1  
Fig. 2-1 Figura 2-1  
Fig. 2-2 Figura 2-2  
Fig. 2-3 Figura 2-3  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
AVISOS IMPORTANTES  
Caution : Read this page carefully to keep your safety.  
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta  
página.  
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS  
PRECAUÇÕES IMPORTANTES  
Attention : Lire attentivement cette page pour votre  
sécurité.  
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua  
segurança.  
PRECAUZIONI IMPORTANTI  
SUBWOOFER  
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente  
questa pagina.  
INSTRUCTION MANUAL  
SUBWOOFER  
KFC-W3012  
KFC-W2512  
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be  
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children.  
Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of  
suffocation.  
2. Power supply voltage — Connect the  
3. Water and moisture — Do not install the  
speakers in locations which may be subject  
to water or moisture.  
4. Dust and unstable locations — Do not  
install the speakers in unstable locations or  
locations subject to dust.  
MODE D’EMPLOI  
SUBWOOFER  
illumination lamp-equipped speakers to DC  
12V, negative ground.  
Tension d’alimentation — Raccorder les  
haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V  
CC, mise à la terre négative.  
Eau et humidité — Ne pas installer les  
haut-parleurs dans des endroits où ils peu-  
vent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.  
Poussière et endroits instables — Ne  
pas installer les haut-parleurs dans des  
endroits instables ou exposés à de la pous-  
sière.  
ISTRUZIONI PER LUSO  
SUBWOOFER  
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène,  
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec  
ce sac, un risque d’étouffement est possible.  
Alimentazione — Se i diffusori possiedo-  
no indicatori, collegateli ad una sorgente di  
energia a 12V di c.c. a terra negativa.  
Acqua ed umidità — Non installate i dif-  
fusori in posizioni esposte ad acqua ed  
umidità.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
SUBWOOFER  
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polie-  
tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini.  
Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.  
Urti e polvere — Non installate i diffusori  
in posizioni pericolose instabili o esposte a  
polvere e sporco.  
Tensión de alimentación — Conecte los  
altavoces equipados con lámpara de ilumi-  
nación a una batería de 12 V CC con puesta  
a masa negativa.  
Agua y humedad — No instale los altavo-  
ces en lugares sometidos al agua o a la  
humedad.  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno,  
asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzar-  
la los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría  
producir un peligro de asfixia.  
Polvo y ubicaciones inestables — No  
instale los altavoces en lugares inestables ni  
en lugares donde haya polvo.  
Água e humidade — Não instale os altifa-  
lantes em locais que possam estar sujeitos a  
água ou humidade.  
Tensão da alimentação — Ligue os altifa-  
lantes equipados com iluminação a 12 V CC,  
terra negativa.  
Pó e locais instáveis — Não instale os alti-  
falantes em locais instáveis ou sujeitos a  
pós.  
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polietileno,  
assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do  
alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o  
saco, podendo causar o perigo de sufocamento.  
5. Modification — Do not attempt to open or  
modify the unit, for this could cause fire hazard or  
malfunction.  
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or  
any type of solvent to clean the speakers. Clean  
by wiping with a soft, dry cloth.  
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the  
speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as  
soon as possible.  
Modification — Ne pas essayer de démonter ni  
de modifier l’appareil car ceci risque de provo-  
quer un risque d’incendie ou un fonctionnement  
incorrect.  
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de  
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-par-  
leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.  
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si  
aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre conces-  
sionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.  
©B61-1335-00/00 (K, W) KW  
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o  
solventi molto volatili in generale. Usate solo un  
panno morbido ed asciutto.  
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse  
nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il  
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.  
Note:  
Nota:  
Modifiche — Non tentate di aprire o modificare  
l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o  
errori di funzionamento.  
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.  
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.  
• No es posible suministrar la misma potencia comopotencia máximacontinuamente.  
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser  
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.  
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse  
un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del  
amplificador.  
• You cannot input the same power aspeak powercontinually.  
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the  
volume promptly in case of such phenomena.  
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette  
tape or operate the selector and power switches of the amplifier.  
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún  
otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces.  
Límpielos con un paño suave y seco.  
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido  
a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o  
centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.  
Modificación — No trate de abrir ni modificar la  
unidad porque podría producirse un peligro de  
incendio o una avería.  
Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou qual-  
quer tipo de solvente para limpar os altifalantes.  
Limpe-os passando um pano seco e macio.  
Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo  
altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que  
possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo.  
Modificação — Não intente abrir ou modificar a  
unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio  
ou o mau funcionamento.  
Remarque:  
Nota:  
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient  
endommagés.  
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.  
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.  
• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar  
anormal.  
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.  
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon  
continue.  
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.  
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.  
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter  
un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation  
de l'amplificateur.  
• Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita  
cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.  
Nota:  
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.  
• Non è possibile alimentare continuamente icorrenti di cresta.  
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete  
il volume immediatamente.  
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete  
un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione  
dell’amplificatore.  
 

Insignia CRT Television NS 39D310NA15 User Manual
Insignia Speaker NS SPKBAR User Manual
IntraServer Technology Computer Hardware 5232E User Manual
Invacare Camping Equipment MNS500 User Manual
Invacare Mobility Aid 1488 User Manual
JL Audio Car Speaker SB T 4RNR2 10W3v2 User Manual
JVC Camera Accessories CU V170U User Manual
JVC Car Stereo System GET0137 001A User Manual
JVC Car Video System KW AVX830 User Manual
Kramer Electronics Switch SI VGAT UXGA User Manual