REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.
You will need your model and serial number located on the right-hand side of the refrigerator interior.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY.......................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....12 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 23
REFRIGERATOR USE..............................2 USO DE SU REFRIGERADOR...............13 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 24
REFRIGERATOR CARE...........................6 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....17 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 28
TROUBLESHOOTING..............................7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................18 DÉPANNAGE.......................................... 29
ACCESSORIES.........................................9 ACCESORIOS.........................................20 ACCESSOIRES ...................................... 31
WATER FILTER CERTIFICATIONS.........9 HOJA DE DATOS
FEUILLES DE DONNÉES
DEL RENDIMIENTO...............................21 SUR LA PERFORMANCE...................... 32
GARANTÍA...............................................22 GARANTIE.............................................. 33
PERFORMANCE DATA SHEETS..........10
WARRANTY............................................11
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10162435A
■
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
Additional Control Panel Features
Temp Mode
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
■
Press the °C button to select either Celsius or Fahrenheit
temperature displays.
Turning Refrigerator On
■
■
If the refrigerator is off, press COOLING ON/OFF to turn the
cooling on.
Max Cool
To turn your refrigerator off, press COOLING ON/OFF. Your
refrigerator will not cool when the control is set to Off.
Use Max Cool to speed cooling when large grocery loads are
added. Max Cool sets the refrigerator temperature to 34°F (1°C)
and the freezer temperature to -6°F (-21°C) for 24 hours.
NOTE: Pressing the Cooling On/Off button does not
disconnect power to the refrigerator. The interior lights will
turn off if either compartment door is open for more than
10 minutes. Simply close and open the door to turn on the
interior lights.
NOTE: While Max Cool is on, the display shows the Max Cool
temperature set points. After 24 hours or when Max Cool is
manually turned off, the set points will be returned to their
previous setting.
■
Press MAX COOL to select this mode. Max Cool will stay on
for 24 hours or until it is manually turned off.
Viewing Set Points
Holiday Mode
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the
freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
Holiday Mode is designed for the traveler who wishes to save
additional energy or for those whose religious observances
require turning off the lights and ice maker. In Holiday Mode, the
temperature set points remain unchanged, the ice maker and
dispenser levers are disabled, and the interior lights turn off.
Set point range for the freezer: -6° to 6°F (-21°C to -14°C)
Set point range for the refrigerator: 32° to 46°F (0°C to 8°C)
To view the set point temperatures, press either the up or down
button for the refrigerator or freezer temperature. The display will
become brighter to indicate that you are viewing the set points.
Five seconds after an adjustment is made, the display lights will
dim and return to the actual temperature.
■
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until the Holiday Mode key is
pressed again.
NOTE: During automatic defrost cycles, the actual temperature
displayed may be higher than the set point. This is normal. The
actual temperatures should return to the set points within a few
hours following completion of the defrost cycle.
Adjusting Controls
Convertible Drawer Temperature Control
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
The convertible drawer temperature control is preset to the
PRODUCE setting.
The mid-settings indicated in the previous section should be
correct for normal household refrigerator usage. The controls are
set correctly when milk or juice is as cold as you like and when
ice cream is firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.
To Store Meat:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at
its optimal storage temperature.
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the
chart below as a guide. Wait at least 24 hours between
adjustments.
To Store Vegetables:
Set the control to PRODUCE to store vegetables at their optimal
storage temperatures.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATOR
Control 1° lower
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.
FREEZER too warm/too little ice
REFRIGERATOR too cold
FREEZER too cold
FREEZER Control 1°
lower
REFRIGERATOR
Control 1° higher
FREEZER Control 1°
higher
3
The Water Dispenser
Crisper Humidity Control
(on some models)
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and
HIGH.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
The Ice Dispenser
Door Air Control
The dispensing system will not operate when the freezer door is
open. Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer
when the dispenser lever is pressed.
The door air control is located on the left-hand side of the
refrigerator compartment.
NOTE: Some models dispense both cubed and crushed ice.
Before dispensing ice, select which type of ice you prefer.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
A
To Dispense Ice:
1. If the ice storage bin is located on the door, remove the
temporary shield from underneath the ice storage bin. See
“Ice Maker and Storage Bin.”
A. Door air control
2. Press the button to select the desired type of ice.
■
■
Slide the door air control to the left to reduce the flow of cold
air to the bin or can rack and make it less cold.
WARNING
Slide the door air control to the right to increase the flow of
cold air to the bin or can rack and make it colder.
Water and Ice Dispensers
(on some models)
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed
ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a
lock option to avoid unintentional dispensing.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
NOTES:
■
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
3. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
■
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water
begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an
additional 2 minutes. This will flush air from the filter and
water dispensing system. Additional flushing may be required
in some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
4. Remove the glass to stop dispensing.
■
■
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
4
The Dispenser Light
Removing and Replacing Ice Storage Bin
Style 1: The dispenser light can be turned on by pressing the ON
button.
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
Style 2: When you use the dispenser, the lever will automatically
turn the light on. If you want the light to be on continuously, you
may choose either ON or NIGHT LIGHT.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
ON: Press the LIGHT button to turn on the dispenser light.
NIGHT LIGHT: Press the LIGHT button a second time to select
the Night Light. The dispenser light will automatically adjust to
become brighter as the room brightens, dimmer as the room
darkens.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
OFF: Press the LIGHT button a third time to turn off the dispenser
light.
The dispenser lights are LEDs which should not need to be
changed. If it appears that your dispenser lights are not working,
be sure that the light sensor is not blocked (in Night Light mode).
See “Troubleshooting” for more information.
Water Filtration System
The Dispenser Lock (on some models)
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates
the dispenser levers. The ice and water dispensers will not work.
Style 1: Press the LOCK button to lock the dispenser. Press the
UNLOCK button to unlock the dispenser.
Water Filter Status Display (on some models)
Style 2: Press and hold the LOCK OUT button to lock the
dispenser. Press and hold the LOCK OUT button a second time
to unlock the dispenser.
The filter status display will help you know when to change your
water filter. When the display reads 10%, order a new filter. It is
recommended that you replace the filter when the display reads
0% OR when water flow to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably. The filter should be replaced at least every
6 months depending on your water quality and usage.
Ice Maker and Storage Bin
After changing the filter, reset the display by pressing the button.
The display will read 99% when the system is reset.
Turning the Ice Maker On/Off
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the
freezer compartment.
Non-Indicator Water Filter (on some models)
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position.
If your refrigerator does not have the water filter status light, you
should change the water filter cartridge at least every 6 months
depending on your water quality and usage. If the water flow to
the water dispenser or ice maker decreases noticeably before
6 months have passed, replace the water filter more often.
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF
(right) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will
remain in the ON (left) position.
REMEMBER:
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the
ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot
be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
■
■
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage
bin.
5
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.
Changing the Water Filter
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.
2. Pull the filter straight out.
5. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the
O-rings are still in place after the covers are removed.
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop
back out when the filter is fully engaged.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
REFRIGERATOR CARE
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
Cleaning
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
WARNING
If you need to clean the condenser:
■
■
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
Replace the base grille when finished.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace
the bulb with one of the same size, shape and wattage. On some
models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb.
All other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are
available from your dealer.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
6
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with an explanation.
WARNING
■
■
■
■
■
■
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Do not use an extension cord.
Water running - may be heard when water melts during the
defrost cycle and runs into the drain pan
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
■
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
The doors will not close completely
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Check the following:
■
Are food packages blocking the door open?
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
■
Are all bins and shelves pushed back into the correct
positions?
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Controls.”
The doors are difficult to open
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will
not cool either compartment more quickly.
WARNING
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. To maximize energy
efficiency, the compressor changes speed to provide just the
right amount of cooling as it is needed. Your refrigerator may run
as much as 100% of the time, but it will still use less energy than
an older refrigerator. You may notice that it runs more often when
the room is warm, a large amount of food is added to either
compartment, or the doors are opened often.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
Has the door been opened and closed within the last few
seconds? Wait at least 30 seconds to reopen the doors.
7
The ice cubes are hollow or small
Temperature and Moisture
This is an indication of low water pressure.
Temperature is too warm
Check the following:
■
Is the water shutoff valve fully open?
Check the following:
■
■
■
Are the air vents blocked in either compartment?
Are the door(s) opened often?
■
Are there kinks in the water lines that could restrict water
flow?
■
■
■
If you are using a water filter, remove the filter and operate the
dispenser. If water flow increases, the filter is clogged or
incorrectly installed.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer?
■
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.
There is interior moisture buildup
If you still have questions regarding your water pressure, call
a licensed, qualified plumber.
NOTE: Some moisture is normal.
■
■
■
■
■
Are the air vents blocked in the refrigerator?
Are the door(s) opened often?
Off-taste, odor or gray color in the ice
Is the room humid?
Check the following:
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?
Was an automatic self-defrost cycle completed?
■
Are the plumbing connections new, causing discolored or off-
flavored ice?
■
■
■
Have the ice cubes been stored too long?
Items in meat pan/crisper are freezing
Does the freezer and ice bin need to be cleaned?
The temperature inside the meat pan/crisper may become too
cold, especially when using some additional control panel
features. Adjust the meat pan control to the closed setting.
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly?
■
■
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
Ice and Water
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
Is the ice maker wire shutoff arm or switch (depending on
models) in the OFF position?
The ice dispenser will not operate properly
■
■
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned on?
If the ice storage bin is located on the door, remove the
temporary shield from underneath the ice storage bin. See “Ice
Maker and Storage Bin.”
Has the ice maker just been installed? Is the freezer
temperature cold enough to produce ice? Wait 24 hours
after ice maker hookup for ice production to begin. Allow
3 days after ice production begins to completely fill ice
container.
Check the following:
■
■
■
■
■
■
Is the freezer door closed completely?
Is the ice bin installed correctly?
Is there ice in the bin?
■
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on.
Has the ice frozen in the ice bin?
Is ice stuck in the delivery chute?
■
■
■
Has a large amount of ice just been removed? Allow
24 hours for ice maker to produce more ice.
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or installed incorrectly.
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil.
■
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”
in either the Installation Instruction booklet or the Use & Care
Guide.
8
■
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the
ice if necessary.
ACCESSORIES
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
WARNING
Stainless Steel Cleaner and Polish:
Order Part #4396920
Standard Filter:
Order Part #4396711 (T1RFWB2)
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
■
■
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for
“crushed” ice and begin dispensing again.
Has the dispenser lever been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes
for dispenser motor to reset before using again.
The water dispenser will not operate properly
Check the following:
■
Is the freezer door closed completely?
■
Is the water shutoff valve not turned on, incorrectly installed
or clogged?
■
■
■
Is the water line connected at the source?
Is there a kink in the home water source line?
Has the water system not filled? The water system needs
to be filled the first time it is used.
■
Is the refrigerator connected to a cold water line with
water pressure of at least 30 psi (207 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
■
■
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or incorrectly installed.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.
Water is leaking from the dispenser
Check the following:
■
Is the glass not being held under the dispenser long enough?
■
Has the water system been flushed since installation or
changing filters?
The dispenser water is not cool enough
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
■
Has the refrigerator been newly installed or a large
amount of water recently dispensed? Allow 24 hours for
the refrigerator to cool completely.
■
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
9
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T1WB2L/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T1WB2/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction
of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the
reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, O-Dichlorobenzene, Cysts, Turbidity,
Asbestos, Lindane, Tetrachloroethylene, Endrin, Alachlor, Chlorobenzene and Ethylbenzene.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.0 mg/L
3533333#/mL
2.0 mg/L 10%
At least 10,000
particles/mL
0.08 mg/L
22000 #/mL**
2.0 mg/L
11567 #/mL
95.93
99.38
97.36
99.67
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
150 ug/L
157 ug/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
1.0 ug/L
2.0 ug/L
1 ug/L
1.08 ug/L
99.33
98.72
99.33
99.31
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0057 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L 96.53
0.0002 mg/L 96.5
96.53
96.5
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
99%
15 ug/L
1750 ug/L
15 ug/L
10 ug/L
101 MFL
0.015 mg/L 10%
1.8 10%
0.5 ug/L
1.0 ug/L
1.0 ug/L
2 ug/L
0.5 ug/L
1.0 ug/L
1.0 ug/L
2 ug/L
96.67
99.94
93.33
80.8
96.67
99.94
93.33
80.8
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
Atrazine
0.015 10%
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
0.17 MFL
0.17 MFL
99.83
99.83
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
120,000/L
11.4 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
8/L‡
0.41 NTU
1/L‡
0.24 NTU
99.99
96.4
>99.99
97.89
Alachlor
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.7 mg/L
41.3 ug/L
5.9 ug/L
1867 ug/L
1.9 ug/L
2.0 ug/L
14.2 ug/L
0.04 10%
0.006 10%
2.1 10%
0.2 ug/L
0.2 ug/L
99.52
91.5
99.52
95.47
100
Endrin
0.5 ug/L
0.3 ug/L
Ethylbenzene
Lindane
0.70 ug/L
0.02 ug/L
0.0005 ug/L
0.5 ug/L
0.0588 ug/L
0.02 ug/L
0.0005 ug/L
0.5 ug/L
99.96
98.93
99.98
96.47
0.002 mg/L
0.6 mg/L
0.002 10%
2.0 10%
98.93
99.98
96.47
Chlorobenzene
Tetrachloroethylene
0.005 mg/L
0.015 10%
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement cartridge T1RFWB2, part #4396711.
2007 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected waters that may contain filterable cysts.
■
■
■
Refer to the back cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Model T1WB2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,
order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is
recommended that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Style 2 – When the filter indicator light changes from green to
yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes
from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi.
Model T1WB2: Change the water filter cartridge every 6 months
depending upon your usage. If the water flow to the water
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months
have passed, replace the water filter cartridge more often.
■
■
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
10
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct defects in
materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor
costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth years from the date of purchase,
KitchenAid will pay for factory specified parts and labor to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These
parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be provided by a KitchenAid designated service
company.
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS
In the sixth through tenth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship in the
sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house
fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published
installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS
OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the50 UnitedStatesandCanada, this warrantydoes not apply. Contact yourauthorized KitchenAid dealer to determine if another warranty
applies.
5/07
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com
In Canada, visit www.kitchenaid.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may contact
KitchenAid at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label located on the right-hand side of the
refrigerator interior.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
11
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en el lado derecho del interior del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
■
Use un limpiador no inflamable.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■
■
■
■
■
No use un adaptador.
■
■
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
12
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
■
Las pantallas habitualmente muestran las temperaturas
reales dentro de los compartimientos del refrigerador y del
congelador. A veces las temperaturas podrán variar
levemente en las diferentes áreas de cada compartimiento.
Por ejemplo, el abrir la puerta con frecuencia permite que
entre aire de la habitación en el compartimiento, lo que
expone los recipientes de la puerta a la temperatura
ambiente del aire. Cuando lea la pantalla, recuerde que
mantiene una temperatura promedio para todo el
compartimiento. Si desea ver la temperatura fijada para el
compartimiento en vez de la temperatura real, vea “Cómo ver
los puntos de ajuste”.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían
echarse a perder.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cómo encender el refrigerador
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
■
Si el refrigerador no está encendido, presione COOLING ON/
OFF (Enfriamiento Encendido/Apagado) para encender el
enfriamiento.
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los
ajustes medios, como se ilustra.
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en OFF
(Apagado).
NOTA: El presionar el botón de enfriamiento Encedido/
Apagado no desconecta la energía a su refrigerador. Las
luces interiores de cualquiera de las puertas de los
compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas
por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta
para encender las luces interiores.
IMPORTANTE:
■
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
13
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla
muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a
Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague
manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su
ajuste previo.
Cómo ver los puntos de ajuste
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Rango del punto de ajuste para el congelador:
-6° a 6°F (-21° a -14°C)
Rango del punto de ajuste para el refrigerador:
32° a 46°F (0° a 8°C)
■
Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se
apague manualmente.
Para ver las temperaturas de los puntos de ajuste, presione el
botón hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del
refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante
para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco
segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la
pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica se conservan los ajustes predeterminados de
temperatura, la fábrica de hielo y las barras del despachador se
desactivan y las luces interiores se apagan.
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la
temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el
punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales
deberán volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas
horas después de que el ciclo de descongelación haya
finalizado.
■
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
Holiday Mode.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos
24 horas entre un ajuste y otro.
Control de temperatura para el cajón
convertible
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
El control puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la
carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para
evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse
para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje
recomendadas por el National Livestock and Meat Board
(Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2° a
0°C). El control de temperatura para el cajón convertible está
prefijado en el ajuste de PRODUCE (Verduras).
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR
demasiado caliente/muy
poco hielo
Control del CONGELADOR
1° más bajo
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR
1° más alto
Para guardar carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR
1° más alto
Para guardar verduras:
Fije el control en PRODUCE para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
Funciones adicionales del panel de control
Modo de temperatura
■
Presione el botón °C para seleccionar la pantalla de
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
Max Cool (Frío máximo)
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el enfriamiento cuando
se agrega gran cantidad de alimentos. El frío máximo fija la
temperatura del refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del
congelador en -6°F (-21°C) por 24 horas.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
14
El despachador de hielo
Control de aire de la puerta
El control de aire de la puerta está situado del lado izquierdo del
compartimiento del refrigerador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando
se presione la barra del despachador.
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que
desea.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambia de la posición de hielo picado a la posición de hielo en
cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
A
A. Control de aire de la puerta
Para despachar hielo:
■
■
Deslice el control de aire de la puerta hacia la izquierda para
reducir el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y
hacerlo menos frío.
1. Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la
pantalla temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Deslice el control de aire de la puerta hacia la derecha para
aumentar el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas
y hacerlo más frío.
2. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
ADVERTENCIA
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo
o agua involuntariamente.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
NOTAS:
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó
a correr, continúe presionando y soltando la barra del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos
3. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el
aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En
algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A
medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
4. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
■
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
La luz del despachador
Estilo 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo
el botón de ON (Encendido).
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
Estilo 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT
(Luz nocturna).
El despachador de agua
ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender
la luz del despachador.
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
NIGHT LIGHT (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT)
por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La
luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse
más brillante a medida que la habitación se ilumine más y más
tenue a medida que la habitación se oscurezca.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez
para apagar la luz del despachador.
15
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea
“Solución de problemas”.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y
hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite
el depósito de hielo. La cubierta del sensor (“puerta abatible”)
en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de
hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha
quitado el depósito.
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador. Los
despachadores de agua y hielo no funcionarán.
Estilo 1: Presione el botón LOCK (Bloqueo) para bloquear el
despachador. Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) para
desbloquear el despachador.
Estilo 2: Presione y sostenga el botón LOCK OUT (Bloqueo
activado) para bloquear el despachador. Presione y sostenga el
botón LOCK OUT una segunda vez para desbloquear el
despachador.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Fábrica de hielo y depósito
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de encendido/apagado (On/Off) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
Pantalla de estado del filtro de agua (en algunos
modelos)
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
La pantalla de estado del filtro le ayudará a saber cuándo
cambiar el filtro de agua. Cuando el estado de la pantalla sea de
10%, esto indica que ha llegado la hora de pedir un filtro de
reemplazo. Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla
cambie a 0% O cuando el flujo de agua al despachador de agua
o a la fábrica de hielo disminuya visiblemente. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición
de encendido (ON - hacia la izquierda).
RECUERDE:
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
Después de cambiar el filtro, reajuste la pantalla presionando el
botón. La pantalla cambiará a 99% una vez que se haya
reajustado.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora del estado del filtro de
agua, usted debe cambiar el cartucho del filtro de agua al menos
una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Si el
flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
filtro más seguido.
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en
el depósito.
16
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de
que los anillos O sigan en su lugar después de que se
quitaron las tapas.
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
Limpieza
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
ADVERTENCIA
Si necesita limpiar el condensador:
■
■
Quite la rejilla de la base.
Peligro de Explosión
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir
los focos de reemplazo con su distribuidor.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
Para limpiar su refrigerador:
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet
y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”,
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Para obtener el máximo
rendimiento energético, el compresor cambia la velocidad para
proveer simplemente la cantidad justa de enfriamiento que sea
necesario. Su refrigerador podrá funcionar hasta el 100% en
todo momento, pero aún así usará menos energía que su
refrigerador más viejo. Tal vez note que funciona más seguido
cuando la habitación está cálida, se agregue una gran cantidad
de comida a cualquiera de los compartimientos o se abran las
puertas a menudo.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
El refrigerador es ruidoso
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
■
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
■
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
¿Hay un fusible fundido o se disparó el cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta?
■
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia
atrás en su posición correcta?
18
Es difícil abrir las puertas
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
ADVERTENCIA
■
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la
posición OFF (Apagado)?
■
■
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? ¿Está la
temperatura del congelador lo suficientemente fría para
hacer hielo? Espere 24 horas después de la instalación de la
fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje
transcurrir 3 días después de comenzar la producción de
hielo para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
■
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta.
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a
abrir las puertas.
■
■
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
Temperatura y humedad
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
La temperatura está demasiado caliente
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico.
Verifique lo siguiente:
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
■
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en el libro de las
Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes?
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Hay acumulación de humedad en el interior
Esto es una indicación de baja presión de agua.
Verifique lo siguiente:
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.
■
¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
■
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir
el flujo de agua?
■
■
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
¿Está húmeda la habitación?
■
■
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro
está obstruido o instalado incorrectamente.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes?
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para
verduras se están congelando
■
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,
llame a un plomero competente autorizado.
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para
verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando
se utilizan características adicionales del panel de control.
Regule el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.
19
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
El despachador de agua no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor?
■
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
■
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, está instalada
incorrectamente o atascada?
■
■
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
■
■
■
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador?
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lbs/pulg²
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del dispensador.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
■
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la pantalla
temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Verifique lo siguiente:
■
■
■
■
■
■
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
¿Hay hielo en el depósito?
Hay fugas de agua del despachador
Verifique lo siguiente:
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
■
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
■
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o
se han cambiado los filtros?
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use
agua tibia para derretir el hielo.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
ADVERTENCIA
■
¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
ACCESORIOS
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
■
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. 4396920
Filtro estándar:
Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
20
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para
reducción de cloro sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la
reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno, quistes,
turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor, clorobenceno, y etilbenceno.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,0 mg/L
2,0 mg/L 10% Por lo
0,08 mg/L
2,0 mg/L
95,93
99,38
97,36
99,67
Clase de partículas I* 85% reducción
3533333#/mL menos 10.000 partículas/mL 22000 #/mL** 11567 #/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
150 ug/L
157 ug/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
1,0 ug/L
2,0 ug/L
1 ug/L
1,08 ug/L
99,33
98,72
99,33
99,31
Mercurio: @ pH 6,5 0,002 mg/L
Mercurio: @ pH 8,5 0,002 mg/L
0,0058 mg/L 0,006 mg/L 10%
0,0057 mg/L 0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
96,53
96,5
96,53
96,5
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
99%
15 ug/L
1750 ug/L
15 ug/L
10 ug/L
101 MFL
0,015 mg/L 10%
1,8 10%
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
96,67
99,94
93,33
80,8
96,67
99,94
93,33
80,8
O-diclorobenceno
Toxafeno
0,015 10%
Atrazina
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
0,17 MFL
0,17 MFL
99,83
99,83
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
120.000/L
11,4 NTU
50.000/L min.
11 1 NTU
8/L‡
0,41 NTU
1/L‡
0,24 NTU
99,99
96,4
>99,99
97,89
Alaclor
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
41,3 ug/L
5,9 ug/L
1867 ug/L
1,9 ug/L
2,0 ug/L
14,2 ug/L
0,04 10%
0,006 10%
2,1 10%
0,2 ug/L
0,2 ug/L
99,52
91,5
99,52
95,47
100
Endrina
0,5 ug/L
0,3 ug/L
Etilbenceno
Lindano
0,70 ug/L
0,02 ug/L
0,0005 ug/L
0,5 ug/L
0,0588 ug/L
0,02 ug/L
0,0005 ug/L
0,5 ug/L
99,96
98,93
99,98
96,47
0,002 mg/L
0,6 mg/L
0,002 10%
2,0 10%
98,93
99,98
96,47
Clorobenceno
Tetracloroetileno
0,005 mg/L
0,015 10%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2007 es de
$39,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a cambio sin
previo aviso.
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas
que puedan contener quistes filtrables.
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
■
■
■
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, dependiendo del uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente
antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de
agua más seguido.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs/pulg²
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
■
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
**
††Fibras mayores de 10 um de longitud
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
21
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento
de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de
material o de mano de obra. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, KitchenAid pagará por las piezas
especificadas de fábrica y mano de obra para corregir defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado
por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las
piezas especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado.
Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad
con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
5/07
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse
en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en el lado derecho del
interior del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
22
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur le côté droit à l'intérieur du réfrigérateur.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
■
■
■
■
■
■
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation des commandes
■
L’afficheur indique normalement les températures réelles
dans les compartiments de réfrigération et de congélation.
Parfois, les températures peuvent varier légèrement dans
différentes zones de chaque compartiment. Par exemple, le
fait d’ouvrir fréquemment la porte laisse l’air de la pièce
pénétrer dans le compartiment, exposant ainsi les balconnets
de porte à de l’air à température ambiante. Au moment de la
lecture de l’afficheur, garder à l’esprit qu’il indique une
température moyenne pour l’ensemble du compartiment.
Pour voir la température réglée pour le compartiment plutôt
que la température réelle, voir “Afficher les valeurs de
réglage”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Attendre 24 heures avant d'ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur n'ait complètement refroidi, les aliments risquent
de s'abîmer.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus bas (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
REMARQUE : S'assurer que le réfrigérateur est branché sur une
prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre.
Mise en marche du réfrigérateur
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,
s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux
réglages moyens tel qu'illustré.
■
■
Si le réfrigérateur n'est pas allumé, appuyer sur COOLING
ON/OFF (refroidissement marche/arrêt) pour mettre en
marche le refroidissement.
Pour éteindre votre réfrigérateur, appuyer sur COOLING ON/
OFF. Votre réfrigérateur ne se refroidira pas si la commande
est sur OFF (arrêt).
REMARQUE : Appuyer sur le bouton Cooling On/Off ne
déconnecte pas le réfrigérateur de la source de courant
électrique. Les lampes intérieures s'éteignent si l'une des
portes des compartiments est maintenue ouverte pendant
plus de 10 minutes. Fermer simplement et ouvrir la porte pour
allumer les lampes intérieures.
IMPORTANT :
■
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
24
Max Cool (refroidissement maximum)
Affichage des valeurs de réglage
Utiliser la fonction Max Cool pour accélérer le refroidissement de
charges importantes d'aliments. La fonction de refroidissement
maximum règle la température du réfrigérateur à 34°F (1°C) et
celle du congélateur à -6°F (-21°C) pendant 24 heures.
Les points de réglage recommandés par l'usine sont 0°F (-18°C)
pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
Moyenne de point de réglage pour le congélateur :
-6° à 6°F (-21° à -14°C)
Moyenne de point de réglage pour le réfrigérateur :
32° à 46°F (0° à 8°C)
REMARQUE : Lorsque la fonction Max Cool est activée,
l'affichage indique les valeurs de réglage de température de la
fonction Max Cool. Après 24 heures ou lorsque la fonction Max
Cool est manuellement désactivée, les valeurs de réglage
reviendront à leur réglage antérieur.
Pour visualiser les valeurs de réglage des températures, appuyer
sur le bouton du haut ou du bas pour la température du
réfrigérateur ou celle du congélateur. L'affichage deviendra plus
vif pour indiquer que l'on visualise les valeurs de réglage. Cinq
secondes après l'ajustement, les témoins lumineux seront plus
faibles et afficheront à nouveau la température réelle.
■
Appuyer sur MAX COOL pour sélectionner ce mode. La
fonction Max Cool restera active pendant 24 heures ou
jusqu'à ce qu'elle soit manuellement désactivée.
REMARQUE : Pendant les programmes de dégivrage
automatique, la température réelle affichée peut être plus élevée
que les valeurs de réglage. Ceci est normal. Les températures
réelles devraient revenir aux valeurs de réglage au bout de
quelques heures après l'arrêt du programme de dégivrage.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur qui
désire économiser plus d’énergie ou pour les personnes dont les
observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les
lampes soient éteintes. En mode vacances, les points de réglage
de température restent inchangés, la machine à glaçons et les
leviers du distributeur sont désactivés et les lampes intérieures
s’éteignent.
Ajustement des réglages de commande
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient
être corrects pour l'utilisation normale du réfrigérateur
domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait
ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
■
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur
ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour vous assurer
qu'ils ne sont pas bloqués.
S'il est nécessaire d'ajuster les températures, utiliser les réglages
indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Attendre au moins
24 heures entre les ajustements.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
Réglage de la température du tiroir
convertible
RÉFRIGÉRATEUR trop
tiède
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à un degré
plus bas
Le tiroir convertible peut être ajusté pour refroidir correctement
les viandes ou légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi
pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé
pour garder les viandes aux températures de conservation de 28°
à 32°F (de -2° à 0°C) recommandées par l’Office national du
bétail et des viandes. La température du tiroir convertible est
préréglée au réglage PRODUCE.
CONGÉLATEUR trop
tiède/trop peu de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à un degré plus
bas
RÉFRIGÉRATEUR trop
froid
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à un degré
plus haut
Pour entreposer des viandes :
Régler la commande à l'un des trois réglages MEAT (viandes)
pour conserver les viandes aux températures optimales
d’entreposage.
CONGÉLATEUR trop froid
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à un degré plus
haut
Pour entreposer des légumes :
Régler la commande à PRODUCE pour conserver les légumes
aux températures optimales d’entreposage.
Autres caractéristiques du tableau de commande
Mode température
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer le
réglage vers la gauche (moins froid). Se rappeler d’attendre
24 heures entre les ajustements.
■
Appuyer sur °C pour sélectionner l'affichage de la
température en Celsius ou en Fahrenheit.
25
Le distributeur d'eau
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel
réglage entre LOW et HIGH.
Distribution d'eau :
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
d'eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes
à feuilles frais.
Le distributeur de glace
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du
congélateur est ouverte. La glace est distribuée du bac
d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur
lorsque le levier de distribution est abaissé.
Commande d'air de la porte
La commande d'air de la porte se situe sur le côté gauche avant
du compartiment réfrigérateur.
REMARQUE : Certains modèles distribuent des glaçons en
cubes et de la glace concassée. Avant la distribution de glaçons,
choisir le type de glace désiré.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu'on change de concassée à glaçons, quelques
onces de glace concassée seront distribuées avec les premiers
glaçons.
A
A. Commande d'air de la porte
Distribution de glace :
■
■
Glisser le bouton de commande d'air vers la gauche pour
réduire l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-
cannette et le rendre moins froid.
1. Si le bac d’entreposage de glaçons est situé dans la porte,
retirer l’écran protecteur temporaire situé sous le bac. Voir
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Glisser le bouton de commande d'air vers la droite pour
augmenter l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-
cannette et le rendre plus froid.
2. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de glace
désiré.
AVERTISSEMENT
Distributeurs d'eau et de glaçons
(sur certains modèles)
Selon votre modèle, vous pouvez choisir une ou plusieurs des
options suivantes : la possibilité de choisir de la glace concassée
ou en cubes, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de
l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour
éviter une distribution non intentionnelle.
Risque de coupure
REMARQUES :
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
■
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
■
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler
du distributeur.
3. Appuyer un verre solide contre le levier du distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
4. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
■
■
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
26
■
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels
que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer
que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
La lumière du distributeur
Style 1 : La lumière du distributeur peut être allumée en appuyant
sur le bouton ON (marche).
Style 2 : Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume
automatiquement la lumière. Pour avoir la lumière allumée en
permanence, sélectionner ON ou NIGHT LIGHT (veilleuse).
ON : Appuyer sur le bouton LIGHT pour éclairer le distributeur.
■
■
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme
du distributeur.
NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode Night Light. La lumière du distributeur
s’ajustera automatiquement pour éclairer plus ou moins en
fonction de la clarté de la pièce.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
OFF : Appuyer sur le bouton LIGHT une troisième fois pour
éteindre la lumière du distributeur.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
Les lumières du distributeur sont des DEL et ne devraient pas
avoir besoin d'être changées. Si les lumières du distributeur ne
fonctionnent pas, vérifier que le détecteur de lumière n'est pas
bloqué (en mode Night Light). Voir “Dépannage” pour de plus
amples informations.
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le
bouton de déclenchement pour pouvoir soulever et retirer le
bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du
détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le
remettre bien en place.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas
l’alimentation électrique à l’appareil, à la machine à glaçons ou à
la lumière du distributeur. Elle désactive simplement les leviers du
distributeur. Les distributeurs de glaçons et d'eau ne
fonctionneront pas.
Style 1 : Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour
verrouiller le distributeur. Appuyer sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour déverrouiller le distributeur.
Style 2 : Appuyer sur le bouton LOCK OUT (verrouillé) pour
verrouiller le distributeur. Appuyer une deuxième fois sur le
bouton LOCK OUT (verrouillé) pour déverrouiller le distributeur.
Système de filtration de l'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
Machine à glaçons et bac d'entreposage
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du
compartiment de congélation.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position ON (vers la gauche).
Afficheur de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position OFF (vers la droite).
L'afficheur de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir quand
changer la cartouche du filtre à eau. Lorsque l'afficheur affiche
10 %, il est temps de commander un filtre de remplacement. Il
est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque l'afficheur du
filtre à eau passe à 0 % OU lorsque le débit du distributeur d'eau
ou de glaçons diminue de beaucoup. Le filtre doit être remplacé
au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.
Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement
la production de glaçons mais le commutateur restera en position
ON (vers la gauche).
À NOTER :
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau l'afficheur en
appuyant sur le bouton. L'afficheur indique 99 % lorsque le
système est réinitialisé.
27
IMPORTANT : Ne pas jeter le bouchon. Il fait partie du
réfrigérateur. Le conserver pour l’utiliser avec le filtre de
rechange.
Filtre à eau sans indicateur (sur certains modèles)
Si votre réfrigérateur n’est pas muni du témoin lumineux de filtre
à eau, vous devez changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée
avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau
plus souvent.
4. Aligner l’arrête sur le bouchon avec la flèche sur le filtre neuf
et tourner le bouchon jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE : On peut faire fonctionner le distributeur sans
filtre. L’eau ne sera pas filtrée. Insérer simplement le bouchon
complètement dans la grille de la base et faire tourner le
bouchon jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Changer le filtre à eau
5. Retirer les pellicules de protection des anneaux d'étanchéité.
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en
place une fois que les couvercles sont retirés.
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour dégager le filtre de la
grille de la base.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton
d’éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement
engagé.
2. Tirer le filtre.
3. Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une
7. Vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de
montre pour le retirer du filtre.
glaçons”.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
Nettoyage
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
AVERTISSEMENT
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■
■
Retirer la grille de la base.
Risque d'explosion
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre
réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains
modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour
service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent
une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont
disponibles chez votre marchand.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et
sécher le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
28
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
AVERTISSEMENT
■
■
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement
des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du
réfrigérateur
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Les portes ne ferment pas complètement
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si
le problème persiste, appeler un électricien.
Vérifier ce qui suit :
■
Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?
■
■
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche).
Voir “Utilisation des commandes”.
■
Tous les compartiments et tablettes sont-ils enfoncés en
position correcte?
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Les portes sont difficiles à ouvrir
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la température
sur la position la plus froide ne refroidira aucun des
compartiments plus rapidement.
AVERTISSEMENT
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien en raison du compresseur et des
ventilateurs à haute efficacité. Afin d’optimiser le rendement
énergétique, le compresseur adapte la vitesse pour fournir
uniquement la quantité de refroidissement nécessaire. Il se peut
que le réfrigérateur fonctionne en permanence, cependant il
consommera moins d’énergie qu’un vieux réfrigérateur. Vous
pourrez observer qu’il fonctionne plus souvent lorsque la pièce
est chaude, qu’une grande quantité d’aliments a été ajoutée dans
l’un ou l’autre compartiment ou que les portes sont ouvertes
fréquemment.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
■
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints
au savon doux et à l'eau tiède.
La porte a-t-elle été ouverte et fermée au cours des
secondes précédentes? Attendre au moins 30 secondes
avant de rouvrir les portes.
29
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Température et humidité
■
■
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
La température est trop élevée
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Vérifier ce qui suit :
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons? Sur les modèles avec un bac
d'entreposage de glaçons à l'intérieur, enlever le glaçon du
bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
■
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un
compartiment ou l'autre?
■
■
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
Avez-vous ajouté une grande quantité d'aliments au
réfrigérateur ou au congélateur?
■
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
De l'humidité s’accumule à l’intérieur
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est
normale.
Cela indique une faible pression de l'eau.
■
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans le
réfrigérateur?
Vérifier ce qui suit :
■
La valve d'eau est-elle ouverte complètement?
■
■
■
■
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
La pièce est-elle humide?
■
Y a-t-il des déformations dans la canalisation qui réduisent
l'écoulement de l'eau?
■
■
Si vous utilisez un filtre à eau, enlever le filtre et faire
fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau augmente,
le filtre est obstrué ou mal installé.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
Le programme d’autodégivrage automatique vient-il de se
terminer?
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
Les articles se trouvant dans le bac à viande/légumes
gèlent
La température à l'intérieur du bac à viande/légumes peut
devenir trop froide, surtout en cas d'utilisation de
caractéristiques additionnelles du panneau de commande.
Ajuster la commande du bac à viande au réglage le plus proche.
■
Si vous avez toujours des questions au sujet de la pression
de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Glaçons et eau
Vérifier ce qui suit :
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une
décoloration et un mauvais goût des glaçons?
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?
■
■
■
Le bras de commande métallique ou l'interrupteur (selon les
modèles) de la machine à glaçons est-il à la position OFF?
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d'être
nettoyés?
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert?
■
■
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils
bien enveloppés?
La machine à glaçons vient-elle d'être installée? La
température du congélateur est-elle assez froide pour
produire de la glace? Attendre 24 heures après le
raccordement de la machine à glaçons avant qu'elle produise
des glaçons. Prévoir un délai de 3 jours après le début de la
production de glace pour le remplissage complet du récipient
à glaçons.
L'eau contient-elle des minéraux (tel que du soufre)?
L'installation d'un filtre peut être nécessaire afin d'enlever les
minéraux.
■
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
■
Y a-t-il de l'eau dans le moule de la machine à glaçons ou
aucun glaçon n'a été produit? S'assurer que le réfrigérateur
a été raccordé à une canalisation d'eau et que le robinet
d'arrêt de la canalisation est ouvert.
30
■
■
Le système d'eau s'est-il rempli? Le système d'eau doit
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
être rempli à la première utilisation.
Le réfrigérateur est-il connecté à une alimentation en eau
froide avec pression d'au moins 30 lb/po² (207 kPa)? La
pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau
du distributeur.
Si le bac d’entreposage de glaçons est situé dans la porte, retirer
l’écran protecteur temporaire situé sous le bac. Voir “Machine à
glaçons et bac d’entreposage”.
■
■
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Vérifier ce qui suit :
■
■
■
■
■
■
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Le bac à glaçons est-il installé correctement?
Y a-t-il des glaçons dans le bac?
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et
d'entretien.
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac?
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?
De l'eau suinte du distributeur
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
courante.
Vérifier ce qui suit :
■
Le verre a-t-il été maintenu assez longtemps sous le
distributeur?
■
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac ou le bac à glaçons.
Utiliser de l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.
■
Le système d'eau a-t-il été rincé depuis l'installation ou les
filtres ont-ils été changés?
AVERTISSEMENT
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
■
S'agit-il d'une nouvelle installation ou une grande
quantité d'eau a-t-elle été puisée récemment? Attendre
24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
■
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
■
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il
distribue de la glace concassée? Passer du réglage
“crushed” (glace concassée) au réglage “cubed” (glaçons). Si
les glaçons sont distribués correctement, appuyer de
nouveau sur “crushed” (glace concassée) et recommencer
l'opération.
ACCESSOIRES
Pour commander des filtres de rechange, composer le
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué
ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Commander la pièce N° 4396920
■
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le
moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être
utilisé.
Filtre standard :
Commander la pièce N° 4396711 (T1RFWB2)
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit :
■
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
■
La valve du robinet d'arrivée d'eau est-elle fermée, mal
installée ou obstruée?
■
■
La conduite d'eau est-elle connectée à l'alimentation en eau?
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-t-
elle une déformation?
31
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Modèle T1WB2L/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T1WB2/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, o-dichlorobenzène, kystes, turbidité, amiante,
lindane, tétrachloroéthylène, endrine, alachlore, chlorobenzène, et éthylbenzène).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
l'eau à traiter
maximal
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
50 % réduction 2,0 mg/L
85 % réduction 3533333#/mL
2,0 mg/L 10 %
Au moins 10 000
particules/mL
0,08 mg/L
22000 #/mL**
2,0 mg/L
11567 #/mL
95,93
99,38
97,36
99,67
Réduction de contaminant Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
150 ug/L†
157 ug/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
1,0 ug/L
2,0 ug/L
1 ug/L
1,08 ug/L
99,33
98,72
99,33
99,31
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0057 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
96,53
96,5
96,53
96,5
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
99 %
15 ug/L
1750 ug/L
15 ug/L
10 ug/L
101 MFL
0,015 mg/L 10 %
1,8 10 %
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
96,67
99,94
93,33
80,8
96,67
99,94
93,33
80,8
O-dichlorobenzène
Toxaphène
Atrazine
0,015 10 %
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
0,17 MFL
0,17 MFL
99,83
99,83
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
120 000/L
11,4 NTU
50 000/L min,
11 1 NTU
8/L‡
1/L‡
99,99
96,4
>99,99
97,89
Turbidité
0,41 NTU
0,24 NTU
Alachlore
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
41,3 ug/L
5,9 ug/L
1867 ug/L
1,9 ug/L
2,0 ug/L
14,2 ug/L
0,04 10 %
0,006 10 %
2,1 10 %
0,2 ug/L
0,2 ug/L
99,52
91,5
99,52
95,47
100
Endrine
0,5 ug/L
0,3 ug/L
Éthylbenzène
Lindane
0,70 ug/L
0,02 ug/L
0,0005 ug/L
0,5 ug/L
0,0588 ug/L
0,02 ug/L
0,0005 ug/L
0,5 ug/L
99,96
98,93
99,98
96,47
0,002 mg/L
0,6 mg/L
0,002 10 %
2,0 10 %
98,93
99,98
96,47
Chlorobenzène
Tétrachloroéthylène
0,005 mg/L
0,015 10 %
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
■
■
Veuillez vous référer au dos de la couverture ou à la section
“Accessoires” pour trouver le nom, l’adresse et le numéro de
téléphone du fabricant.
■
Utiliser la cartouche de remplacement T1RFWB2, pièce
N° 4396711. Prix au détail suggéré 2007 de 39,99 $US/49,99
$CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Modèle T1WB2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Directives d’application/
Paramètres d’approvisionnement en eau
Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Approvisionnement en eau
Collectivité ou puits
Pression d’eau
Température d’eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min.) à 60 lb/po2
Modèle T1WB2 : Remplacer la cartouche tous les 6 mois, selon
l’utilisation. Si le débit de l’eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, replacer la cartouche du filtre à eau plus souvent.
■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes
*Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
32
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à
ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et
la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
KitchenAid.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE
DE LA CAVITÉ ET LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de
la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication. De
même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine
et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes :
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée
par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur,
condenseur, séchoir et conduits de connexion.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux
instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS
OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
5/07
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre un
rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la paroi intérieure droite du
réfrigérateur.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
KitchenAid Brand Home Appliances
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Centre d’interaction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure
33
W10162435A
EN/FR PN W10162434A
© 2007 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
12/07
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada Impreso en EE.UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.
|