KitchenAid Refrigerator W10162462A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.  
In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY............................... 1  
REFRIGERATOR USE ..................................... 2  
REFRIGERATOR CARE................................... 5  
TROUBLESHOOTING...................................... 6  
ACCESSORIES ................................................ 8  
WATER FILTER CERTIFICATIONS................ 8  
PERFORMANCE DATA SHEETS.................... 9  
WARRANTY.................................................... 10  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 12  
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 13  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 17  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 18  
ACCESORIOS ................................................ 20  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 21  
GARANTÍA...................................................... 22  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 24  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 25  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 29  
DÉPANNAGE.................................................. 30  
ACCESSOIRES .............................................. 32  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA  
PERFORMANCE............................................ 33  
GARANTIE...................................................... 34  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10162463A  
 
Turning Refrigerator On  
Additional Control Panel Features  
Temp Mode  
If the refrigerator is off, press COOLING ON/OFF to turn the  
cooling on.  
Press the °C button to select either Celsius or Fahrenheit  
temperature displays.  
To turn your refrigerator off, press COOLING ON/OFF. Your  
refrigerator will not cool when the control is set to Off.  
NOTE: Pressing the Cooling On/Off button does not  
disconnect power to the refrigerator. The interior lights will  
turn off if either compartment door is open for more than  
10 minutes. Simply close and open the door to turn on the  
interior lights.  
Max Cool  
Use Max Cool to speed cooling when large grocery loads are  
added. Max Cool sets the refrigerator temperature to 34°F (1°C)  
and the freezer temperature to -6°F (-21°C) for 24 hours.  
NOTE: While Max Cool is on, the display shows the Max Cool  
temperature set points. After 24 hours or when Max Cool is  
manually turned off, the set points will be returned to their  
previous setting.  
Viewing Set Points  
Press MAX COOL to select this mode. Max Cool will stay on  
for 24 hours or until it is manually turned off.  
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the  
freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.  
Set point range for the freezer: -6° to 6°F (-21°C to -14°C)  
Set point range for the refrigerator: 32° to 46°F (0°C to 8°C)  
To view the set point temperatures, press either the up or down  
button for the refrigerator or freezer temperature. The display will  
become brighter to indicate that you are viewing the set points.  
Five seconds after an adjustment is made, the display lights will  
dim and return to the actual temperature.  
NOTE: During automatic defrost cycles, the actual temperature  
displayed may be higher than the set point. This is normal. The  
actual temperatures should return to the set points within a few  
hours following completion of the defrost cycle.  
Holiday Mode  
Holiday Mode is designed for the traveler who wishes to save  
additional energy or for those whose religious observances  
require turning off the lights and ice maker. In Holiday Mode, the  
temperature set points remain unchanged, the ice maker and  
dispenser levers are disabled, and the interior lights turn off.  
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.  
This feature will remain on until the Holiday Mode key is  
pressed again.  
Adjusting Controls  
The mid-settings indicated in the previous section should be  
correct for normal household refrigerator usage. The controls are  
set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice  
cream is firm.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.  
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the  
chart below as a guide. Wait at least 24 hours between  
adjustments.  
Convertible Drawer Temperature Control  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
The convertible drawer temperature control is preset to the  
PRODUCE setting.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR Control  
1° lower  
To Store Meat:  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
FREEZER too warm/too little ice  
REFRIGERATOR too cold  
FREEZER too cold  
FREEZER Control  
1° lower  
REFRIGERATOR Control  
1° higher  
To Store Vegetables:  
Set the control to PRODUCE to store vegetables at their optimal  
storage temperatures.  
FREEZER Control  
1° higher  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less  
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.  
3
 
The Ice Dispenser  
Crisper Humidity Control  
(on some models)  
The dispensing system will not operate when the freezer door is  
open. Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer  
when the dispenser lever is pressed.  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.  
NOTE: Some models dispense both cubed and crushed ice.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
Before dispensing ice, select which type of ice you prefer.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
Door Air Control  
The door air control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
To Dispense Ice:  
1. Press the button to select the desired type of ice.  
WARNING  
A
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
A. Door air control  
Slide the door air control to the left to reduce the flow of cold  
air to the bin or can rack and make it less cold.  
Slide the door air control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin or can rack and make it colder.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
Water and Ice Dispensers  
(on some models)  
Depending on your model, you may have one or more of the  
following options: the ability to select either crushed or cubed ice,  
a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock  
option to avoid unintentional dispensing.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
The Dispenser Light  
NOTES:  
Style 1: The dispenser light can be turned on by pressing the ON  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
button.  
Style 2: When you use the dispenser, the lever will automatically  
turn the light on. If you want the light to be on continuously, you  
may choose either ON or NIGHT LIGHT.  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system. Use a sturdy container to depress and hold the  
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for  
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water  
begins to flow, continue depressing and releasing the  
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional  
5 minutes. This will flush air from the filter and water  
dispensing system. Additional flushing may be required in  
some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
ON: Press the LIGHT button to turn on the dispenser light.  
NIGHT LIGHT: Press the LIGHT button a second time to select  
the Night Light. The dispenser light will automatically adjust to  
become brighter as the room brightens, dimmer as the room  
darkens.  
OFF: Press the LIGHT button a third time to turn off the dispenser  
light.  
The dispenser lights are LEDs which should not need to be  
changed. If it appears that your dispenser lights are not working,  
be sure that the light sensor is not blocked (in Night Light mode).  
See “Troubleshooting” for more information.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The Water Dispenser  
The Dispenser Lock (on some models)  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to  
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
dispenser levers. The ice and water dispensers will not work.  
To Dispense Water:  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
Style 1: Press the LOCK button to lock the dispenser. Press the  
UNLOCK button to unlock the dispenser.  
Style 2: Press and hold the LOCK OUT button to lock the  
dispenser. Press and hold the LOCK OUT button a second time to  
unlock the dispenser.  
4
 
Non-Indicator Water Filter (on some models)  
Ice Maker and Storage Bin  
If your refrigerator does not have the water filter status light, you  
should change the water filter cartridge at least every 6 months  
depending on your water quality and usage. If the water flow to  
the water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter more often.  
Turning the Ice Maker On/Off  
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the  
freezer compartment.  
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position.  
Changing the Water Filter  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF  
(right) position.  
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.  
2. Pull the filter straight out.  
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the control will  
remain in the ON (left) position.  
REMEMBER:  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water  
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the  
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.  
5. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are  
still in place after the covers are removed.  
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop  
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
back out when the filter is fully engaged.  
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
the release button to lift the storage bin up and out.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer  
stops the ice maker from producing ice if the door is open or  
the storage bin is removed.  
WARNING  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Water Filtration System  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
Water Filter Status Display (on some models)  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
The filter status display will help you know when to change your  
water filter. When the display reads 10%, order a new filter. It is  
recommended that you replace the filter when the display reads  
0% OR when water flow to your water dispenser or ice maker  
decreases noticeably. The filter should be replaced at least every  
6 months depending on your water quality and usage.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
After changing the filter, reset the display by pressing the button.  
The display will read 99% when the system is reset.  
5
 
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the  
bulb with one of the same size, shape and wattage. On some  
models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All  
other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are  
available from your dealer.  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
shape and wattage.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. To maximize energy  
efficiency, the compressor changes speed to provide just the right  
amount of cooling as it is needed. Your refrigerator may run as  
much as 100% of the time, but it will still use less energy than an  
older refrigerator. You may notice that it runs more often when the  
room is warm, a large amount of food is added to either  
compartment, or the doors are opened often.  
WARNING  
The refrigerator is noisy  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Do not use an extension cord.  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
The doors will not close completely  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will  
not cool either compartment more quickly.  
Check the following:  
Are food packages blocking the door open?  
Are all bins and shelves pushed back into the correct  
positions?  
6
 
The doors are difficult to open  
Ice and Water  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
WARNING  
Is the ice maker wire shutoff arm or switch (depending on  
models) in the OFF position?  
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned on?  
Has the ice maker just been installed? Is the freezer  
temperature cold enough to produce ice? Wait 24 hours  
after ice maker hookup for ice production to begin. Allow  
3 days after ice production begins to completely fill ice  
container.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Does the ice maker mold have water in it or has no ice  
been produced? Make sure your refrigerator has been  
connected to a water supply and the supply shutoff valve is  
turned on.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
Has a large amount of ice just been removed? Allow  
24 hours for ice maker to produce more ice.  
Has the door been opened and closed within the last few  
seconds? Wait at least 30 seconds to reopen the doors.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter  
may be clogged or installed incorrectly.  
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
For models with an interior ice bin, remove the ice from the  
ejector arm with a plastic utensil.  
Temperature and Moisture  
Temperature is too warm  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”  
in the Installation Instructions.  
Check the following:  
Are the air vents blocked in either compartment?  
Are the door(s) opened often?  
The ice cubes are hollow or small  
Has a large amount of food just been added to the refrigerator  
or freezer?  
This is an indication of low water pressure.  
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?  
Check the following:  
Is the water shutoff valve fully open?  
There is interior moisture buildup  
Are there kinks in the water lines that could restrict water  
flow?  
NOTE: Some moisture is normal.  
If you are using a water filter, remove the filter and operate the  
dispenser. If water flow increases, the filter is clogged or  
incorrectly installed.  
Are the air vents blocked in the refrigerator?  
Are the door(s) opened often?  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”  
in the Installation Instructions.  
Is the room humid?  
Are the controls set correctly for the surrounding conditions?  
Was an automatic self-defrost cycle completed?  
If you still have questions regarding your water pressure, call a  
licensed, qualified plumber.  
Items in meat pan/crisper are freezing  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
The temperature inside the meat pan/crisper may become too  
cold, especially when using some additional control panel  
features. Adjust the meat pan control to the closed setting.  
Check the following:  
Are the plumbing connections new, causing discolored or off-  
flavored ice?  
Have the ice cubes been stored too long?  
Does the freezer and ice bin need to be cleaned?  
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped properly?  
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter  
may need to be installed to remove the minerals.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
7
 
The ice dispenser will not operate properly  
Check the following:  
The dispenser water is not cool enough  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
Is the freezer door closed completely?  
Is the ice bin installed correctly?  
Is there ice in the bin?  
Has the refrigerator been newly installed or a large  
amount of water recently dispensed? Allow 24 hours for the  
refrigerator to cool completely.  
Has water not been recently dispensed? The first glass of  
water may not be cool. Discard the first glass of water.  
Has the ice frozen in the ice bin?  
Is ice stuck in the delivery chute?  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker.  
ACCESSORIES  
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the  
appropriate part number listed below or contact your authorized  
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
Order Part #4396920  
Standard Filter:  
Order Part #4396711 (T1RFWB2)  
WARNING  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
“crushed” ice and begin dispensing again.  
Has the dispenser lever been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
The water dispenser will not operate properly  
Check the following:  
Is the freezer door closed completely?  
Is the water shutoff valve not turned on, incorrectly installed or  
clogged?  
Is the water line connected at the source?  
Is there a kink in the home water source line?  
Has the water system not filled? The water system needs to  
be filled the first time it is used.  
Is the refrigerator connected to a cold water line with  
water pressure of at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter  
may be clogged or incorrectly installed.  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements”  
in the Installation Instructions.  
Water is leaking from the dispenser  
Check the following:  
Is the glass not being held under the dispenser long enough?  
Has the water system been flushed since installation or  
changing filters?  
8
 
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WB2L/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T1WB2/T1RFWB2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the  
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for  
the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, O-Dichlorobenzene, Cysts,  
Turbidity, Asbestos, Lindane, Tetrachloroethylene, Endrin, Alachlor, Chlorobenzene and  
Ethylbenzene.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0 mg/L  
3533333#/mL  
2.0 mg/L 10%  
At least 10,000  
particles/mL  
0.08 mg/L  
22000 #/mL**  
2.0 mg/L  
11567 #/mL  
95.93  
99.38  
97.36  
99.67  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
150 ug/L  
157 ug/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
1.0 ug/L  
2.0 ug/L  
1 ug/L  
1.08 ug/L  
99.33  
98.72  
99.33  
99.31  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0057 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.0002 mg/L 96.53  
0.0002 mg/L 96.5  
96.53  
96.5  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
99%  
15 ug/L  
1750 ug/L  
15 ug/L  
10 ug/L  
101 MFL  
0.015 mg/L 10%  
1.8 10%  
0.5 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
2 ug/L  
0.5 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
2 ug/L  
96.67  
99.94  
93.33  
80.8  
96.67  
99.94  
93.33  
80.8  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
Atrazine  
0.015 10%  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
0.17 MFL  
0.17 MFL  
99.83  
99.83  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
120,000/L  
11.4 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
8/L‡  
0.41 NTU  
1/L‡  
0.24 NTU  
99.99  
96.4  
>99.99  
97.89  
Alachlor  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.7 mg/L  
41.3 ug/L  
5.9 ug/L  
1867 ug/L  
1.9 ug/L  
2.0 ug/L  
14.2 ug/L  
0.04 10%  
0.006 10%  
2.1 10%  
0.2 ug/L  
0.2 ug/L  
99.52  
91.5  
99.52  
95.47  
100  
Endrin  
0.5 ug/L  
0.3 ug/L  
Ethylbenzene  
Lindane  
0.70 ug/L  
0.02 ug/L  
0.0005 ug/L  
0.5 ug/L  
0.0588 ug/L  
0.02 ug/L  
0.0005 ug/L  
0.5 ug/L  
99.96  
98.93  
99.98  
96.47  
0.002 mg/L  
0.6 mg/L  
0.002 10%  
2.0 10%  
98.93  
99.98  
96.47  
Chlorobenzene  
Tetrachloroethylene  
0.005 mg/L  
0.015 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Use replacement cartridge T1RFWB2, part #4396711.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model T1WB2L: Style 1 – When the filter indicator reads  
10%, order a new filter. When the filter indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator light changes from green to  
yellow, order a new filter. When the filter indicator light  
changes from yellow to red, it is recommended that you  
replace the filter.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system. Systems certified for cyst reduction may be used on  
disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Refer to the back cover or “Accessories” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi.  
Model T1WB2: Change the water filter cartridge every  
6 months depending upon your usage. If the water flow to the  
water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter cartridge more  
often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
The product is for cold water use only.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
9
 
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for  
factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was  
purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER  
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States  
or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is  
required to obtain service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated  
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to  
correct defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner  
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliances was  
purchased. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained  
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the  
following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major  
appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects  
in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor,  
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with KitchenAid's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
10  
 
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do  
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com  
In Canada, visit www.kitchenaid.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact KitchenAid at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.  
11  
 
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en  
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
No use un adaptador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
12  
 
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Uso de los controles  
Las pantallas habitualmente muestran las temperaturas reales  
dentro de los compartimientos del refrigerador y del  
congelador. A veces las temperaturas podrán variar  
ADVERTENCIA  
levemente en las diferentes áreas de cada compartimiento.  
Por ejemplo, el abrir la puerta con frecuencia permite que  
entre aire de la habitación en el compartimiento, lo que  
expone los recipientes de la puerta a la temperatura  
ambiente. Cuando lea la pantalla, recuerde que ésta muestra  
una temperatura promedio para todo el compartimiento. Si  
desea ver la temperatura fijada para el compartimiento en vez  
de la temperatura real, vea “Cómo ver los puntos de ajuste”.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.  
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya  
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a  
perder.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del  
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los  
compartimientos con más rapidez.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Cómo encender el refrigerador  
Si el refrigerador no está encendido, presione COOLING ON/  
OFF (Enfriamiento encendido/apagado) para encender el  
enfriamiento.  
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido  
programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera  
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los  
ajustes medios, como se ilustra.  
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su  
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en Off  
(Apagado).  
NOTA: El presionar el botón de Cooling On/Off (Enfriamiento  
encendido/apagado) no desconecta la energía a su  
refrigerador. Las luces interiores de cualquiera de las puertas  
de los compartimientos se apagarán, si éstas permanecen  
abiertas por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la  
puerta para encender las luces interiores.  
IMPORTANTE:  
El control del refrigerador regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del congelador  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
13  
 
Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío  
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se  
apague manualmente.  
Cómo ver los puntos de ajuste  
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)  
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.  
Rango del punto de ajuste para el congelador:  
-6° a 6°F (-21° a -14°C)  
Rango del punto de ajuste para el refrigerador:  
32° a 46°F (0° a 8°C)  
Para ver las temperaturas de los puntos de ajuste, presione el  
botón hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del  
refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante  
para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco  
segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la  
pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.  
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la  
temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el  
punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán  
volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas  
después de que el ciclo de descongelación haya finalizado.  
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)  
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos  
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas  
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se  
apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta  
característica se conservan los ajustes predeterminados de  
temperatura, la fábrica de hielo y las barras del despachador se  
desactivan y las luces interiores se apagan.  
Para activar la característica de modo de día de fiesta,  
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará  
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de  
Holiday Mode.  
Cómo ajustar los controles  
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los  
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los  
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los  
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el  
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos  
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.  
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes  
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos  
24 horas entre un ajuste y otro.  
Control de temperatura para el cajón  
convertible  
El control puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la  
carne o las verduras. El aire dentro del cajón se enfría para evitar  
que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para  
mantener la carne a las temperaturas de almacenaje  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
recomendadas por el National Livestock and Meat Board  
(Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2° a 0°C).  
El control de temperatura para el cajón convertible está prefijado  
en el ajuste de PRODUCE (Verduras).  
REFRIGERADOR  
demasiado caliente  
Control del REFRIGERADOR  
1° más bajo  
CONGELADOR  
demasiado caliente/  
muy poco hielo  
Control del CONGELADOR  
1° más bajo  
Para guardar carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes de MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
REFRIGERADOR  
demasiado frío  
Control del REFRIGERADOR  
1° más alto  
Para guardar verduras:  
Fije el control en PRODUCE para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
CONGELADOR  
demasiado frío  
Control del CONGELADOR  
1° más alto  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar  
24 horas entre ajustes.  
Funciones adicionales del panel de control  
Modo de temperatura  
Control de humedad del cajón para  
verduras  
Presione el botón °C para seleccionar la pantalla de  
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW  
(Bajo) y HIGH (Alto).  
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
vegetales de hoja frescos.  
Max Cool (Frío máximo)  
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el enfriamiento cuando  
se agrega gran cantidad de alimentos. El frío máximo fija la  
temperatura del refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del  
congelador en -6°F (-21°C) por 24 horas.  
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla  
muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a  
Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague  
manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su  
ajuste previo.  
14  
 
El despachador de hielo  
Control de aire de la puerta  
El control de aire de la puerta está situado del lado izquierdo del  
compartimiento del refrigerador.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de  
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se  
presione la barra del despachador.  
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo  
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que  
desea.  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la  
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen  
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.  
A
Para despachar hielo:  
A. Control de aire de la puerta  
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.  
Deslice el control de aire de la puerta hacia la izquierda para  
reducir el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y  
hacerlo menos frío.  
ADVERTENCIA  
Deslice el control de aire de la puerta hacia la derecha para  
aumentar el flujo de aire frío hacia el depósito o el portalatas y  
hacerlo más frío.  
Despachadores de agua y hielo  
Peligro de Cortaduras  
(en algunos modelos)  
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las  
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o  
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza  
el despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga  
hielo o agua involuntariamente.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
NOTAS:  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de  
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para  
que el hielo no caiga fuera del vaso.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente  
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador  
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta  
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó  
a correr, continúe presionando y soltando la barra del  
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)  
por otros 5 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y  
en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se  
podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará  
que el despachador funcione con más rapidez o produzca  
mayor cantidad de hielo.  
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.  
La luz del despachador  
Estilo 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el  
botón de ON (Encendido).  
Estilo 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá  
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o NIGHT LIGHT (Luz  
nocturna).  
ON (Encendido): Presione el botón de LIGHT (Luz) para encender  
la luz del despachador.  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
NIGHT LIGHT (Luz nocturna): Presione el botón de LIGHT (Luz)  
por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz  
del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más  
brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a  
medida que la habitación se oscurezca.  
El despachador de agua  
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
Para despachar agua:  
OFF (Apagado): Presione el botón de LIGHT (Luz) por tercera vez  
para apagar la luz del despachador.  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de  
agua.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían  
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador  
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el  
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea  
“Solución de problemas”.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
15  
 
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.  
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la  
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva las barras del despachador. Los  
despachadores de agua y hielo no funcionarán.  
Estilo 1: Presione el botón LOCK (Bloqueo) para bloquear el  
despachador. Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) para  
desbloquear el despachador.  
Estilo 2: Presione y sostenga el botón LOCK OUT (Bloqueo  
activado) para bloquear el despachador. Presione y sostenga el  
botón LOCK OUT una segunda vez para desbloquear el  
despachador.  
Sistema de filtración de agua  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
Fábrica de hielo y depósito  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la  
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo, pero el control permanecerá en la posición  
de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
Pantalla de estado del filtro de agua (en algunos  
modelos)  
La pantalla de estado del filtro le ayudará a saber cuándo cambiar  
el filtro de agua. Cuando el estado de la pantalla sea de 10%, pida  
un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar el filtro cuando  
la pantalla muestre 0% O cuando el flujo de agua al despachador  
de agua o a la fábrica de hielo disminuya visiblemente. Se debe  
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la  
calidad del agua y el uso.  
Después de cambiar el filtro, reajuste la pantalla presionando el  
botón. La pantalla cambiará a 99% una vez que se haya  
reajustado el sistema.  
RECUERDE:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos  
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora del estado del filtro de  
agua, usted debe cambiar el cartucho del filtro de agua al menos  
una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Si el  
flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo  
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
filtro más seguido.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la  
base.  
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.  
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el  
depósito.  
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj  
para quitarla del filtro.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y  
hacia afuera.  
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite  
el depósito de hielo. La cubierta del sensor (“puerta abatible”),  
en la pared izquierda del congelador, hace que la fábrica de  
hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha  
quitado el depósito.  
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no  
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa  
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté  
firmemente en su lugar.  
5. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los  
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las  
tapas.  
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector  
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté  
enganchado por completo.  
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
16  
 
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
Limpieza  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
ADVERTENCIA  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
Peligro de Explosión  
Si necesita limpiar el condensador:  
Use un limpiador no inflamable.  
Quite la rejilla de la base.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del  
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado. Las  
demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir los  
focos de reemplazo con su distribuidor.  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
y vatiaje.  
energía.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
17  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Peligro de Choque Eléctrico  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Verifique lo siguiente:  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la  
puerta?  
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia  
atrás en su posición correcta?  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
ADVERTENCIA  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más  
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Para obtener el máximo  
rendimiento energético, el compresor cambia la velocidad para  
proveer simplemente la cantidad justa de enfriamiento que sea  
necesaria. Su refrigerador podrá funcionar hasta el 100% del  
tiempo, pero aún así usará menos energía que su refrigerador  
más viejo. Tal vez note que funciona más seguido cuando la  
habitación está cálida, se agregue una gran cantidad de comida a  
cualquiera de los compartimientos o se abran las puertas a  
menudo.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos  
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a  
abrir las puertas.  
18  
 
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha  
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido  
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de  
cierre está abierta.  
Temperatura y humedad  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
Verifique lo siguiente:  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera  
de los compartimientos?  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?  
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al  
refrigerador o al congelador?  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo  
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de  
plástico.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con  
las condiciones circundantes?  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de  
instalación.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el  
refrigerador?  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?  
¿Está húmeda la habitación?  
Esto es una indicación de baja presión de agua.  
Verifique lo siguiente:  
¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con  
las condiciones circundantes?  
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir  
el flujo de agua?  
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?  
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a  
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro  
está obstruido o instalado incorrectamente.  
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para  
verduras se están congelando  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de  
instalación.  
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para  
verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando  
se utilizan características adicionales del panel de control. Regule  
el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.  
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,  
llame a un plomero competente autorizado.  
Hielo y agua  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
Verifique lo siguiente:  
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un  
hielo descolorido o de mal sabor?  
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor  
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición  
OFF (Apagado)?  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?  
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al  
refrigerador?  
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador  
o el refrigerador?  
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? ¿Está la  
temperatura del congelador lo suficientemente fría para  
hacer hielo? Espere 24 horas después de la instalación de la  
fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje  
transcurrir 3 días después de comenzar la producción de hielo  
para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el  
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
19  
 
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
Verifique lo siguiente:  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?  
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua  
debe llenarse la primera vez que se usa.  
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
¿Hay hielo en el depósito?  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría con una presión de por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador.  
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?  
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de  
instalación.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
Hay fugas de agua del despachador  
ADVERTENCIA  
Verifique lo siguiente:  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo  
suficiente?  
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o  
después de haber cambiado los filtros?  
Peligro de Cortaduras  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha  
despachado una gran cantidad de agua recientemente?  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en  
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de  
nuevo.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
ACCESORIOS  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite  
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Limpiador de acero inoxidable:  
Pida la pieza No. 4396920  
El despachador de agua no funciona debidamente  
Verifique lo siguiente:  
Filtro estándar:  
Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)  
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?  
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, está instalada  
incorrectamente o atascada?  
20  
 
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para  
reducción de cloro, sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la  
reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno, quistes,  
turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor, clorobenceno, y etilbenceno.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
reducción de NSF  
Promedio  
influente  
Concentración en el Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
agua a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,0 mg/L  
3533333#/mL  
2,0 mg/L 10%  
0,08 mg/L  
2,0 mg/L  
11567 #/mL  
95,93  
99,38  
97,36  
99,67  
Clase de partículas I* 85% reducción  
Por lo menos 10.000 22000 #/mL**  
partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
reducción de NSF  
Promedio  
influente  
Concentración en el Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
agua a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
150 ug/L  
157 ug/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
1,0 ug/L  
2,0 ug/L  
1 ug/L  
1,08 ug/L  
99,33  
98,72  
99,33  
99,31  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0057 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
96,53  
96,5  
96,53  
96,5  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
99%  
15 ug/L  
1750 ug/L  
15 ug/L  
10 ug/L  
101 MFL  
0,015 mg/L 10%  
1,8 10%  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
O-diclorobenceno  
Toxafeno  
0,015 10%  
Atrazina  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
0,17 MFL  
0,17 MFL  
99,83  
99,83  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
120.000/L  
11,4 NTU  
50.000/L min.  
11 1 NTU  
8/L‡  
0,41 NTU  
1/L‡  
0,24 NTU  
99,99  
96,4  
>99,99  
97,89  
Alaclor  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,7 mg/L  
41,3 ug/L  
5,9 ug/L  
1867 ug/L  
1,9 ug/L  
2,0 ug/L  
14,2 ug/L  
0,04 10%  
0,006 10%  
2,1 10%  
0,2 ug/L  
0,2 ug/L  
99,52  
91,5  
99,52  
95,47  
100  
Endrina  
0,5 ug/L  
0,3 ug/L  
Etilbenceno  
Lindano  
0,70 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
0,0588 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
99,96  
98,93  
99,98  
96,47  
0,002 mg/L  
0,6 mg/L  
0,002 10%  
2,0 10%  
98,93  
99,98  
96,47  
Clorobenceno  
Tetracloroetileno  
0,005 mg/L  
0,015 10%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y  
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El  
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de  
$ 39,99 en EE.UU./$ 49,99 en Canadá. Precios sujetos a cambio  
sin previo aviso.  
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro  
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a  
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie  
de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados  
para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan  
contener quistes filtrables.  
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el  
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.  
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs/pulg²  
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, dependiendo del uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente  
antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de  
agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual  
puede variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
††Fibras mayores de 10 um de longitud  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
21  
 
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP  
(en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para  
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio  
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS  
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía  
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el  
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará  
cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y  
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del  
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra,  
existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre  
y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el  
producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de  
fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración  
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos  
conectores.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o  
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,  
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo  
están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que  
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que  
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha  
de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el  
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
22  
 
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos  
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación  
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN  
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos  
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones  
quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían  
de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid  
para determinar si corresponde otra garantía.  
6/08  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com  
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
23  
 
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
24  
 
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Utilisation des commandes  
L’afficheur indique normalement les températures réelles dans  
les compartiments de réfrigération et de congélation. Parfois,  
les températures peuvent varier légèrement dans différentes  
zones de chaque compartiment. Par exemple, le fait d’ouvrir  
fréquemment la porte laisse l’air de la pièce pénétrer dans le  
compartiment, exposant ainsi les balconnets de porte à de  
l’air à température ambiante. Au moment de la lecture de  
l’afficheur, garder à l’esprit qu’il indique une température  
moyenne pour l’ensemble du compartiment. Pour voir la  
température réglée pour le compartiment plutôt que la  
température réelle, voir “Afficher les valeurs de réglage”.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Attendre 24 heures avant d'ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le  
réfrigérateur n'ait complètement refroidi, les aliments risquent  
de s'abîmer.  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus bas (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus  
rapidement.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Mise en marche du réfrigérateur  
REMARQUE : S'assurer que le réfrigérateur est branché sur une  
prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre.  
Si le réfrigérateur n'est pas allumé, appuyer sur COOLING  
ON/OFF (refroidissement marche/arrêt) pour mettre en  
marche le refroidissement.  
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont  
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,  
s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux  
réglages moyens tel qu'illustré.  
Pour éteindre votre réfrigérateur, appuyer sur COOLING ON/  
OFF. Votre réfrigérateur ne se refroidira pas si la commande  
est sur OFF (arrêt).  
REMARQUE : Appuyer sur le bouton Cooling On/Off ne  
déconnecte pas le réfrigérateur de la source de courant  
électrique. Les lampes intérieures s'éteignent si l'une des  
portes des compartiments est maintenue ouverte pendant  
plus de 10 minutes. Fermer simplement et ouvrir la porte pour  
allumer les lampes intérieures.  
IMPORTANT :  
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
25  
 
REMARQUE : Lorsque la fonction Max Cool est activée,  
l'affichage indique les valeurs de réglage de température de la  
fonction Max Cool. Après 24 heures ou lorsque la fonction Max  
Cool est manuellement désactivée, les valeurs de réglage  
reviendront à leur réglage antérieur.  
Affichage des valeurs de réglage  
Les points de réglage recommandés par l'usine sont 0°F (-18°C)  
pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.  
Appuyer sur MAX COOL pour sélectionner ce mode. La  
fonction Max Cool restera active pendant 24 heures ou  
jusqu'à ce qu'elle soit manuellement désactivée.  
Moyenne de point de réglage pour le congélateur :  
-6° à 6°F (-21° à -14°C)  
Moyenne de point de réglage pour le réfrigérateur :  
32° à 46°F (0° à 8°C)  
Pour visualiser les valeurs de réglage des températures, appuyer  
sur le bouton du haut ou du bas pour la température du  
réfrigérateur ou celle du congélateur. L'affichage deviendra plus  
vif pour indiquer que l'on visualise les valeurs de réglage. Cinq  
secondes après l'ajustement, les témoins lumineux seront plus  
faibles et afficheront à nouveau la température réelle.  
Holiday Mode (mode vacances)  
REMARQUE : Pendant les programmes de dégivrage  
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur qui  
désire économiser plus d’énergie ou pour les personnes dont les  
observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les  
lampes soient éteintes. En mode vacances, les points de réglage  
de température restent inchangés, la machine à glaçons et les  
leviers du distributeur sont désactivés et les lampes intérieures  
s’éteignent.  
automatique, la température réelle affichée peut être plus élevée  
que les valeurs de réglage. Ceci est normal. Les températures  
réelles devraient revenir aux valeurs de réglage au bout de  
quelques heures après l'arrêt du programme de dégivrage.  
Ajustement des réglages de commande  
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.  
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on  
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.  
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient  
être corrects pour l'utilisation normale du réfrigérateur  
domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait  
ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème  
glacée est ferme.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur  
ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour vous assurer  
qu'ils ne sont pas bloqués.  
S'il est nécessaire d'ajuster les températures, utiliser les réglages  
indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Attendre au moins  
24 heures entre les ajustements.  
Réglage de la température du tiroir  
convertible  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
Le tiroir convertible peut être ajusté pour refroidir correctement les  
viandes ou légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi  
pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé  
pour garder les viandes aux températures de conservation de 28°  
à 32°F (de -2° à 0°C) recommandées par l’Office national du bétail  
et des viandes. La température du tiroir convertible est préréglée  
au réglage PRODUCE.  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR  
à un degré plus bas  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR  
à un degré plus bas  
Pour entreposer des viandes :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
CONGÉLATEUR trop froid  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR  
Régler la commande à l'un des trois réglages MEAT (viandes) pour  
conserver les viandes aux températures optimales d’entreposage.  
à un degré plus haut  
Pour entreposer des légumes :  
Régler la commande à PRODUCE pour conserver les légumes  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR  
à un degré plus haut  
aux températures optimales d’entreposage.  
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer le  
réglage vers la gauche (moins froid). Se rappeler d’attendre  
24 heures entre les ajustements.  
Autres caractéristiques du tableau de commande  
Mode température  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
Appuyer sur °C pour sélectionner l'affichage de la température  
en Celsius ou en Fahrenheit.  
(sur certains modèles)  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage  
entre LOW et HIGH.  
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
légumes à pelures.  
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes  
à feuilles frais.  
Max Cool (refroidissement maximum)  
Utiliser la fonction Max Cool pour accélérer le refroidissement de  
charges importantes d'aliments. La fonction de refroidissement  
maximum règle la température du réfrigérateur à 34°F (1°C) et  
celle du congélateur à -6°F (-21°C) pendant 24 heures.  
26  
 
Le distributeur de glace  
Commande d'air de la porte  
La commande d'air de la porte se situe sur le côté gauche avant  
du compartiment réfrigérateur.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du  
congélateur est ouverte. La glace est distribuée du bac  
d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur  
lorsque le levier de distribution est abaissé.  
REMARQUE : Certains modèles distribuent des glaçons en  
cubes et de la glace concassée. Avant la distribution de glaçons,  
choisir le type de glace désiré.  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on change de concassée à glaçons, quelques onces de  
glace concassée seront distribuées avec les premiers glaçons.  
A
Distribution de glace :  
A. Commande d'air de la porte  
1. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de glace  
Glisser le bouton de commande d'air vers la gauche pour  
réduire l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-  
cannette et le rendre moins froid.  
désiré.  
AVERTISSEMENT  
Glisser le bouton de commande d'air vers la droite pour  
augmenter l'arrivée d'air froid dans le compartiment ou porte-  
cannette et le rendre plus froid.  
Distributeurs d'eau et de glaçons  
(sur certains modèles)  
Risque de coupure  
Selon votre modèle, vous pouvez choisir une ou plusieurs des  
options suivantes : la possibilité de choisir de la glace concassée  
ou en cubes, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de  
l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour  
éviter une distribution non intentionnelle.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
REMARQUES :  
2. Appuyer un verre solide contre le levier du distributeur de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un  
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur  
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant  
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant  
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant  
5 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du  
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange  
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.  
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler  
du distributeur.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup  
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.  
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide  
de glaçons ou des quantités plus grandes.  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
La lumière du distributeur  
Style 1 : La lumière du distributeur peut être allumée en appuyant  
sur le bouton ON (marche).  
Style 2 : Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume  
automatiquement la lumière. Pour avoir la lumière allumée en  
permanence, sélectionner ON ou NIGHT LIGHT (veilleuse).  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
ON : Appuyer sur le bouton LIGHT pour éclairer le distributeur.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton LIGHT une deuxième fois  
pour sélectionner le mode Night Light. La lumière du distributeur  
s’ajustera automatiquement pour éclairer plus ou moins en  
fonction de la clarté de la pièce.  
OFF : Appuyer sur le bouton LIGHT une troisième fois pour  
éteindre la lumière du distributeur.  
Les lumières du distributeur sont des DEL et ne devraient pas  
avoir besoin d'être changées. Si les lumières du distributeur ne  
fonctionnent pas, vérifier que le détecteur de lumière n'est pas  
bloqué (en mode Night Light). Voir “Dépannage” pour de plus  
amples informations.  
Le distributeur d'eau  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Distribution d'eau :  
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution  
d'eau.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
27  
 
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le  
remettre bien en place.  
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas  
l’alimentation électrique à l’appareil, à la machine à glaçons ou à  
la lumière du distributeur. Elle désactive simplement les leviers du  
distributeur. Les distributeurs de glaçons et d'eau ne  
fonctionneront pas.  
Style 1 : Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour  
verrouiller le distributeur. Appuyer sur le bouton UNLOCK  
(déverrouillage) pour déverrouiller le distributeur.  
Système de filtration de l'eau  
Style 2 : Appuyer sur le bouton LOCK OUT (verrouillé) pour  
verrouiller le distributeur. Appuyer une deuxième fois sur le bouton  
LOCK OUT (verrouillé) pour déverrouiller le distributeur.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
Machine à glaçons et bac d'entreposage  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du  
compartiment de congélation.  
Afficheur de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position ON (vers la gauche).  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position OFF (vers la droite).  
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système  
d'arrêt automatique. Le détecteur de la machine à glaçons  
arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le  
commutateur restera en position ON (vers la gauche).  
L'afficheur de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir quand  
changer la cartouche du filtre à eau. Lorsque l'afficheur affiche  
10 %, il est temps de commander un filtre de remplacement. Il est  
recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque l'afficheur du  
filtre à eau passe à 0 % OU lorsque le débit du distributeur d'eau  
ou de glaçons diminue de beaucoup. Le filtre doit être remplacé  
au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau l'afficheur en  
appuyant sur le bouton. L'afficheur indique 99 % lorsque le  
système est réinitialisé.  
À NOTER :  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Filtre à eau sans indicateur (sur certains modèles)  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur  
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Si votre réfrigérateur n’est pas muni du témoin lumineux de filtre à  
eau, vous devez changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée  
avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau  
plus souvent.  
Changer le filtre à eau  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme  
du distributeur.  
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour dégager le filtre de la  
grille de la base.  
2. Tirer le filtre.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.  
3. Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre pour le retirer du filtre.  
IMPORTANT : Ne pas jeter le bouchon. Il fait partie du  
réfrigérateur. Le conserver pour l’utiliser avec le filtre de  
rechange.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons  
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le  
bouton de déverrouillage pour pouvoir soulever et retirer le  
bac.  
4. Aligner l’arrête sur le bouchon avec la flèche sur le filtre neuf et  
tourner le bouchon jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le  
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF  
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du  
détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du  
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la  
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.  
REMARQUE : On peut faire fonctionner le distributeur sans  
filtre. L’eau ne sera pas filtrée. Insérer simplement le bouchon  
complètement dans la grille de la base et faire tourner le  
bouchon jusqu’à ce qu’il soit bien en place.  
5. Retirer les pellicules des anneaux d'étanchéité. S'assurer que  
les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que  
les couvercles sont retirés.  
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d’éjection  
ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.  
7. Vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de  
glaçons”.  
28  
 
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
Nettoyage  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
AVERTISSEMENT  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Retirer la grille de la base.  
Risque d'explosion  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre  
réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule  
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains  
modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour  
service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent  
une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont  
disponibles chez votre marchand.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de  
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de  
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs.  
courant électrique.  
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver  
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protecteur d’ampoule.  
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
même taille, forme et puissance.  
courant électrique.  
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
29  
 
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
éjectée du moule à glaçons.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si  
le problème persiste, appeler un électricien.  
Vérifier ce qui suit :  
Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?  
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer  
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche).  
Voir “Utilisation des commandes”.  
Tous les compartiments et tablettes sont-ils enfoncés en  
position correcte?  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la température  
sur la position la plus froide ne refroidira aucun des  
compartiments plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien en raison du compresseur et des  
ventilateurs à haute efficacité. Afin d’optimiser le rendement  
énergétique, le compresseur adapte la vitesse pour fournir  
uniquement la quantité de refroidissement nécessaire. Il se peut  
que le réfrigérateur fonctionne en permanence, cependant il  
consommera moins d’énergie qu’un vieux réfrigérateur. Vous  
pourrez observer qu’il fonctionne plus souvent lorsque la pièce  
est chaude, qu’une grande quantité d’aliments a été ajoutée dans  
l’un ou l’autre compartiment ou que les portes sont ouvertes  
fréquemment.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
La porte a-t-elle été ouverte et fermée au cours des  
secondes précédentes? Attendre au moins 30 secondes  
avant de rouvrir les portes.  
30  
 
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la  
machine à glaçons? Sur les modèles avec un bac  
d'entreposage de glaçons à l'intérieur, enlever le glaçon du  
bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Température et humidité  
La température est trop élevée  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” dans les instructions  
d'installation.  
Vérifier ce qui suit :  
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un  
compartiment ou l'autre?  
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?  
Les glaçons sont creux ou petits  
Avez-vous ajouté une grande quantité d'aliments au  
réfrigérateur ou au congélateur?  
Cela indique une faible pression de l'eau.  
Vérifier ce qui suit :  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?  
La valve d'eau est-elle ouverte complètement?  
Y a-t-il des déformations dans la canalisation qui réduisent  
l'écoulement de l'eau?  
De l'humidité s’accumule à l’intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
Si vous utilisez un filtre à eau, enlever le filtre et faire  
fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau augmente, le  
filtre est obstrué ou mal installé.  
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans le  
réfrigérateur?  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” dans les instructions  
d'installation.  
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?  
La pièce est-elle humide?  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?  
Si vous avez toujours des questions au sujet de la pression de  
votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.  
Le programme d’autodégivrage automatique vient-il de se  
terminer?  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Les articles se trouvant dans le bac à viande/légumes  
gèlent  
Vérifier ce qui suit :  
La température à l'intérieur du bac à viande/légumes peut devenir  
trop froide, surtout en cas d'utilisation de caractéristiques  
additionnelles du panneau de commande. Ajuster la commande  
du bac à viande au réglage le plus proche.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une  
décoloration et un mauvais goût des glaçons?  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?  
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d'être  
nettoyés?  
Glaçons et eau  
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils  
bien enveloppés?  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
L'eau contient-elle des minéraux (tel que du soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être nécessaire afin d'enlever les  
minéraux.  
Le bras de commande métallique ou l'interrupteur (selon les  
modèles) de la machine à glaçons est-il à la position OFF?  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au  
réfrigérateur est-il ouvert?  
La machine à glaçons vient-elle d'être installée? La  
température du congélateur est-elle assez froide pour  
produire de la glace? Attendre 24 heures après le  
raccordement de la machine à glaçons avant qu'elle produise  
des glaçons. Prévoir un délai de 3 jours après le début de la  
production de glace pour le remplissage complet du récipient  
à glaçons.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
Vérifier ce qui suit :  
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?  
Le bac à glaçons est-il installé correctement?  
Y a-t-il des glaçons dans le bac?  
Y a-t-il de l'eau dans le moule de la machine à glaçons ou  
aucun glaçon n'a été produit? S'assurer que le réfrigérateur  
a été raccordé à une canalisation d'eau et que le robinet  
d'arrêt de la canalisation est ouvert.  
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac?  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de  
31  
 
l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.  
Le réfrigérateur est-il connecté à une alimentation en eau  
froide avec pression d'au moins 30 lb/po² (207 kPa)? La  
pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau  
du distributeur.  
AVERTISSEMENT  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” dans les instructions  
d'installation.  
Risque de coupure  
De l'eau suinte du distributeur  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Vérifier ce qui suit :  
Le verre a-t-il été maintenu assez longtemps sous le  
distributeur?  
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace concassée? Passer du réglage “crushed” (glace  
concassée) au réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sont  
distribués correctement, appuyer de nouveau sur “crushed”  
(glace concassée) et recommencer l'opération.  
Le système d'eau a-t-il été rincé depuis l'installation ou les  
filtres ont-ils été changés?  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation ou une grande quantité  
d'eau a-t-elle été puisée récemment? Attendre 24 heures  
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Vérifier ce qui suit :  
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?  
La valve du robinet d'arrivée d'eau est-elle fermée, mal  
installée ou obstruée?  
ACCESSOIRES  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué  
ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
La conduite d'eau est-elle connectée à l'alimentation en eau?  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-t-elle  
une déformation?  
Le système d'eau s'est-il rempli? Le système d'eau doit être  
rempli à la première utilisation.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396920  
Filtre standard :  
Commander la pièce N° 4396711 (T1RFWB2)  
32  
 
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau à la grille de la base  
Modèle T1WB2L/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T1WB2/T1RFWB2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du  
goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, o-dichlorobenzène, kystes,  
turbidité, amiante, lindane, tétrachloroéthylène, endrine, alachlore, chlorobenzène, et  
éthylbenzène).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l’eau  
qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
l'eau à traiter  
maximal  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
50 % réduction 2,0 mg/L  
85 % réduction 3533333#/mL  
2,0 mg/L 10 %  
Au moins 10 000  
particules/mL  
0,08 mg/L  
22000 #/mL**  
2,0 mg/L  
11567 #/mL  
95,93  
99,38  
97,36  
99,67  
Réduction de contaminant Critères de  
réduction NFS  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
1 ug/L  
1,08 ug/L  
% de réd.  
minimale  
99,33  
98,72  
% de réd.  
moyenne  
99,33  
99,31  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
150 ug/L†  
157 ug/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
1,0 ug/L  
2,0 ug/L  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0057 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0002 mg/L  
96,53  
96,5  
96,53  
96,5  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
99 %  
15 ug/L  
1750 ug/L  
15 ug/L  
10 ug/L  
101 MFL  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 10 %  
0,015 10 %  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
50 000/L min,  
11 1 NTU  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
0,5 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
2 ug/L  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
99,83  
99,99  
96,4  
96,67  
99,94  
93,33  
80,8  
99,83  
>99,99  
97,89  
O-dichlorobenzène  
Toxaphène  
Atrazine  
Amiante  
0,17 MFL  
0,17 MFL  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
120 000/L  
11,4 NTU  
8/L‡  
1/L‡  
Turbidité  
0,41 NTU  
0,24 NTU  
Alachlore  
Endrine  
Éthylbenzène  
Lindane  
Chlorobenzène  
Tétrachloroéthylène  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,7 mg/L  
0,002 mg/L  
0,6 mg/L  
41,3 ug/L  
5,9 ug/L  
1867 ug/L  
1,9 ug/L  
2,0 ug/L  
14,2 ug/L  
0,04 10 %  
0,006 10 %  
2,1 10 %  
0,002 10 %  
2,0 10 %  
0,2 ug/L  
0,5 ug/L  
0,70 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
0,2 ug/L  
0,3 ug/L  
0,0588 ug/L  
0,02 ug/L  
0,0005 ug/L  
0,5 ug/L  
99,52  
91,5  
99,96  
98,93  
99,98  
96,47  
99,52  
95,47  
100  
98,93  
99,98  
96,47  
0,005 mg/L  
0,015 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement T1RFWB2, pièce  
N° 4396711. Prix au détail suggéré 2008 de 39,99 $US/49,99  
$CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.  
Modèle T1WB2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au  
jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe  
du jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T1WB2 : Remplacer la cartouche tous les 6 mois, selon  
l’utilisation. Si le débit de l’eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes  
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour  
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.  
Veuillez vous référer au dos de la couverture ou à la section  
“Accessoires” pour trouver le nom, l’adresse et le numéro de  
téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Directives d’application/  
Paramètres d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Pression d’eau  
Température d’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min.) à 60 lb/po2  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
*Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
33  
 
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU  
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée  
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a  
été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre  
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour un filtre à eau de rechange  
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de  
la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date  
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de  
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur,  
condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les  
vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté  
pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,  
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant  
la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne  
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains  
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
6/08  
34  
 
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.kitchenaid.com.  
Au Canada, visiter www.kitchenaid.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10162463A  
EN/FR PN W10162462A  
© 2008 Whirlpool Corporation.  
9/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
 

Inova Personal Computer PD00941013001 User Manual
Insignia GPS Receiver NS NAV02R User Manual
JBL Speaker CONTROL 25AV WH User Manual
JVC Home Theater System TH S1 User Manual
Kenmore Dishwasher 6301395 User Manual
Kenmore Freezer 25316082101 User Manual
KitchenAid Coffeemaker VCCM12 User Manual
KitchenAid Mixer 4K User Manual
KitchenAid Refrigerator 2308392 User Manual
Konica Minolta All in One Printer C30P User Manual