SLICE/
TRANCHES/
2/4 REBANADAS
TOASTERS / GRILLE-PAIN / TOSTADORES
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
KMT211
KMT411
W10321641A
TOASTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
■
■
■
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid.
■
■
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
■
■
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
■
■
■
■
■
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
3
■
■
Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they
may involve a risk of fire or electric shock.
A fire may occur if toaster is covered with or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
■
■
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
WARNING
electrician or technician install an outlet near
the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
If a longer detachable power supply cord or
extension cord is used:
■
The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical
rating of the appliance.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
■
The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
Voltage: 120 volts, A.C. only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a 3-prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in an outlet only one way. If
the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
4
KITCHENAID® TOASTER FEATURES
Models KMT211 and KMT411
C
B
D
A
E
F
A. Dial shade control (5 settings)
B. Self-centering cage and steel
interior
D. High-lift lever
E. Under base cord wrap
F. Special toasting functions
Feature not shown:
Removable crumb tray
C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm])
Dual Independent Controls (Model
KMT411 Only)
Heat System
Heavy gauge heating elements mounted on
extra-thick boards are installed in the
toaster to ensure even browning. Toasting
time is automatically adjusted to ensure
consistent toasting slice after slice.
High Lift Lever
Lever lifts toast above toaster for easy
access and removal.
Extra-Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick
breads easily.
Same great features as Model KMT211 with
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting.
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each
pair of slots work independently of each
other, allowing toasting of a bagel or other
item in one pair of slots while the second
pair of slots could make toast.
Self-Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for
even toasting.
5
Removable Crumb Tray(s)
Durable, full-width, steel tray (two side-by-
side trays on KMT411) can be washed in the
top rack of a dishwasher.
Stainless Steel or Painted Steel
Housing
Stainless steel and painted steel surfaces
are constructed for durability and style.
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the
way.
Steel Interior
Durable and deep toasting cavity helps to
ensure even browning.
Dial Shade Control (5 settings) and
Toasting Progress
Rotating knobs for precision control. Turn
the dial knob to the right for darker and to
the left for lighter shade toasting. The dial
knob will light up to count down the toasting
time.
Function Lights
Indicate special functions when they are
selected.
Bagel Button
Toasts the cut-side of a bagel or English
muffin while gently warming the outer
surfaces.
Cancel Button
Cancels the toasting cycle.
KITCHENAID® TOASTER USE
Models KMT211 KMT411
Before using your toaster, check the Extra-
Wide Slots and remove any packing or
printed material that might have fallen inside
during shipping or handling. Do not probe
inside the toaster with a metal object.
You may see light smoke the first time you
use the toaster. This is normal, and the
smoke will soon disappear.
TO USE:
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
6
Bagel Toasting
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Selecting the Bagel function will toast the
thickest bagels and English muffins evenly,
gently browning the bottoms while toasting
the sides that are sliced. Bagel Toasting
produces perfect results by shutting off
power to the heating elements on one side
of the toasting cavity.
1. Insert the bagel so that the flat (sliced)
side of the bagel faces the center of the
toaster.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.
3. Insert bread or other food to be toasted
into slot.
NOTE: For even toasting on model
KMT211, toast only one bread type and
thickness at a time. For 4-slot model
KMT411, with Dual Independent
Controls, if toasting of two different
breads is desired, be sure to toast only
one bread type in each pair of slots.
4. Turn the Dial Shade Control to select the
degree of darkness you want. Turn the
Shade Control to the right for darker
toasting or to the left for lighter.
2. Set the Shade Control to the level you
want. English muffins will generally take
more time to toast than bagels.
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
3. Push the lever down until it locks.
4. Press BAGEL. The Bagel function, once
selected, cannot be canceled except by
canceling the toasting cycle. Do this by
pressing CANCEL. The toaster will shut
off and raise the bagel.
5. (Optional) Press Bagel button if desired.
See “Bagel Toasting” for more
information.
6. Push the lever down until it locks in
place. The centering racks will adjust
slot width automatically to hold food
upright for even toasting. When toasting
is completed, the toaster will shut off
and raise the toast.
To cancel toasting anytime, press
CANCEL. The toaster will shut off and
raise the toast.
7
TOASTER CARE
cleaning.
2. Press and release the center of the
crumb tray then slide it out. Shake the
crumbs into a waste container. It is
recommended that the crumb tray be
emptied after each use. The crumb tray
is top rack dishwasher safe.
TROUBLESHOOTING
1. Unplug the toaster and let it cool before
■
If your toaster should fail to operate,
check the following:
Check that the toaster is plugged into a
proper electrical outlet. If it is, unplug the
toaster.
WARNING
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
3. Wipe toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse toaster in water.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
■
■
Plug in toaster.
If the toaster still does not work,
check the household fuse or circuit
breaker.
4. Return crumb tray to toaster. Press it in
firmly until it clicks into position. Do not
use the toaster without the crumb tray in
proper position.
■
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid warranty and service
sections. Do not return the toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
8
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your toaster.
Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your toaster, please fill out and mail your product registration card packed
with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product
safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product
Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number ___________________________________________________________________________
Serial Number ___________________________________________________________________________
Date Purchased__________________________________________________________________________
Store Name and Location_________________________________________________________________
KITCHENAID® TOASTER WARRANTY
Length of Warranty:
KitchenAid Will
Pay For:
KitchenAid Will Not Pay
For:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
50 United States, the
District of Columbia and
Canada: Hassle-free
replacement of your toaster.
See the following page for
details on how to arrange for
replacement.
A. Repairs when toaster
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting
from accident,
alteration, misuse or
abuse or use with
products not
OR
In Puerto Rico: The
approved by
KitchenAid.
replacement parts and repair
labor costs to correct defects
in materials and
C. Replacement parts or
repair labor costs for
toaster when operated
outside the country of
purchase.
workmanship. Service must
be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center. To
arrange for service, follow the
instructions in the “How to
Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico.”
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO
THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE
IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED
BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO
NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
9
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia
We’re so confident the quality of our
toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your toaster should fail
within the first year of ownership, KitchenAid 10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door free
of charge and arrange to have your original
toaster returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this high-quality
service.
complete shipping address. (No P.O. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement toaster,
use the carton and packing materials to
pack up your original toaster. In the carton,
include your name and address on a sheet
of paper along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip,
If your KitchenAid® toaster should fail within etc.).
the first year of ownership, simply call our
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
name and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
products meets the exacting standards of
the KitchenAid® brand that, if your toaster
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
should fail within the first year of ownership, replacement toaster will be returned prepaid
KitchenAid Canada will replace your toaster and insured. If you are unable to obtain
with an identical or comparable
satisfactory service in this manner, call our
replacement. Your replacement unit will also toll-free Customer eXperience Centre at
be covered by our one year limited warranty. 1-800-807-6777.
Please follow these instructions to receive
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
this high-quality service.
If your KitchenAid® toaster should fail within
the first year of ownership, take the toaster
200 - 6750 Century Ave.
or ship collect to an Authorized KitchenAid
Mississauga, ON L5N 0B7
Service Centre. In the carton include your
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico
Your KitchenAid® toaster is covered by a
one-year limited warranty from the date of
purchase. KitchenAid will pay for
Take the toaster or ship prepaid and insured
to an Authorized KitchenAid Service Center.
Your repaired toaster will be returned
replacement parts and labor costs to correct prepaid and insured. If you are unable to
defects in materials and workmanship. obtain satisfactory service in this manner,
Service must be provided by an Authorized call toll-free 1-800-541-6390 to learn the
KitchenAid Service Center. location of a Service Center near you.
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations
Before calling for service, please review the For service information in Canada,
“Troubleshooting” section.
call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
call toll-free 1-800-541-6390.
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
10
How to Arrange for Service Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the toaster for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call the KitchenAid® line 01-800-002-2767
How to Order Accessories and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your toaster in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Mexico,
call the KitchenAid® line 01-800-002-2767
St. Joseph, MI 49085-0218
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
■
■
■
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la
totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
■
■
■
Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu'on ne l'utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre le refroidissement total avant d’installer ou de retirer des pièces.
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
■
L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
■
■
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
12
■
■
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
chaud.
Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la fiche de
la prise.
■
■
Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent présenter un risque d'incendie ou de
décharge électrique.
■
Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le
grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés.
■
■
Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
AVERTISSEMENT
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu'une personne s'emmêle dans un
cordon d'alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
Risque de choc électrique
Des cordons d'alimentation détachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent être utilisés s’ils sont employés
avec précaution.
Si on utilise un cordon d'alimentation
détachable ou de rallonge plus long :
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
■
Les caractéristiques électriques
indiquées de l'ensemble de cordon
ou de rallonge doivent être au moins
aussi élevées que les
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
caractéristiques électriques de
l'appareil.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
■
Le cordon doit être disposé de sorte
qu'il ne pende pas par dessus le
plan de travail ou la table de cuisine,
où des enfants pourraient tirer
dessus ou trébucher dessus
involontairement.
Volts : 120 volts C.A. uniquement.
Hertz : 60 Hz
REMARQUE : Votre grille-pain possède une
prise de mise à la terre à 3 broches. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise
que dans un seul sens. Si cette fiche ne
convient pas à la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise
de quelque manière que ce soit.
Si l'appareil comporte une mise à la terre, la
rallonge doit être un cordon de type mise à
la terre à 3 conducteurs.
13
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID®
Modèles KMT211 et KMT411
C
B
D
A
E
F
A. Bouton rotatif de degré de
brunissement (5 réglages)
B. Cage auto-centrable et intérieur
en acier
D. Manette haut niveau
E. Attache-cordon sous
socle
F. Fonctions spéciales de
grillage
Article dissimulé :
Ramasse-miettes
amovible
C. Fentes extra larges (1,5" [3,8 cm])
Pour chaque paire de fentes, des boutons à
simple toucher et des boutons rotatifs
fonctionnent indépendamment les uns des
autres, permettant de faire griller un bagel
ou un autre article dans une paire de fentes
tandis que l'on fait griller des toasts dans
l'autre paire de fentes.
Doubles commandes indépendantes
(modèle KMT411 uniquement)
Système de chauffage
Pour un brunissement uniforme, des
éléments de chauffage de gros diamètre,
montés sur des planches de forte épaisseur
sont installés dans le grille-pain. La durée de
grillage est automatiquement ajustée pour
garantir un brunissement consistant,
tranche après tranche.
Mêmes caractéristiques utiles que le
modèle KMT211 avec double cavité pour
grillage de 2 tranches ou grillage de
4 tranches.
14
Manette haut niveau
La manette porte les toasts au-delà du
niveau du grille-pain pour faciliter l'accès et
le retrait des toasts.
Commande rotative de degré de
brunissement (5 réglages) et
progression du grillage
Boutons rotatifs pour un contrôle précis.
Tourner le bouton rotatif vers la droite pour
un brunissement plus prononcé et vers la
gauche pour un brunissement moins
prononcé. Le bouton rotatif s'allume pour
faire le décompte de la durée de grillage.
Fentes extra larges
Grille sans difficulté les bagels, les muffins
et les pains épais.
Grilles à pain auto-centrables
Logement en acier peint ou en acier
inoxydable
Centre parfaitement les pains fins ou épais
pour un brunissement uniforme.
Les surfaces en acier inoxydables et les
surfaces en acier peintes offrent à la fois
style et durabilité.
Ramasse-miettes amovible(s)
Plateau en acier durable pleine largeur (deux
plateaux adjacents sur le modèle KMT411),
lavable dans le panier supérieur du lave-
vaisselle.
Intérieur en acier
La cavité de grillage profonde et durable
facilite l'obtention d'un brunissement
uniforme.
Attache-cordon sous socle
Dissimule toute longueur de cordon
superflue et dégage l'espace.
Témoins lumineux de fonctions
Indiquent les fonctions spéciales lorsque
celles-ci sont sélectionnées.
Bouton à bagel
Fait griller la partie coupée d'un bagel ou
d'un muffin tout en chauffant les surfaces
externes en douceur.
Bouton d’annulation
Annule le programme de grillage.
15
UTILISATION DU GRILLE-PAIN KITCHENAID®
Modèles KMT211 et KMT411
Avant d'utiliser le grille-pain, inspecter les
fentes extra larges et retirer tout emballage
AVERTISSEMENT
ou document imprimé pouvant être tombé à
l'intérieur lors de l'expédition ou de la
manipulation. Ne pas insérer d'objet
métallique dans le grille-pain.
Vous verrez peut-être une légère fumée lors
de la première utilisation du grille-pain. Ceci
est normal, et la fumée disparaîtra
rapidement.
Risque de choc électrique
UTILISATION :
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
1. Raccourcir le cordon si nécessaire en
l'enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n'importe quel côté du grille-pain.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
2. Brancher l'appareil dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
3. Insérer du pain ou un autre aliment à
faire griller dans la fente.
REMARQUE : Pour un
brunissementbrunissement uniforme sur
le modèle KMT211, faire griller un seul
type de pain de même épaisseur à la
fois. Sur le modèle à 4 fentes KMT411,
avec les commandes doubles
indépendantes, si l'on souhaite faire
griller deux pains différents, veiller à ne
faire griller qu'un type de pain dans
chaque paire de fentes.
4. Tourner le bouton rotatif du degré de
brunissement au niveau souhaité.
Tourner le bouton vers la droite pour un
brunissement plus fort ou vers la gauche
pour un brunissement plus faible.
REMARQUE : Différents types de pain
et leurs degrés d'humidité respectifs
peuvent exiger différents réglages de
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain
frais et exigera un réglage plus faible.
16
5. (Facultatif) Appuyer sur le bouton Bagel 1. Insérer le bagel de façon à ce que le
si désiré. Voir “Grillage de bagels” pour
plus d’informations.
côté plat (tranché) du bagel soit face au
centre du grille-pain.
6. Abaisser la manette jusqu'à ce qu'elle
se bloque. Les grilles auto-centrables
ajusteront automatiquement la largeur
des fentes pour que les aliments soient
bien droits et grillent de façon uniforme.
Une fois le grillage terminé, le grille-pain
s'arrête et le toast est relevé.
Pour annuler le brunissement, appuyer
sur CANCEL (annulation). Le grille-pain
s'arrêtera et la tranche de pain sera
relevée.
Brunissement de bagels
2. Régler le bouton rotatif de degré de
brunissement au niveau souhaité. Les
muffins anglais mettront généralement
plus de temps à griller que les bagels.
3. Abaisser la manette jusqu'à ce qu'elle
se bloque.
4. Appuyer sur BAGEL. Si sélectionnée, la
fonction Bagel ne peut pas être annulée,
sauf si l'on annule le programme de
grillage. Il suffit d'appuyer sur CANCEL
(annulation). Le grille-pain s'arrête et le
bagel est relevé.
La sélection de la fonction Bagel permet de
faire griller les bagels et muffins anglais les
plus épais de façon uniforme, en brunissant
doucement la partie inférieure et en grillant
les côtés tranchés. Le brunissement des
bagels produit des résultats parfaits en
coupant l'alimentation des éléments
chauffants d'un côté de la cavité à griller.
17
NETTOYAGE DU
GRILLE-PAIN
DÉPANNAGE
■
Si le grille-pain ne fonctionne pas,
vérifier ce qui suit :
1. Débrancher le grille-pain et le laisser
Vérifier que le grille-pain est branché
dans une prise électrique appropriée. Si
c'est le cas, le débrancher.
refroidir avant le nettoyage.
2. Appuyer sur le centre du plateau à
miettes puis relâcher; le retirer ensuite
en le faisant glisser vers l'extérieur. Faire
tomber les miettes dans un contenant à
déchets. Il est recommandé de vider le
plateau à miettes après chaque
utilisation. Le plateau à miettes est
lavable au lave-vaisselle, dans le panier
supérieur.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Juste après un
programme de brunissement, le plateau
est chaud.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
3. Essuyer le grille-pain avec un linge doux
en coton humide. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne
pas immerger le grille-pain dans l’eau.
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit des
éclaboussures de graisses ou d'huile,
essuyer les éclaboussures
immédiatement avec un linge en coton
propre et humide.
■
■
Le brancher.
Si le grille-pain ne fonctionne
toujours pas, vérifier le fusible ou le
disjoncteur du domicile.
■
Si le problème ne peut être résolu :
Consulter les sections sur la garantie et
le service de KitchenAid. Ne pas
retourner le grille-pain au vendeur, qui
n'assure aucun service après vente.
4. Replacer le plateau à miettes dans le
grille-pain. L'enfoncer fermement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Ne pas
utiliser le grille-pain si le plateau à
miettes n'est pas correctement installé.
REMARQUE : KitchenAid ne
recommande pas l'emploi d'une
protection de grille-pain.
18
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU
PRODUIT
Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d’achat du
grille-pain. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente.
Avant d'utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit
emballée avec l'appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans
l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera
aussi à nous conformer aux dispositions de la loi sur la sécurité des produits de
consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle _______________________________________________________________________
Numéro de série _________________________________________________________________________
Date d’achat _____________________________________________________________________________
Nom et adresse du magasin ______________________________________________________________
GARANTIE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID®
Durée de la garantie :
KitchenAid paiera
pour :
KitchenAid ne paiera
pas pour :
50 États des États-
Unis, district fédéral de
Columbia, Canada et
Porto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
50 États des États-Unis,
district fédéral de Columbia
et Canada : Remplacement
sans difficulté de votre grille-
pain. Voir la page suivante
pour des détails sur la
A. Les réparations
lorsque le grille-pain
est utilisé à des fins
autres que l’usage
domestique
unifamilial normal.
procédure à suivre pour un
remplacement.
B. Dommages causés
par : accident,
altération, mésusage,
usage abusif ou
utilisation avec des
produits non
OU
À Porto Rico : Les frais de
pièces de rechange et de
main-d’œuvre pour corriger
les vices de matériaux et de
fabrication. Le service doit
être fourni par un centre de
réparation agréé KitchenAid.
Pour les dispositions
nécessaires à une intervention
de dépannage, suivre les
instructions de “Dispositions
nécessaires pour un service
sous garantie à Porto Rico”.
approuvés par
KitchenAid.
C. Les frais de pièces de
rechange ou de main-
d’œuvre pour le grille-
pain lorsqu'on fait
fonctionner celui-cien
dehors du pays dans
lequel il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
19
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE
RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l'autre ou d’une province à l'autre.
Garantie de remplacement sans difficulté -
pour les 50 États des États-Unis et le district fédéral de Columbia
Nous sommes tellement certains que la
suivant son acquisition, il vous suffit
qualité de nos produits satisfait aux normes d'appeler le Centre de satisfaction clientèle
exigeantes de KitchenAid que si le grille-
pain cesse de fonctionner au cours de la
première année, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour
que le grille-pain d'origine nous soit
retourné. L'appareil de remplacement sera
également couvert par notre garantie limitée
d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si votre grille-pain KitchenAid® cesse de
fonctionner durant la première année
au 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le
samedi, de 10 h 00 à 17 h 00. Fournissez
votre adresse d'expédition complète au
consultant. (Pas de boîte postale)
À réception du grille-pain de rechange,
utiliser le carton et les matériaux
d'emballage pour emballer le grille-pain
d'origine. Veuillez indiquer vos nom et
adresse sur une feuille de papier et insérez-
la dans le carton avec une copie de votre
preuve d'achat (reçu de caisse, facture de
règlement par carte de crédit, etc.).
Garantie de remplacement sans difficulté - Canada
Nous sommes tellement certains que la
Veuillez indiquer vos nom et adresse
qualité de nos produits satisfait aux normes d'expédition complets dans le carton et
exigeantes de la marque KitchenAid® que si joignez une copie de votre preuve d'achat
le grille-pain cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son
(reçu de caisse, facture de règlement par
carte de crédit, etc.). Votre grille-pain de
acquisition, KitchenAid Canada remplacera rechange sera retourné port payé et assuré.
le grille-pain par un appareil de
Si le service que vous obtenez de cette
manière n’est pas satisfaisant, appelez notre
remplacement identique ou comparable.
L'appareil de remplacement sera également Centre pour l'eXpérience de la clientèle au
couvert par notre garantie limitée d'un an.
Veuillez suivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
numéro sans frais
1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Si votre grille-pain KitchenAid® cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, apporter ou
réexpédier le grille-pain port dû vers un
Centre de réparation KitchenAid agréé.
Dispositions nécessaires pour un service sous garantie à Porto Rico
Votre grille-pain KitchenAid® est couvert par Apporter le grille-pain ou l'expédier port
une garantie limitée d'un an à compter de la payé et assuré à un centre de réparation
date d'achat. KitchenAid paiera pour les
pièces de rechange et les frais de main-
d’œuvre pour corriger les vices de
KitchenAid agréé. Votre grille-pain réparé
sera retourné port payé et assuré. Si le
service que vous obtenez de cette manière
n’est pas satisfaisant, composez le numéro
matériaux et de fabrication. Le service doit
être fourni par un centre de réparation agréé sans frais 1-800-541-6390 pour connaître
KitchenAid.
l'adresse d'un Centre de réparation proche
de votre domicile.
20
Dispositions nécessaires pour une intervention de dépannage après
expiration de la garantie - Tous les pays
Avant de demander une intervention de
Ou contacter un centre de réparation agréé
dépannage par téléphone, veuillez consulter proche de votre domicile.
la section “Dépannage”.
Pour des informations concernant toute
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage dans les 50
intervention de dépannage au Canada,
composer le numéro sans frais
États des États-Unis, le district fédéral de 1-800-807-6777.
Columbia et Porto Rico,
Ou écrire à l'adresse suivante :
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390.
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
Ou écrire à l'adresse suivante :
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dispositions nécessaires pour un service en dehors de ces pays
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le grille-pain a
été acheté pour obtenir la marche à suivre
en cas d'intervention de dépannage
nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique,
composer le numéro KitchenAid®
01-800-002-2767
Commander des accessoires et des pièces de rechange
Pour commander des accessoires ou des Pour commander des accessoires ou des
pièces de rechange pour le grille-pain
dans les 50 États des États-Unis, le
district fédéral de Columbia et Porto
Rico,
pièces de rechange pour le grille-pain au
Canada,
composer le numéro sans frais
1-800-807-6777.
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le
samedi de 10 h 00 à 17 h 00.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Ou écrire à l'adresse suivante :
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218,
Mississauga, ON L5N 0B7
Pour commander des accessoires ou des
pièces de rechange pour le grille-pain au
Mexique,
composer le numéro KitchenAid®
01-800-002-2767
St. Joseph, MI 49085-0218
21
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes:
■
■
■
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use asas o perillas.
Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
tostador en agua ni en ningún otro líquido.
■
■
■
Es necesario una supervisión cuidadosa de los niños cuando usen cualquier aparato o
cuando éste se use cerca de ellos.
Desenchufe el tostador del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.
No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato
funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un lugar de
servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
■
El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del
aparato puede ocasionar heridas.
■
■
No lo use al aire libre.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
■
■
No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo, ni
tampoco en un horno caliente.
Para desconectar, gire cualquier control hacia “OFF” (Apagado) y quite el enchufe del
contacto.
22
■
■
No use este aparato para un uso diferente del que fue diseñado.
No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel
de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque
eléctrico.
■
Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si lo toca,
incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando esté funcionando.
■
■
No intente sacar alimentos cuando el tostador esté enchufado.
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS ELÉCTRICOS
No use un cable eléctrico de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
ADVERTENCIA
corto, haga que un electricista o técnico de
servicio competente instale un contacto
cerca del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable corto de suministro
eléctrico (o un cable desmontable de
suministro eléctrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable más
largo.
Peligro de Choque Eléctrico
Hay disponibles cables de suministro
eléctrico desmontables más largos o cables
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
de extensión, y pueden usarse siempre y
cuando se usen con cuidado.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
Si se usa un cable de suministro eléctrico
desmontable o un cable de extensión más
largo:
No use un adaptador.
■
La clasificación eléctrica indicada en
el juego de cables o cable de
extensión deberá ser por lo menos
la misma que la clasificación
eléctrica del aparato.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
■
Deberá arreglarse el cable de
manera que no cuelgue sobre el
mostrador o la parte superior de la
mesa, en donde los niños puedan
jalarlo o tropezarse con él
Voltios: 120 Voltios, CA solamente.
Hertzios: 60 Hz
accidentalmente.
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexión a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe encajará en un contacto solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en
el contacto, póngase en contacto con un
electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra,
el cable eléctrico de extensión deberá ser
un cable de conexión a tierra de
3 terminales.
23
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR
KITCHENAID®
Modelos KMT211 y KMT411
C
B
D
A
E
F
A. Control de intensidad del
cuadrante (5 ajustes)
C. Ranuras extra anchas
(de 1,5" [3,8 cm])
F. Funciones especiales
de tostado
B. Armazón autocentrante e interior
de acero
D. Palanca de elevación alta
E. Almacenaje del cable
debajo de la base
Característica no
mostrada: Bandeja
para migajas removible
Los botones de un toque y las perillas de
cuadrante para cada par de ranuras
funcionan independientemente una de otra,
permitiendo el tostar una rosca u otro
artículo en un par de ranuras, mientras se
puede tostar un pan en el otro par de
ranuras.
Controles duales independientes
(Modelo KMT411 solamente)
Sistema de calentado
Los elementos calefactores de gran
espesor, montados sobre placas muy
gruesas, han sido instalados en el tostador
para asegurar un tostado uniforme. El
tiempo de tostado se ajusta
automáticamente para asegurar un tostado
uniforme, una y otra vez.
Las mismas excelentes características que
el modelo KMT211 con cavidades duales
para un tostado de 2 ó 4 rebanadas.
24
Palanca de elevación alta
La palanca levanta el pan tostado por
encima del tostador para poder acceder al
pan y quitarlo con facilidad.
Control de intensidad del cuadrante
(5 ajustes) y progreso de tostado
Perillas giratorias para un control con
precisión. Gire la perilla del cuadrante hacia
la derecha para un tostado más intenso y
hacia la izquierda para un tostado menos
intenso. La perilla del cuadrante se iluminará
para hacer la cuenta regresiva del tiempo de
tostado.
Ranuras extra anchas
Se pueden poner con facilidad roscas,
panecillos ingleses y panes gruesos.
Rejillas para el pan autocentrantes
Cubierta de acero inoxidable o acero
pintado
Las superficies de acero inoxidable y acero
pintado han sido fabricadas para proveer
durabilidad y estilo.
Centra los panes gruesos o finos
perfectamente, para un tostado uniforme.
Bandeja(s) para migajas removible(s)
La bandeja de acero durable de ancho
completo (dos bandejas lado a lado en el
modelo KMT411) puede lavarse en la
canasta superior de una lavavajillas.
Interior de acero
La cavidad profunda y durable para el
tostado ayuda a asegurar un tostado
uniforme.
Almacenaje del cable debajo de la
base
Mantiene fuera de la vista lo que sobra del
cable y lejos del alcance.
Luces de funciones
Indican las funciones especiales que se han
seleccionado.
Botón de Bagel (Rosca)
Tuesta el lado cortado de una rosca o un
panecillo inglés mientras calienta
suavemente las superficies exteriores.
Botón de Cancel (Anulación)
Anula el ciclo de tostado.
25
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID®
Modelos KMT211 y KMT411
Antes de usar el tostador, revise las ranuras
extra anchas y saque el material de
empaque o impreso que pudiera haberse
caído dentro durante el envío o la
manipulación. No inserte ningún objeto de
metal en el interior del tostador.
ADVERTENCIA
Es posible que vea humo ligero la primera
vez que use el tostador. Esto es normal y el
humo desaparecerá enseguida.
CÓMO USAR:
Peligro de Choque Eléctrico
1. Acorte el cable si es necesario,
envolviéndolo debajo de la base. Las
patas del tostador son lo
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
suficientemente altas como para
permitir que el cable salga de la parte
inferior de cualquier lado del tostador.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
2. Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
3. Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en la ranura.
NOTA: Para un tostado uniforme en el
modelo KMT211, tueste solamente un
tipo de pan y espesor a la vez. Para el
modelo KMT411 con 4 ranuras y
controles duales independientes, si
desea tostar dos panes diferentes,
cerciórese de tostar solamente un tipo
de pan en cada par de ranuras.
4. Gire el control de intensidad del
cuadrante para seleccionar el grado de
tostado que desee. Gire el control de
intensidad hacia la derecha para un
tostado más intenso y hacia la izquierda
para un tostado menos intenso.
NOTA: Los tipos diferentes de pan y sus
niveles de humedad pueden necesitar
ajustes diferentes de tostado. Por
ejemplo, el pan seco se tostará con más
rapidez que el pan húmedo y requerirá
un ajuste más ligero.
26
5. (Optativo) Presione el botón de Bagel
(Rosca) si lo desea. Vea “Tostado de
roscas” para obtener más información.
1. Inserte la rosca de manera tal que el
lado plano (rebanado) de la misma mire
hacia el centro del tostador.
6. Empuje la palanca hacia abajo hasta
que se trabe en su lugar. Las rejillas de
centrado ajustarán el ancho de la ranura
automáticamente para sostener el
alimento en posición vertical, para un
tostado uniforme. Cuando se termine el
tostado, el tostador se apagará y
levantará el pan tostado.
Presione CANCEL (Anulación) para
anular el tostado en cualquier momento.
El tostador se apagará y levantará el pan
tostado.
Tostado de roscas
2. Fije el control de intensidad en el nivel
que desee. Los panecillos ingleses
demoran generalmente más tiempo en
tostarse que las roscas.
3. Empuje la palanca hacia abajo hasta
que se trabe.
4. Presione BAGEL (Rosca). Una vez que
se ha seleccionado la función de Bagel
(Rosca), no podrá ser anulada a menos
que se anule el ciclo de tostado. Haga
esto presionando CANCEL (Anulación).
El tostador se apagará y levantará la
rosca.
El seleccionar la función de Bagel (Rosca)
tostará las roscas más gruesas y los
panecillos ingleses uniformemente, dorando
suavemente la parte inferior mientras tuesta
los lados que están rebanados. La función
de tostado de roscas produce resultados
perfectos apagando la energía en los
elementos calefactores en un lado de la
cavidad de tostado.
27
LIMPIEZA DEL TOSTADOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Desenchufe el tostador y deje que se
■
Si el tostador no funciona, verifique lo
siguiente:
enfríe antes de limpiarlo.
Verifique que el tostador esté enchufado
en un contacto eléctrico adecuado. Si
es así, desenchufe el tostador.
2. Presione y libere el centro de la bandeja
para migajas y deslícela hacia fuera.
Sacuda las migajas en un recipiente de
desechos. Se recomienda vaciar la
bandeja para migajas después de cada
uso. La bandeja para migajas puede
lavarse en la canasta superior de la
lavavajillas.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: La bandeja estará
caliente inmediatamente después de un
ciclo de tostado.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
3. Limpie el tostador con un paño de
algodón suave y húmedo. No use toallas
de papel, limpiadores abrasivos o
productos de limpieza líquidos. No
sumerja el tostador en agua.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
NOTA: Si se salpica aceite en el
tostador, limpie inmediatamente la
salpicadura con un paño de algodón
limpio y húmedo.
■
■
Enchufe el tostador.
Si el tostador todavía no funciona,
revise el fusible o el cortacircuitos de
la casa.
4. Vuelva a colocar la bandeja para
migajas en el tostador. Presione con
firmeza hasta que encaje a presión en
su lugar. No use el tostador sin la
bandeja para migajas en la posición
correcta.
■
Si no se puede corregir el problema:
Vea la garantía y las secciones de
servicio de KitchenAid. No devuelva el
tostador a la tienda; los minoristas no
proveen servicio técnico.
NOTA: KitchenAid no recomienda usar
una cubierta para el tostador.
28
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de
compra de su tostador. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía.
Antes de usar el tostador, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que
fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable
de una notificación acerca de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las
medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al
consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantía.
Sírvase completar lo siguiente para su información personal:
Número de modelo_______________________________________________________________________
Número de serie _________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________
Nombre y ubicación de la tienda __________________________________________________________
GARANTÍA DEL TOSTADOR KITCHENAID®
Duración de la garantía:
KitchenAid pagará
por:
KitchenAid no pagará
por:
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia,
Canadá y Puerto Rico: Un
año de garantía limitada a
partir de la fecha de
compra.
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
A. Reparaciones cuando
su tostador ha sido
empleado para fines
ajenos al uso
Distrito de Columbia y
Canadá: Reemplazo sin
dificultades para su
doméstico normal de
una familia.
tostador. Vea la página
siguiente para obtener
detalles acerca de cómo
obtener el reemplazo.
B. Daños causados por
accidente, alteración,
uso indebido o abuso,
o el usarlo con
O BIEN
productos no
En Puerto Rico: Los
costos de las piezas de
repuesto y del trabajo de
reparación para corregir
los defectos en los
materiales y la mano de
obra. El servicio deberá ser
provisto por un centro de
servicio autorizado por
KitchenAid. Para obtener
servicio técnico, siga las
instrucciones en la sección
“Cómo obtener servicio
bajo la garantía en Puerto
Rico”.
aprobados por
KitchenAid.
C. Costos de las piezas
de repuesto o de
trabajo de reparación
para el tostador
cuando se ponga a
funcionar fuera del
país en donde fue
comprado.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LA LIMITACIÓN DE
RECURSOS Y LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA
LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ
LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
29
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Garantía de reemplazo sin dificultades –
en los 50 estados de Estados Unidos y el Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si el
tostador presentara alguna falla durante el
primer año de compra, KitchenAid hará
arreglos para entregar un reemplazo
idéntico o comparable a su domicilio sin
cargo y arreglará la devolución de su
tostador original a nosotros. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
a nuestro Centro para la satisfacción del
cliente al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
los sábados de 10 AM a 5 PM. Proporcione
al asesor su dirección de envío completa.
(No números de apartados postales, por
favor.)
Cuando usted reciba el tostador de
reemplazo, use el cartón y los materiales de
empaque para empacar el tostador original.
En la caja, incluya su nombre y domicilio en
un papel junto con la copia del
comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de pago de la tarjeta de
crédito, etc.).
Si su tostador KitchenAid® presentara
alguna falla durante el primer año de
compra, sencillamente llame gratuitamente
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
domicilio de envío completo en un papel
junto con la copia del comprobante de
compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).
Su tostador de reemplazo será devuelto con
exigentes normas de KitchenAid® que, si el
tostador presentara alguna falla durante el
primer año de compra, KitchenAid Canada
reemplazará su tostador con uno idéntico o porte prepagado y asegurado. Si no puede
un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su tostador KitchenAid® presentara
alguna falla durante el primer año de
compra, llévelo o envíelo a cobro revertido a
un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, llame a nuestro número gratuito del
Centro de experiencia del cliente al
1-800-807-6777.
O bien escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio bajo la garantía en Puerto Rico
Su tostador KitchenAid® está cubierto bajo
Lleve el tostador o envíelo con porte
una garantía limitada de un año a partir de la prepagado y asegurado a un Centro de
fecha de compra. KitchenAid pagará por las servicio autorizado por KitchenAid. Su
piezas de repuesto y costos de mano de
obra para corregir los defectos en los
materiales y la mano de obra. El servicio
deberá ser provisto por un centro de
servicio autorizado por KitchenAid.
tostador reparado será devuelto con porte
prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, llame sin costo al 1-800-541-6390
para averiguar la ubicación de un Centro de
servicio cerca de usted.
30
Cómo obtener servicio después de que expire la garantía - En todas las
ubicaciones
Antes de solicitar servicio técnico, por favor Para obtener información acerca del
consulte la sección “Solución de
problemas”.
servicio en Canadá,
llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto
Rico,
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
llame sin costo al 1-800-541-6390.
O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
O contacte a un Centro de servicio
autorizado cerca de usted.
Cómo obtener servicio en otros lugares
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró el
tostador para obtener información sobre el
servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en México,
llame sin costo a KitchenAid® al
01-800-002-2767
Cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en los
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en Canadá,
50 estados de Estados Unidos, el Distrito llame sin costo al 1-800-807-6777.
de Columbia y Puerto Rico,
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
llame sin costo al 1-800-541-6390, de lunes
a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
KitchenAid Canada
los sábados de 10 AM a 5 PM
200 - 6750 Century Ave.
O bien escriba a:
Mississauga, ON L5N 0B7
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218,
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en México,
llame sin costo a KitchenAid® al
01-800-002-2767
St. Joseph, MI 49085-0218
31
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de
commerce déposée de KitchenAid, E.U./La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada./
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
©2010. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados.
All other trademarks belong to their respective companies./Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs./Todas las otras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compañías.
6/10
W10321641A
|