Kompernass Hair Dryer KH 5513 User Manual

3
TRAVEL-HAIRDRYER  
KH 5513  
Travel-hairdryer  
Operating instructions  
Matkahiustenkuivain  
Käyttöohje  
Resehårtork  
Bruksanvisning  
Rejsehårtørrer  
Betjeningsvejledning  
Reisehårtørrer  
Bruksanvisning  
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου  
Οδηγίες χρήσης  
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM  
Reise-Haartrockner  
ID-Nr.: KH5513-11/07-V3  
DownBloeaddiferonmunWgwsawn.Sleoimtuannguals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX  
PAGE  
Safety instructions  
Intended Use  
Items supplied  
Operating Elements  
Operation  
2
5
5
6
6
Cleaning  
8
Troubleshooting  
Disposal  
9
9
Technical data  
Warranty and Service  
Importer  
9
10  
11  
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the  
first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on  
to whoever might acquire the appliance at a future date.  
- 1 -  
 
TRAVEL-HAIRDRYER KH 5513  
Safety instructions  
Reduce the risk of electric shock  
• ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of  
the local power supply. Under no circumstances should you operate  
the travel-hairdryer on a 230-240 V mains supply when the vol-  
tage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy  
the appliance and the guarantee would be void. Adjust the voltage  
selector with a coin. Make enquiries about the rating of the local  
electrical mains supply with the energy supplier or with the hotel  
personnel. First when this has been done insert the plug into a power  
socket and then switch your travel-hairdryer on.  
• Connect the travel-hairdryer only to correctly installed power  
sockets with a current rating of 120 / 230-240 V at 60 / 50 Hz.  
Under no circumstances may the appliance be submersed  
in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.  
• Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.  
Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the  
power socket immediately and have it repaired by a qualified  
technician.  
- 2 -  
 
Warning  
Under no circumstances should you use the travel-hairdryer in the close  
vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing water  
. The proximity of moisture presents a danger, even when the  
appliance is switched off. After use, always remove the plug from the  
power socket.  
• As additional protection we recommend the installation of a residual-  
current-operated protective device with a rated tripping current of  
not more than 30 mA in the bathroom circuit. Ask your electrician  
for advice.  
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the  
appliance, remove the power plug from the wall socket.  
• To disconnect, always pull the plug from the power socket, do not  
pull the power cord.  
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect  
it from being damaged.  
• Do not crease or crimp the power cable and place it in such a  
way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.  
• To avoid risks, arrange for defective power cables and/or plugs to  
be replaced immediately by qualified technicians or our Customer  
Service Department.  
• In order that you can disconnect the appliance quickly in an  
emergency, do not use extension cables.  
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet  
hands.  
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is  
completely free of electrical power ONLY when unplugged .  
- 3 -  
 
• You may not open the housing or repair the appliance yourself.  
Should you do so, appliance safety can no longer be assured and  
the warranty will become void. Permit only authorised technicians  
to repair a defective appliance if repairs should be necessary.  
Risk of burns and physical injuries  
• This appliance is not intended for use by individuals (including  
children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities  
or deficiences in experience and/or knowledge unless they are  
supervised by a person responsible for their safety or receive from  
this person instruction in how the appliance is to be used. Children  
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
• Never lay the travel-hairdryer down when it is switched on and never  
leave a switched on appliance unsupervised.  
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect  
the power cable from damage.  
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.  
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by  
qualified technicians.  
• Do not cover the ventilation grid while operating the appliance.  
Clean it at regular intervals.  
• The appliance becomes hot when in use. Hold it only with the grip  
when it is hot.  
- 4 -  
 
Intended Use  
The travel-hairdryer is only intended for use in drying and shaping  
human hair and absolutely not for use with wigs and hairpieces  
made of synthetic material. You may use the travel-hairdryer exclusively  
in private households. Pay heed to the information in this operating  
manual, especially the safety instructions.  
Items supplied  
• Travel-Hairdryer  
• 2 x Adapter plugs ( BS / UL )  
• Styling jet  
• Storage bag  
• Finger Diffusor  
• Styling comb  
• Styling brush  
• Operating manual  
- 5 -  
 
Operating Elements  
Travel-Hairdryer  
Air suction grill  
Grip  
Operating switch  
Voltage selector  
Suspension loop  
Styling jet  
Finger diffusor  
Styling comb  
Styling brush  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
Operation  
• Always set the voltage selector on the hairdryer  
to the rating of  
q
the local electrical power supply, if you do not the appliance  
could be damaged. Adjust the voltage selector with a coin.  
t
Make enquiries about the rating of the local electrical mains supp-  
ly with the energy supplier or with the hotel personnel.  
• Fold the travel-hairdryer  
open until the grip  
audibly locks in.  
q
e
• If necessary, select a suitable plug adaptor and insert the  
power plug on the appliance into the plug adaptor.  
• Finally, insert the plug adaptor into the power socket.  
• If you wish to use only the appliance power plug, insert the ap-  
pliance power plug into the power socket.  
- 6 -  
 
• Place the styling jet  
on to the front of the travel-hairdryer  
,
q
u
until it audibly clicks in. To obtain a directed flow of air, turn the  
styling jet into the desired position. Remove the styling jet  
u
u
from the front of the travel-hairdryer if you wish to use a broader  
q
flow of air.  
• Switch the travel-hairdryer  
on with the operating switch  
.
r
q
The travel-hairdryer  
is equipped with a three-position switch: "0"  
q
(Off), "I" (gentle airflow, warm) and "II" (strong airflow, hot).  
In the event of overheating, the travel-hairdryer automatically switches  
q
itself off.  
Drying and styling hair  
• For quick-drying of the hair, we recommend a short time at  
switch position "II", and afterwards switch to position "I" for  
forming and styling.  
With the supplied styling jet you can accurately direct the air flow  
u
for styling.  
If you wish to dry your hair especially gently, or with so-called "air-dried  
permanent waves", use the finger diffusor  
.
i
• For this, remove the styling jet  
and replace it with the finger dif-  
u
fusor  
.
i
• Before you comb out your hair, allow it to cool so that the shaping  
and styling can retain its form.  
- 7 -  
 
Important!  
Pack and transport the travel-hairdryer only when it has completely  
q
cooled down. Otherwise it could damage other items.  
The travel-hairdryer  
and the accessories can be packed and  
q
transported in the supplied storage bag.  
Cleaning  
Risk of electrical shock!  
Always remove the mains plug from the socket before you clean the  
appliance.  
• Use a soft cloth, lightly moistened with a mild detergent solution,  
to clean the housing.  
Risk of electrical shock!  
Before you use the travel-hairdryer again after cleaning, ensure that  
it is completely dry.  
Fire hazard!  
Clean the air suction grill  
at regular intervals with a soft brush.  
w
- 8 -  
 
Troubleshooting  
Should your travel-hairdryer not function as expected, remove the  
plug from the power socket and contact the manufacturer.  
Disposal  
Do not dispose of the appliance in your normal domestic  
waste.  
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at  
your community waste facility.  
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please  
contact your waste disposal centre.  
Dispose of the packaging materials in an environmentally  
responsible manner.  
Technical data  
Mains voltage:  
Rated output:  
230 - 240 V / 120 V , 50 / 60 Hz  
~
at 120 V 1200 W; at 230-240 V 1400 W  
Protection class: II /  
- 9 -  
 
Warranty and Service  
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.  
The appliance has been manufactured with care and meticulously  
examined before delivery. Please retain your receipt as proof of  
purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by  
telephone with our service department. Only in this way can a post-  
free despatch for your goods be assured.  
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,  
not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons  
or batteries. This product is for private use only and is not intended  
for commercial use.  
The warranty is void in the case of abusive and improper handling,  
use of force and internal tampering not carried out by our authorized  
service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by  
this warranty.  
DES Ltd  
Units 14-15  
Bilston Industrial Estate  
Oxford Street  
Bilston  
WV14 7EG  
Tel.: 0870/787-6177  
Fax: 0870/787-6168  
- 10 -  
 
Irish Connection  
Harbour view  
Howth  
Co. Dublin  
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077  
Fax: 00353 18398056  
Importer  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
- 11 -  
 
- 12 -  
 
SISÄLLYSLUETTELO  
SIVU  
Turvaohjeet  
14  
17  
17  
18  
18  
20  
20  
21  
21  
22  
22  
Määräystenmukainen käyttö  
Toimituslaajuus  
Käyttöelementit  
Käyttö  
Puhdistus  
Toimintahäiriöiden korjaaminen  
Hävittäminen  
Tekniset tiedot  
Takuu ja huolto  
Maahantuoja  
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää  
käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.  
- 13 -  
 
MATKAHIUSTENKUIVAIN  
KH 5513  
Turvaohjeet  
Sähköiskun aiheuttamat vaarat  
• Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähköverkkoon sopiva  
verkkojännite. Älä missään tapauksessa käytä laitetta  
230-240 V:n sähköverkossa, jos jännitteenvalitsin on säädetty  
120 V:iin (tai päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu rau-  
keaa. Käännä jännitteenvalitsinta kolikolla. Kysy energialaitokselta  
tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä va-  
sta sen jälkeen verkkopistoke verkkopistorasiaan ja käynnistä sit-  
ten laite.  
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun verkkopis-  
torasiaan, jonka verkkojännite 120 / 230-240 V , 60 / 50 Hz.  
~
Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen tai päästä  
nestettä tunkeutumaan laitteen koteloon.  
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona.  
Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke  
heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huolto-  
liikkeeseen.  
- 14 -  
 
Varoitus  
Älä käytä laitetta missään tapauksessa kylpyammeiden, pesualtaiden  
tai muiden vettä sisältävien säiliöiden lähettyvillä  
. Veden läheisyys  
aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Irrota siksi  
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.  
• Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan  
vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin  
30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi.  
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja  
ennen laitteen puhdistamista.  
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä.  
Älä vedä johdosta.  
• Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärillä ja suojaa virtajohtoa  
vaurioilta.  
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin ja vedä se niin, ettei kukaan  
voi astua sen päälle tai kompastua siihen.  
• Anna vaurioitunut virtajohto ja verkkopistoke pätevien ammattilaisten  
tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. Näin vältät vaaratilanteet.  
• Älä käytä jatkojohtoja, jotta verkkopistoke on hätätapauksessa  
nopeasti käsillä.  
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen koskaan  
märillä käsillä.  
• Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin  
jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu  
sähköverkosta.  
- 15 -  
 
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen  
kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa.  
Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden  
korjattavaksi.  
Tulipalo- ja loukkaantumisvaarat  
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien  
lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset  
kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun  
ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava  
henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.  
Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.  
• Älä koskaan laske laitetta käsistäsi sen ollessa päällä, äläkä koskaan  
jätä päällä olevaa laitetta yksin ilman valvontaa.  
• Älä koskaan aseta laitetta lämpölähteiden lähettyville, suojaa virtajohtoa  
vaurioilta.  
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Anna  
laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa  
korjattavaksi.  
• Älä peitä ilmanottoaukkoja käytön aikana. Puhdista se säännöllisin  
väliajoin.  
• Laite kuumenee käytössä. Ota kiinni ainoastaan kuuman laitteen  
kahvasta.  
- 16 -  
 
Määräystenmukainen käyttö  
Matkahiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kuivaamiseen ja  
muotoiluun, ei missään tapauksessa synteettisille peruukeille tai  
hiuslisäkkeille. Matkahiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan  
yksityistaloudessa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja,  
erityisesti turvaohjeita.  
Toimituslaajuus  
• Matkahiustenkuivain  
• 2 x matka-adapteria ( BS / UL )  
• Muotoilusuutin  
• Säilytyslaukku  
• Diffuusori  
• Muotoilukampa  
• Muotoiluharja  
• Käyttöohje  
- 17 -  
 
Käyttöelementit  
Matkahiustenkuivain  
Ilmanottoristikko  
Kahva  
Toimintokytkin kolmelle tasolle  
Jännitevalitsin  
Ripustuslenkki  
Muotoilusuutin  
Diffuusori  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
Muotoilukampa  
Muotoiluharja  
Käyttö  
• Säädä matkahiustenkuivaimeen aina käytettävään sähköverkkoon  
q
sopiva verkkojännite, muutoin laite saattaa vahingoittua. Käännä  
jännitteenvalitsinta  
kolikolla. Kysy energialaitokselta tai esim.  
t
hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä.  
• Avaa matkahiustenkuivain , kunnes kahva lukittuu kuuluvasti.  
q
e
• Valitse tarvittaessa sopiva verkkoadapteri ja työnnä verkkopistoke verk-  
koadapteriin.  
• Työnnä lopuksi verkkoadapteri verkkopistorasiaan.  
• Jos haluat käyttää pelkkää verkkopistoketta, työnnä verkkopistoke  
verkkopistorasiaan.  
- 18 -  
 
• Aseta muotoilusuutin  
matkahiustenkuivaimeen , kunnes se  
u
q
lukittuu kuuluvasti.Kohdistetun ilmavirtauksen aikaansaamiseksi  
käännä muotoilusuutin haluttuun asentoon. Irrota muotoilusuutin  
u
matkahiustenkuivaimesta , jos haluat käyttää leveämpää ilm-  
u
q
avirtausta.  
• Kytke matkahiustenkuivain  
päälle toimintokytkimellä  
.
r
q
Matkahiustenkuivain on varustettu kytkentätasoilla "0" (pois päältä),  
q
"1" (vähäinen ilmavirtaus, lämmin), "2" (voimakas ilmavirtaus, kuuma).  
Ylikuumentuessaan matkahiustenkuivain  
sammuu automaattisesti.  
q
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu  
• Hiusten nopeaan kuivaamiseen suosittelemme ensin lyhyen aikaa ta-  
soa "2" ja sen jälkeen tasolle "1" kytkemistä kampauksen muo-  
toilemiseksi.  
Mukana tulevan muotoilusuuttimen avulla voit käyttää ilmavirtausta  
u
kohdistetusti muotoiluun.  
Jos haluat kuivata hiuksesi erityisen hellävaraisesti tai haluat nk.  
"ilmakuivatut kestokiharat", käytä diffuusoria  
.
i
• Irrota tätä varten ensin muotoilusuutin  
paikoilleen.  
ja aseta diffuusori  
u
i
• Anna hiusten hieman jäähtyä ennen niiden kampaamista, jotta  
kampaus pysyisi paremmin.  
Huomio!  
Pakkaa ja kuljeta matkahiustenkuivain  
vasta, kun se on jäähtynyt.  
q
Muutoin saatat vahingoittaa muita esineitä.  
- 19 -  
 
Matkahiustenkuivain ja lisävarusteet voidaan pakata mukana tulevaan  
q
säilytyslaukkuun ja niitä voidaan kuljettaa siinä.  
Puhdistus  
Sähköiskun vaara!  
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.  
• Käytä kevyesti miedolla saippualiuoksella kostutettua liinaa kuoren  
puhdistamiseen.  
Sähköiskun vaara!  
Ennen kuin käytät laitetta uudelleen puhdistamisen jälkeen, sen tulee  
olla täysin kuiva.  
Tulipalon vaara!  
Puhdista ilmanottoristikko säännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla.  
w
Toimintahäiriöiden korjaaminen  
Mikäli laitteesi ei toimi odotetulla tavalla, irrota verkkopistoke  
verkkopistorasiasta ja käänny valmistajan puoleen.  
- 20 -  
 
Hävittäminen  
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen  
talousjätteen sekaan.  
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen  
avulla.  
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa  
tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.  
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.  
Tekniset tiedot  
Verkkojännite:  
Nimellisteho:  
Suojausluokka:  
230 - 240 V / 120 V , 50 / 60 Hz  
~
@ 120 V 1200 W; @ 230-240 V 1400 W  
II /  
- 21 -  
 
Takuu ja huolto  
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu  
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti  
tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään  
huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen  
huoltoon.  
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan  
kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen  
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen  
käyttöön.  
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun  
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.  
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.  
Kompernass Service Suomi  
Petäjäksentie 19  
FIN - 26100 Rauma  
Tel.: 02 822 28 87  
Fax: 010 293 02 63  
Maahantuoja  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM, GERMANY  
- 22 -  
 
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN  
Säkerhetsanvisningar  
Föreskriven användning  
Leveransens omfattning  
Komponenter  
24  
26  
27  
27  
28  
29  
30  
30  
30  
31  
32  
Användning  
Rengöring  
Åtgärda fel  
Kassering  
Tekniska specifikationer  
Garanti och service  
Importör  
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och  
spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med ap-  
paraten om du överlåter den till någon annan person.  
- 23 -  
 
RESEHÅRTORK KH 5513  
Säkerhetsanvisningar  
Risk för farliga elchocker  
• Ställ alltid in en nätspänning som passar för det elnät du kopplar  
apparaten till på apparaten. Du får absolut inte koppla apparaten  
till ett elnät med 230-240 V om spänningsväljaren står på 120 V  
(eller vice versa). Då kommer apparaten att förstöras och garantin  
upphör att gälla. Använd et mynt för att ställa in spänningsvälja-  
ren. Fråga din elleverantör eller t ex hotellpersonalen vilken spän-  
ning som gäller för elnätet. Först därefter kan du sätta kontakten i  
ett uttag och koppla på apparaten.  
• Anslut bara apparaten till et godkänt eluttag med en nätspänning  
på 120 / 230-240 V med 60 / 50 Hz.  
~
Du får absolut inte doppa ner apparaten i vätska och det får  
inte komma vätska innanför höljet.  
• Du får inte utsätta apparaten för fukt och inte använda den utomhus.  
Om det ändå råkar komma in vätska i apparaten ska du genast  
dra ut kontakten ur uttaget och lämna in apparaten till en kvalificerad  
yrkesman för reparation.  
- 24 -  
 
Varning  
Använd aldrig apparaten i närheten av badkar, tvättställ eller andra  
föremål som innehåller vatten  
. Närhet till vatten utgör en fara  
även när apparaten är avstängd. Dra därför också ut kontakten efter  
varje användningstillfälle.  
• Som ett extra skydd rekommenderas en skyddsanordning för  
felström med en nominell utlösningsström på högst 30 mA i bad-  
rummets strömkrets. Fråga en elektriker om råd.  
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du  
rengör apparaten.  
• Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra inte i själva  
kabeln.  
• Linda inte kabeln runt apparaten och akta den så att den inte skadas.  
• Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på  
eller snubbla över den.  
•Låt en kvalificerad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade  
kontakter och kablar för att undvika onödiga risker.  
• Använd inte förlängningskablar, det måste gå snabbt att dra ut  
kontakten vid nödsituationer.  
• Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.  
• Bryt strömtillförseln så snart du använt apparaten färdigt. Apparaten  
är bara helt strömfri när kontakten dragits ut ur uttaget.  
- 25 -  
 
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan  
vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Låt  
endast auktoriserad fackpersonal reparera apparaten.  
Risk för brand och personskador  
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn)  
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande  
erfarenhet och kunskap utan att de först övervakats eller instruerats  
av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker  
med apparaten.  
• Lägg inte ifrån dig apparaten och lämna den aldrig utan uppsikt  
när den är påkopplad.  
• Lägg aldrig apparaten i närheten av värmekällor och skydda elkabeln  
från skador.  
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte  
använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och  
reparera den om det behövs.  
• Täck inte över luftinsugsgallret under drift. Rengör den regelbundet.  
• Apparaten blir varm när gallret används. Ta bara i handtaget när  
hårtorken är varm.  
Föreskriven användning  
Resehårtorken ska användas för att torka och stajla naturligt människohår,  
aldrig peruker eller löshår av syntetiskt material. Resehårtorken är  
endast avsedd för privat bruk. Följ anvisningarna i den här bruksan-  
visningen, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna.  
- 26 -  
 
Leveransens omfattning  
Resehårtork  
2 st. reseadaptrar ( BS / UL )  
ett stajlingmunstycke  
en förvaringsväska  
en finger diffuser  
en stajlingkam  
en stajlingborste  
bruksanvisning  
Komponenter  
Resehårtork  
Luftinsugsgaller  
Handtag  
Funktionsväljare för tre lägen  
Spänningsväljare  
Upphängningsögla  
Stajlingmunstycke  
Finger diffuser  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
Stajlingkam  
Stajlingborste  
- 27 -  
 
Användning  
Ställ alltid in en spänning som passar till nätspänningen på  
resehårtorken , annars kan den skadas. Använd ett mynt för  
q
att ställa in spänningsväljaren . Fråga din elleverantör eller  
t
t ex hotellpersonalen vilken spänning som gäller för elnätet.  
Fäll upp resehårtorken  
fast.  
Välj den nätadapter som passar för tillfället och sätt kontakten ad-  
aptern.  
tills du hör att handtaget  
klickar  
q
e
Sätt sedan adaptern i eluttaget.  
Om du inte vill använda adaptern sätter du bara kontakten  
direkt i vägguttaget.  
Sätt stajlingmunstycket  
framtill på resehårtorken  
så att det  
u
q
hörs att det klickar fast. Vrid stajlingmunstycket  
till önskat läge  
u
för att rikta luftströmmen. Dra av stajingmunstycket  
från re-  
u
sehårtorken  
om du vill ha en bredare luftström.  
q
Sätt på resehårtorken  
med funktionsväljaren  
.
r
q
Resehårtorken kan ställas in i tre olika lägen - 0 (Av), 1 (svag luftström,  
q
varm), 2 (stark luftström, het).  
Resehårtorken  
stängs av automatiskt om den överhettas.  
q
Torka och stajla håret  
Om du vill torka håret snabbt rekommenderar vi att du först an-  
vänder den på steg 2 en liten stund och sedan kopplar över till  
steg 1 för att forma frisyren.  
- 28 -  
 
Med bifogade stajlingmunstycke  
när du stajlar håret.  
kan du styra luftströmmen exakt  
u
Om du vill torka håret extra skonsamt eller vill ha så kallade "lufttorkade"  
hållbara vågor i håret ska du använda finger diffuser  
.
i
Ta då först av stajlingmunstycket  
och sätt på finger diffuser  
u
istället.  
i
Låt håret svalna innan du kammar ut det så förstörs inte frisyren.  
OBS!  
Packa inte ner och transportera resehårtorken  
förrän den kallnat.  
q
Annars kan värmen skada andra föremål.  
Resehårtorken  
och alla tillbehör kan packas ner och transporteras  
q
i medföljande förvaringsväska.  
Rengöring  
Risk för elchock!  
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten.  
Rengör höljet med en trasa som fuktats med mild tvättlösning.  
Risk för elchock!  
Apparaten måste vara helt torr innan du använder den igen efter en  
rengöring.  
- 29 -  
 
Brandrisk!  
Rengör luftinsugsgallret  
regelbundet med en mjuk borste.  
w
Åtgärda fel  
Om apparaten inte fungerar som den ska måste du dra ut kontakten  
och kontakta tillverkaren.  
Kassering  
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga  
hushållssoporna.  
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här  
typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning.  
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har  
några frågor.  
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.  
Tekniska specifikationer  
Nätspänning:  
Nominell effekt: bei 120 V 1200 W; bei 230-240 V 1400 W  
Skyddsklass: II /  
230 - 240 V / 120 V , 50 / 60 Hz  
~
- 30 -  
 
Garanti och service  
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköps-  
datum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått  
en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot  
som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid  
garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.  
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker  
inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar  
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte  
användas yrkesmässigt.  
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid  
ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör  
garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna  
garanti.  
Kompernass Service Sverige  
EA Rosengrensgata 22  
42131 Västra Frölunda  
Tel.: 031-491080  
Fax: 031-497490  
Kompernass Service Suomi  
Petäjäksentie 19  
FIN - 26100 Rauma  
Tel.: 02 822 28 87  
Fax: 010 293 02 63  
- 31 -  
 
Importör  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
- 32 -  
 
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE  
Sikkerhedsanvisninger  
Bestemmelsesmæssig anvendelse  
Medfølger ved køb  
Betjeningskomponenter  
Betjening  
34  
37  
37  
38  
38  
40  
40  
41  
41  
42  
43  
Rengøring  
Afhjælpning af funktionsfejl  
Bortskaffelse  
Tekniske data  
Garanti og service  
Importør  
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger rejsehårtør-  
reren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver rej-  
sehårtørreren videre til andre, skal vejledningen også følge med.  
- 33 -  
 
REJSEHÅRTØRRER KH 5513  
Sikkerhedsanvisninger  
Fare på grund af elektrisk stød  
• Indstil netspændingen på rejsehårtørreren, så den passer til el-nettets  
spænding. Brug aldrig rejsehårtørreren til et 230-240 V el-net,  
hvis spændingsvælgeren er indstillet på 120 V (eller omvendt). El-  
lers ødelægges rejsehårtørreren, og garantien bortfalder. Ind-  
stil spændingsvælgeren med en mønt. Spørg el-selskabet eller  
f. eks. hotelpersonalet om netspændingen i el-nettet. Sæt først de-  
refter stikket i stikkontakten, og tænd for rejsehårtørreren.  
• Slut kun rejsehårtørreren til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt  
med en netspænding på 120 / 230-240 V med 60 / 50 Hz.  
~
Rejsehårtørreren må aldrig lægges ned i væsker, og der må  
ikke komme væske ind i dens kabinet.  
• Udsæt ikke rejsehårtørreren for fugt, og brug den ikke udendørs.  
Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks  
trække stikket ud af stikkontakten, og få rejsehårtørreren repareret  
af en autoriseret reparatør.  
- 34 -  
 
Advarsel  
Brug aldrig rejsehårtørreren i nærheden af badekar, håndvaske eller  
andre beholdere, der indeholder vand  
. Det kan også være farligt  
at stille rejsehårtørreren i nærheden af vand, selv om den er slukket.  
Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig med at bruge rejsehår-  
tørreren.  
• Som ekstra sikkerhed anbefaler vi, at der installeres et fejlstrøms-  
relæ (HFI) med en udløsestrøm på mindst 30 mA i badeværelsets  
strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.  
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl, og før du rengør  
rejsehårtørreren.  
• Træk altid el-ledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket;  
træk aldrig i selve ledningen.  
• Vikl ikke ledningen om rejsehårtørreren, og beskyt ledningen mod  
skader.  
• Bøj eller klem ikke el-ledningen, og læg den, så man ikke kan træde  
på den eller falde over den.  
• Lad defekte ledninger og stik udskifte af en reparatør eller af  
kundeservice, så farerisiko undgås.  
• Brug ikke forlængerledning, så det er hurtigt at komme til stikkontakten  
i en nødssituation.  
• Rør aldrig ved rejsehårtørreren, ledningen og stikket med våde  
hænder.  
• Afbryd straks rejsehårtørreren fra strømnettet efter brug. Den er  
kun fuldstændigt strømfri, hvis du trækker stikket ud af stikkontak-  
ten.  
- 35 -  
 
• Du må ikke åbne eller reparere rejsehårtørrerens kabinet. Gør du  
det, er rejsehårtørreren ikke sikker, og garantien bortfalder. Lad  
kun rejsehårtørreren reparere af en autoriseret reparatør, hvis den  
er defekt.  
Fare for brand og personskade  
• Denne rejsehårtørrer må ikke benyttes af personer (inklusive børn)  
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med  
manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en  
ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger  
til, hvordan maskinen anvendes. Der skal holdes opsyn med børn,  
så det sikres, at de ikke leger med rejsehårtørreren.  
• Læg aldrig rejsehårtørreren til side, mens den er tændt, og lad den  
aldrig være uden opsyn, når den er tændt.  
• Læg aldrig rejsehårtørreren i nærheden af varmekilder, og beskyt  
ledningen mod skader.  
• Hvis rejsehårtørreren har været faldet ned eller er beskadiget, må  
den ikke længere tages i brug. Lad en autoriseret reparatør kontrollere  
og reparere rejsehårtørreren ved behov.  
• Undgå at tildække luftindsugningsgitteret under brug. Rengør det  
med jævne mellemrum.  
• Rejsehårtørreren varmes op ved funktion. Når hårtørreren er varm,  
bør du kun holde på grebet.  
- 36 -  
 
Bestemmelsesmæssig anvendelse  
Rejsehårtørreren er beregnet til tørring og frisering af menneskehår -  
ikke til parykker og hårdele af syntetisk materiale. Du må kun bruge  
rejsehårtørreren i private husholdninger. Overhold alle informationer  
i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne.  
Medfølger ved køb  
Rejsehårtørrer  
2 stk. rejseadaptere ( BS / UL )  
En styling-dyse  
En opbevaringstaske  
En luftspreder  
En styling-kam  
En styling-børste  
Betjeningsvejledning  
- 37 -  
 
Betjeningskomponenter  
Rejsehårtørrer  
Luftindsugningsgitter  
Greb  
Funktionsomskifter til tre trin  
Spændingsvælger  
Ophængningsøje  
Styling-dyse  
Luftspreder  
Styling-kam  
Styling-børste  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
Betjening  
Indstil altid netspændingen på rejsehårtørreren , der passer til  
q
el-nettet, hvor du opholder dig, da hårtørreren ellers kan ødelægges.  
Indstil spændingsvælgeren t med en mønt. Spørg el-selskabet  
eller f. eks. hotelpersonalet om netspændingen i el-nettet.  
Klap rejsehårtørreren fra hinanden, indtil grebet går hørbart  
i hak.  
Vælg eventuelt den rigtige netadapter, og sæt stikket i net-  
adapteren.  
q
e
Sæt derefter netadapteren i stikkontakten.  
Hvis du kun vil bruge stikket, skal du sætte stikket i stikkontakten.  
- 38 -  
 
Sæt styling-dysen  
så det kan høres. Drej styling-dysen  
for at rette luftstrømmen derhen, hvor du ønsker den. Tag  
på rejsehårtørreren , så den går i hak,  
u
q
til den ønskede position  
u
stylingdysen foran på rejsehårtørreren af, hvis du vil  
u
q
anvende en bredere luftstrøm.  
Tænd for rejsehårtørreren med funktionskontakten  
.
r
q
Rejsehårtørreren  
er udstyret med trinene "0" (slukket), "1" (svag  
q
luftstrøm, varm), "2" (kraftig luftstrøm, varm).  
Ved overophedning slukkes rejsehårtørreren automatisk.  
q
Tørring og styling af hår  
Når håret skal tørres hurtigt, anbefaler vi, at du i kort tid stiller  
hårtørreren på trin "2" og derefter på trin "1" for at forme frisuren.  
Med den vedlagte styling-dyse kan du målrettet bruge luftstrømmen til  
u
styling.  
Hvis du vil tørre håret særligt skånsomt eller ved de såkaldte "lufttørrede  
permanentkrøller“, skal du anvende luftsprederen  
.
i
Tag først styling-dysen  
Før du reder håret ud, skal du lade det køle af i kort tid, så frisuren  
af, og sæt luftsprederen  
på.  
u
i
holder formen.  
- 39 -  
 
Obs!  
Pak først rejsehårtørreren  
sammen til transport, når den er kølet af.  
q
Ellers kan du beskadige andre genstande.  
Rejsehårtørreren samt tilbehøret kan pakkes ned og transporteres  
q
i den medfølgende opbevaringstaske.  
Rengøring  
Fare for elektrisk stød!  
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør rejsehårtørreren.  
Brug en klud, der er fugtet med mildt sæbevand, for at rengøre  
kabinettet.  
Fare for elektrisk stød!  
Rejsehårtørreren skal være helt tør, før du bruger den igen efter  
rengøringen.  
Brandfare!  
Rengør luftindsugningsgitteret w jævnligt med en blød børste.  
Afhjælpning af funktionsfejl  
Hvis rejsehårtørreren ikke fungerer som forventet, skal du trække  
stikket ud af stikkontakten og henvende dig til producenten.  
- 40 -  
 
Bortskaffelse  
Kom under ingen omstændigheder rejsehårtørreren  
i det normale husholdningsaffald.  
Bortskaf rejsehårtørreren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit  
kommunale affaldsanlæg.  
Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du  
er i tvivl.  
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet  
skånes.  
Tekniske data  
Netspænding:  
230 - 240 V / 120 V , 50 / 60 Hz  
~
Nominel effekt: ved 120 V 1200 W; ved 230-240 V 1400 W  
Beskyttelsesklasse: II/  
- 41 -  
 
Garanti og service  
På denne rejsehårtørrer får du 3 års garanti fra købsdatoen. Maskinen  
er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittigheds-  
fuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes  
du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på denne måde kan der  
garanteres gratis indsendelse af din vare.  
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke  
for sliddele eller ødelæggelse af skrøbelige dele som f.eks. kontakten  
eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til  
erhvervsmæssigt brug.  
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og  
ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling,  
ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved  
denne garanti.  
Kompernass Service Danmark  
Kratbjerg 212  
DK-3480 Fredensborg  
Tel.: +45 4824 5330  
Fax: +45 4824 5320  
- 42 -  
 
Importør  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D–44867 BOCHUM  
- 43 -  
 
- 44 -  
 
INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE  
Sikkerhetsanvisninger  
Hensiktsmessig bruk  
Leveringsomfang  
Kontrollelementer  
Betjening  
46  
48  
49  
49  
50  
51  
52  
52  
52  
53  
53  
Rengjøring  
Reparere av funksjonsfeil  
Deponering  
Tekniske spesifikasjoner  
Garanti og service  
Importør  
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbe-  
var den for senere bruk. Hvis du gir apparatet videre til en tredje person, må  
bruksanvisningen også følge med.  
- 45 -  
 
REISEHÅRTØRRER KH 5513  
Sikkerhetsanvisninger  
Fare for elektrisk støt  
• Still alltid strømspenningen inn til det lokale strømnettet på reisehårtørre-  
ren. Bruk aldri reisehårtørreren med et 230-240 V elektrisitets-  
nett når spenningsvelgeren er stilt til 120 V (eller omvendt) ellers  
vil apparatet bli ødelagt og garantien forfaller. Still spenningsvelge-  
ren med et pengestykke. Spør energiforsørgeren eller f. eks. ho-  
tellpersonalet om spenningen i elektrisitetsnettet. Deretter kan du  
plugge støpselet inn i stikkontakten og slå på reisehårtørreren.  
• Hårtørreren må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt  
med en strømspenning på 120 / 230-240 V , med 60 / 50 Hz.  
~
Apparatet må aldri dyppes i væsker, og væsker må ikke  
trenge inn i apparatet.  
Apparatet må ikke utsettes for fuktighet eller benyttes utendørs.  
Hvis det allikevel skulle skje at væske kommer inn i apparathuset,  
må støpselet dras ut av stikkontakten med en gang, og apparatet  
repareres av kvalifisert fagpersonale.  
- 46 -  
 
Advarsel  
• Bruk aldri reisehårtørreren i nærheten av badekar, vasker eller  
andre beholdere som inneholder vann  
. Vann i nærheten  
er en stor fare selv om apparatet er slått av. Derfor må støpselet  
dras ut av stikkontakten etter hver bruk.  
• Som ekstra beskyttelse anbefales det å installere en feilstrømbe-  
skyttelse med en nominell utløsningsstrøm på ikke mer enn 30 mA  
i baderomsstrømkretsen. Spør en kvalifisert elektriker om råd.  
• Hvis feilfunksjoner opptrer og før apparatet rengjøres må støpselet  
trekkes ut av stikkontakten.  
• Strømledningen må tas ut ved stikkontakten, ikke ved å dra i ledningen.  
• Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet, og den må beskyttes  
mot skader.  
• Ikke bøy eller klem strømledningen og legg det slik at ingen kan  
stå på den eller snuble over den.  
• Skadete ledninger og støpsler må kun erstattes av kvalifisert  
fagpersonale eller kundeservice. Slik kan fare for personskader  
unngås.  
• Bruk ingen skjøteledninger slik at støpselet lett kan nåes i nødstilfeller.  
• Aldri grip apparatet, strømledningen og støpselet med våte hender.  
• Apparatet skal avkobles fra elektrisitetsnettet med en gang etter  
bruk. Bare hvis du drar støpselet ut av veggkontakten er hårtørreren  
totalt fri for strøm.  
• Apparathuset må ikke åpnes eller repareres. Skjer dette, eksisterer ingen  
sikkerhetsgaranti og garantien forfaller. Defekte apparater må  
bare repareres av autorisert fagpersonale.  
- 47 -  
 
Brannfare og fare for personskader  
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) som  
er innskrenket i sine fysiske, sensoriske eller mentale evner eller  
mangler erfaring eller vitende, untatt når de er under oppsikt av en  
ansvarlig person som kan gi dem instrukser om hvordan apparatet skal  
betjenes. Barn skall overvåkes slik at de ikke bruker apparatet som  
et leketøy.  
• Aldri legg ned hårtørreren når den er slått på, og aldri la apparatet  
være uten oppsikt når det er slått på.  
• Legg aldri apparatet i nærheten av varmekilder, og beskytt strøm-  
ledningen mot skader.  
• I tilfelle at apparatet er falt ned eller har blitt skadet må det ikke tas  
i bruk igjen. Apparatet må da sjekkes av kvalifisert personale og  
repareres hvis nødvendig.  
• Luftinsugingsgitteret må ikke dekkes til under drift. Det skal rengjøres  
regelmessig.  
• Apparatet blir varmt under drift. Når det er vart må det bare  
berøres ved håndtaket.  
Hensiktsmessig bruk  
Reisehårtørreren er ment for tørring og frisering av menneskehår,  
overhodet ikke for parykker og tupeer av syntetiske materialer.  
Reisehårtørreren må utelukkende brukes i private husholdninger.  
Observer alle opplysningene i denne bruksanvisningen, spesielt  
sikkerhetsanvisningene.  
- 48 -  
 
Leveringsomfang  
reisehårtørrer  
2x reiseadapter ( BS / UL )  
en stylingdyse  
en oppbevaringsveske  
en fingerdiffuser  
en stylingkam  
en stylingbørste  
bruksanvisning  
Kontrollelementer  
Reisehårtørrer  
Luftinnsugingsgitter  
Håndtak  
Funksjonsbryter med tre trinn  
Spenningsvelger  
Opphengsøye  
Stylingdyse  
Fingerdiffuser  
Stylingkam  
Stylingbørste  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
- 49 -  
 
Betjening  
Alltid still inn spenningen på reisehårtørreren  
som passer til  
q
den rådende spenningen, ellers kan apparatet skades. Still  
spenningsvelgeren t med et pengestykke. Spør energiforsørgeren  
eller f.eks. hotellpersonalet om spenningen i elektrisitetsnettet.  
Fold reisehårtørreren  
Hvis det er nødvendig, velg den passende strømadapteren og  
plugg støpselet inn i strømadapteren.  
ut til håndtaket  
griper hørbart inn.  
q
e
Plugg deretter strømadapteren inn i stikkontakten.  
Hvis du kun vil bruke støpselet, stikk støpselet inn i stikkontakten.  
Sett stylingdysen på tuppen av reisehårtørreren til den hørbart  
u
q
griper inn. Snu stylingdysen  
til den ønskete posisjonen for  
u
å sikte luftutstrømningen. Trekk stylingdysen  
av foran på  
u
reisehårtørreren  
når du ønsker å bruke en bredere luftstrøm.  
q
Slå reisehårtørreren  
på med funksjonsbryteren  
.
r
q
Reisehårtørreren  
er utstyrt med styrketrinnene „0“ (av), „1“ (svak  
q
luftstrøm, varm), „2“ (sterk luftstrøm, het).  
Ved overoppheting vil reisehårtørreren  
automatisk slås av.  
q
Hårtørring og styling  
For rask tørking av håret anbefaler vi en kort periode med trinn  
"2" og etterpå en lengre periode med trinn "1" for å forme frisyren1  
Med den medfølgende stylingdysen  
for styling.  
kan du stille inn luftstrømmen  
u
- 50 -  
 
Dersom du ønsker å tørke håret ekstra skånsomt, eller ved såkalte  
"lufttørket permanent", bruker du fingerdiffuseren  
.
i
Ta da først av stylingdysen  
Før du grer ut håret må håret først avkjøles litt, så frisyren holder  
og sett så fingerdiffuseren  
på.  
u
i
formen.  
Obs!  
Ikke pakk og transporter reisehårtørreren  
før den er fullstendig  
q
avkjølt, ellers kan andre gjenstander skades.  
Reisehårtørreren og tilbehøret kan pakkes og transporteres i den  
q
medfølgende oppbevaringsvesken.  
Rengjøring  
Fare for elektrisk støt!  
Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før du rengjør apparatet.  
Bruk en lett fuktet klut og mildt såpevann for å rengjøre apparathuset.  
Fare for elektrisk støt!  
Før hårtørreren brukes igjen etter rengjøring, må den være fullstendig tørr.  
Brannfare!  
Rengjør luftinnsugingsgitteret w regelmessig med en myk kost.  
- 51 -  
 
Reparere av funksjonsfeil  
Hvis reisehårtørreren ikke fungerer slik det ventes, dra støpselet ut av  
stikkontakten og ta kontakt med produsenten.  
Deponering  
Aldri kast apparatet i den alminnelige husholdnings-  
søppelen.  
Kast apparatet via et godkjent avfallsmottak eller via kommunalt  
mottak for spesialavfall.  
Ta hensyn til de gjeldende forskriftene. I tvilstilfeller, kontakt det  
lokale renholdsverket.  
Kildesorter all emballasje før du kaster den.  
Tekniske spesifikasjoner  
Nettspenning:  
Nominell effekt:  
Beskyttelsesklasse :  
230 - 240 V / 120 V , 50 / 60 Hz  
~
ved 120 V 1200 W; ved 230-240 V 1400 W  
II /  
- 52 -  
 
Garanti og service  
Du får garanti på dette apparatet som gjelder i 3 år etter kjøpsdato.  
Apparatet har blitt produsert omhyggelig og har blitt kontrollert nøye  
før levering. Oppbevar kassakvitteringen som bevis for kjøpet.  
Hvis du har garantikrav må du ta telefonisk kontakt med serviceav-  
delingen som er ansvarlig for deg. Kun slik er det mulig å garantere  
at apparatet ditt kan sendes inn til oss uten at det oppstår kostnader  
for deg.  
Denne garantien gjelder kun for material- eller produksjonsfeil, ikke  
for slitasje eller for skader på ømfintlige deler, f.eks. brytere eller  
akkumulatorer. Dette produktet er ment kun for privat og ikke for  
yrkesmessig bruk.  
Ved uriktig og ufagmessig behandling, bruk av vold og ved inngrep  
som ikke har blitt utført av vår autorisert servicefilial forfaller garantien.  
Dine lovmessige rettigheter er ikke innskrenket av denne garantien.  
Kompernaß Service Norway  
Telefon: 0047 35 58 35 50  
Importør  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
- 53 -  
 
- 54 -  
 
Περιεχόμενα  
Σελίδα  
Υποδείξεις ασφαλείας  
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς  
Σύνολο αποστολής  
Στοιχεία χειρισμού  
Χειρισμός  
Καθαρισμός  
Διόρθωση βλαβών  
Απομάκρυνση  
56  
59  
59  
59  
60  
62  
62  
63  
63  
64  
65  
Τεχνικές πληροφορίες  
Εγγύηση και σέρβις  
Εισαγωγέας  
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και  
φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον  
παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.  
- 55 -  
 
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου  
ΚΗ 5513  
Υποδείξεις ασφαλείας  
Κίνδυνοι μέσω ηλεκτροπληξίας  
• Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη τάση δικτύου μέσω του διαθέσιμου  
δικτύου ρεύματος στη συσκευή.Σε καμία περίπτωση μη λειτουργείτε τη  
συσκευή σε ένα δίκτυο 230-240 V, όταν ο επιλογέας της τάσης  
είναι ρυθμισμένος στα 120V (ή το αντίθετο).Η συσκευή σε αυτή  
την περίπτωση θα καταστραφεί και η εγγύηση θα λήξει. Ρυθμίστε  
τον επιλογέα τάσης με ένα νόμισμα. Επικοινωνήστε με τον παροχέα  
ενέργειας ή για παράδειγμα με το προσωπικό του ξενοδοχείου σχετικά  
με την τάση δικτύου στο δίκτυο ρεύματος. Μόνο μετά βάλτε το φις στην  
πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή σας.  
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές σωστά  
εγκατεστημένη πρίζα με μία τάση από 120 / 230-240 V , με 60 / 50 Hz.  
~
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τη συσκευή σε υγρά  
και δεν επιτρέπεται να φτάσουν υγρά μέσα στο περίβλημα συσκευής.  
• Δεν επιτρέπετε να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και μην τη  
χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. Εάν ωστόσο κάποια φορά φτάσει  
υγρό στο περίβλημα συσκευής, τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την  
πρίζα δικτύου και αφήστε τη συσκευή να επιδιορθωθεί από  
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.  
- 56 -  
 
Προειδοποίηση  
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,  
σκάφες καθαρισμού ή κοντά σε άλλες δεξαμενές που περιέχουν  
νερό  
Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η  
συσκευή είναι εκτός ρεύματος. Για αυτό βγάλτε μετά τη χρήση το φις  
από την πρίζα.  
• Σαν επιπλέον προστασία συνίσταται ή τοποθέτηση διατάξεως  
προστασίας από λάθος ρεύμα με ένα ρεύμα όχι μεγαλύτερο από  
30 mA στον χώρο του κυκλώματος ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε  
τον ηλεκτρολόγο για σχετική συμβουλή.  
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τη συσκευή τραβάτε το  
βύσμα από την πρίζα.  
• Όταν βγάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα να το  
πιάνετε πάντα από το φις και να μην τραβάτε το καλώδιο μόνο.  
• Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή και  
προστατεύετέ το από βλάβες.  
• Μη διπλώνετε ή στρίβετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετήστε το  
κατά τέτοιο τρόπο ώστε κανείς να μη μπορεί να το πατήσει ή να  
σκοντάψει σε αυτό.  
• Τα φθαρμένα καλώδια δικτύου και τα βύσματα πρέπει να αντικαθίστανται  
από εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,  
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.  
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επεκτάσεις ώστε σε περίπτωση ανάγκης  
το βύσμα να είναι γρήγορα προσβάσιμο.  
• Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο δικτύου και το βύσμα με  
βρεγμένα χέρια.  
- 57 -  
 
• Αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή μετά τη χρήση από το δίκτυο  
ρεύματος. Μόνο όταν τραβάτε το βύσμα έξω από την υποδοχή  
δικτύου, είναι η συσκευή εντελώς χωρίς ρεύμα.  
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το περίβλημα  
συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η  
εγγύηση ακυρώνεται. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να  
επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.  
Κίνδυνος πυρκαγιάς και τραυματισμού  
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα  
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές,  
αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας  
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός  
υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα  
έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.  
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν  
παίζουν με τη συσκευή.  
• Ποτέ μην αποθέτετε τη συσκευή σε ενεργοποιημένη κατάσταση  
και ποτέ μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή ανεπιτήρητη.  
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας και  
προστατεύετε το καλώδιο δικτύου από βλάβες.  
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν  
επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει  
να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο  
προσωπικό.  
• Μην καλύπτετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα κατά τη διάρκεια  
της λειτουργίας. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά.  
• Η συσκευή θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Να πιάνετε τη συσκευή  
όταν καίει μόνο από τη λαβή.  
- 58 -  
 
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς  
Ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι μόνο για το στέγνωμα και στυλιζάρισμα  
ανθρωπίνων τριχών, και σε καμμιά περίπτωση για περούκες και μέρη  
μαλλιών από συνθετική ύλη. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το  
στεγνωτήρα αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Προσέξτε όλες  
τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, κυρίως τις  
υποδείξεις ασφαλείας.  
Σύνολο αποστολής  
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου  
2x προσαρμογείς ταξιδίου (BS / UL)  
ένα ακροφύσιο για στυλιζάρισμα  
μια τσάντα φύλαξης  
ένα εξάρτημα διάχυσης  
μια χτένα στυλιζαρίσματος  
μια βούρτσα στυλιζαρίσματος  
Οδηγίες χρήσης  
Στοιχεία χειρισμού  
Στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου  
Πλέγμα αναρρόφησης αέρα  
Λαβή  
Διακόπτης λειτουργίας για τρεις βαθμίδες  
Διακόπτης επιλογής τάσης  
q
w
e
r
t
- 59 -  
 
Ωτίδα ανάρτησης  
Ακροφύσιο στυλιζαρίσματος  
Εξάρτημα διάχυσης  
Χτένα στυλιζαρίσματος  
Βούρτσα στυλιζαρίσματος  
y
u
i
o
a
Χειρισμός  
Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη στο διαθέσιμο δίκτυο ρεύματος,  
τάση δικτύου στο στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου , αλλιώς η  
q
συσκευή θα μπορούσε να χαλάσει. Ρυθμίστε τον επιλογέα τάσης  
με ένα νόμισμα. Επικοινωνήστε με τον παροχέα ενέργειας ή  
t
για παράδειγμα με το προσωπικό του ξενοδοχείου σχετικά με  
την τάση δικτύου στο δίκτυο ρεύματος.  
Ανοίξτε το στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου , έως ότου κουμπώσει  
q
η λαβή  
με ήχο.  
e
Επιλέξτε εάν απαιτείται τον αντίστοιχο προσαρμογέα δικτύου και  
βάλτε το βύσμα στον προσαρμογέα δικτύου.  
Στη συνέχεια βάλτε τον προσαρμογέα δικτύου στην πρίζα  
δικτύου.  
Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το φις μόνο, τότε βάλτε το στην  
πρίζα δικτύου.  
Τοποθετήστε το ακροφύσιο στυλιζαρίσματος  
μπροστά στο  
u
στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου , έως ότου κουμπώσει με ήχο.  
q
Για συγκεκριμένη κατεύθυνση ρεύματος αέρα γυρίστε το ακροφύσιο  
στυλιζαρίσματος στην επιθυμητή θέση. Αφαιρέστε το ακροφύσιο  
u
στυλιζαρίσματος μπροστά από το στεγνωτήρα μαλλιών , όταν  
u
q
θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα ευρύ ρεύμα αέρα.  
- 60 -  
 
Ενεργοποιήστε το στεγνωτήρα μαλλιών με το διακόπτη λειτουργίας  
.
r
q
Ο στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου είναι εξοπλισμένος με τις βαθμίδες  
q
λειτουργίας 0(Off), 1(ελάχιστο ρεύμα αέρα, ζεστό), 2(δυνατό  
ρεύμα αέρα, καυτό).  
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης απενεργοποιείται ο στεγνωτήρας μαλλιών  
αυτόματα.  
q
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών  
Για γρήγορο στέγνωμα των μαλλιών προτείνουμε να θέσετε πρώτα για  
λίγο στη βαθμίδα 2και στη συνέχεια στη βαθμίδα 1, ώστε να  
σχηματίσετε την κόμμωση.  
Με το εσώκλειστο ακροφύσιο στυλιζαρίσματος μπορείτε να  
u
χρησιμοποιήσετε το ρεύμα αέρα συγκεκριμένα για το στάϊλινγκ.  
Όταν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας με ιδιαίτερη φροντίδα ή  
στη λεγόμενη περμανάντ με στέγνωμα αέρα, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα  
διάχυσης  
.
i
Για αυτό αφαιρείτε πρώτα το ακροφύσιο στυλιζαρίσματος και  
u
τοποθετείτε το εξάρτημα διάχυσης  
.
i
Πριν χτενίσετε τα μαλλιά αφήστε τα να κρυώσουν για λίγο για να  
μείνει η κόμμωση σε φόρμα.  
Προσοχή!  
Συσκευάζετε και μεταφέρετε το στεγνωτήρα μαλλιών ταξιδίου μόνο  
q
όταν έχει κρυώσει. Αλλιώς θα καταστρέψετε άλλες συσκευές που  
βρίσκονται κοντά.  
- 61 -  
 
Ο στεγνωτήρας μαλλιών ταξιδίου  
καθώς και τα αξεσουάρ  
q
μπορούν να συσκευαστούν και μεταφερθούν στην απεσταλμένη  
τσάντα φύλαξης.  
Καθαρισμός  
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!  
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε πάντα το βύσμα από  
την πρίζα.  
Χρησιμοποιήστε ένα πανί με λίγο σαπούνι για να καθαρίσετε το  
περικάλυμα.  
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!  
Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή μετά τον καθαρισμό, πρέπει  
αυτή να έχει στεγνώσει πλήρως.  
Κίνδυνος πυρκαγιάς!  
Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα το πλέγμα αναρρόφησης  
αέρα  
με μια μαλακιά βούρτσα.  
w
Διόρθωση βλαβών  
Στην περίπτωση που η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως αναμένεται,  
τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.  
- 62 -  
 
Απομάκρυνση  
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά  
απορρίμματα.  
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης  
απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης.  
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση  
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.  
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το  
περιβάλλον.  
Τεχνικές πληροφορίες  
Τάση δικτύου:  
Ονομαστική απόδοση:  
230 - 240 V / 120 V , 50 / 60 Hz  
~
σε 120 V 1200 W; σε 230-240 V 1400  
W
Κατηγορία προστασίας : II/  
- 63 -  
 
Εγγύηση και σέρβις  
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία  
αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν  
από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως  
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία  
με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί  
μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.  
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή  
κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε  
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν  
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική  
χρήση.  
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση  
βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το  
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα  
νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.  
Kompernass Service Eλλάδα  
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.  
14231 N.Ionia Athens  
Tel.: 210 2790865  
Fax: 210 2796982  
e-mail: support.gr kompernass.com  
@
- 64 -  
 
Εισαγωγέας  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
- 65 -  
 
- 66 -  
 
INHALTSVERZEICHNIS  
SEITE  
Sicherheitshinweise  
Bestimmungsgemäßer Gebrauch  
Lieferumfang  
68  
71  
71  
71  
72  
74  
75  
75  
75  
76  
77  
Bedienelemente  
Bedienen  
Reinigen  
Fehlfunktionen beseitigen  
Entsorgen  
Technische Daten  
Garantie und Service  
Importeur  
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam  
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei  
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.  
- 67 -  
 
REISE-HAARTROCKNER KH 5513  
Sicherheitshinweise  
Gefahren durch elektrischen Schlag  
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz-  
spannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinensfalls das Gerät an  
einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf  
120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst  
zerstört werden und die Garantie erlischt. Stellen Sie den Span-  
nungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim  
Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netz-  
spannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker  
in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.  
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte  
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 / 230-240 V ,  
~
mit 60 / 50 Hz an.  
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen  
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen  
lassen.  
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im  
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu-  
se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteck-  
dose und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal re-  
parieren.  
- 68 -  
 
Warnung  
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen,  
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten  
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das  
.
Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den  
Netzstecker.  
• Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehler-  
strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von  
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.  
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.  
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reini-  
gen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.  
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, zie-  
hen Sie nicht am Kabel selbst.  
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie  
es vor Beschädigungen.  
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie  
es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.  
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netzstecker von qualifizier-  
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge-  
fährdungen zu vermeiden.  
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der  
Netzstecker schnell zu erreichen ist.  
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Hän-  
den an.  
• Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.  
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist  
es vollständig stromfrei.  
- 69 -  
 
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In die-  
sem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung  
erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fach-  
personal reparieren.  
Brand- und Verletzungsgefahren  
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-  
lich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder  
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels  
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für  
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von  
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be-  
aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät  
spielen.  
• Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab und  
lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.  
• Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, und  
schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.  
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es  
nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizier-  
tem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.  
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.  
Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.  
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand  
nur am Griff an.  
- 70 -  
 
Bestimmungsgemäßer Gebrauch  
Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von  
menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus syn-  
thetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließ-  
lich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informatio-  
nen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die  
Sicherheitshinweise.  
Lieferumfang  
• Reise-Haartrockner  
• 2 x Reiseadapter ( BS / UL )  
• eine Styling Düse  
• eine Aufbewahrungstasche  
• ein Finger Diffusor  
• ein Styling Kamm  
• eine Styling Bürste  
• Bedienungsanleitung  
Bedienelemente  
Reise-Haartrockner  
Luftansauggitter  
Griff  
Funktionsschalter  
Spannungswähler  
q
w
e
r
t
- 71 -  
 
Aufhängeöse  
Styling Düse  
Finger Diffusor  
Styling Kamm  
Styling Bürste  
y
u
i
o
a
Bedienen  
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz-  
spannung am Reise-Haartrockner  
ein, anderenfalls könnte das  
q
Gerät beschädigt werden. Stellen Sie den Spannungswähler  
t
mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger  
oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Strom-  
netz.  
• Klappen Sie den Reise-Haartrockner  
auseinander, bis der Griff  
q
hörbar einrastet.  
e
• Wählen Sie gegebenenfalls den passenden Netzadapter aus und  
stecken Sie den Netzstecker in den Netzadapter.  
• Anschließend stecken Sie den Netzadapter in die Netz-  
steckdose.  
• Wenn Sie nur den Netzstecker verwenden möchten, stecken Sie  
den Netzstecker in die Netzsteckdose.  
- 72 -  
 
• Setzen Sie die Styling Düse  
vorne auf den Reise-Haartrockner  
u
auf, bis sie hörbar einrastet. Zur gezielten Luftstromausrichtung  
q
drehen Sie die Styling Düse  
in die gewünschte Position. Ziehen  
u
Sie die Styling Düse  
vorne vom Reise-Haartrockner  
ab,  
u
q
wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwenden möchten.  
• Schalten Sie den Reise-Haartrockner mit dem Funktionsschalter  
q
ein.  
r
Der Reise-Haartrockner  
ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (ge-  
q
ringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet.  
Bei Überhitzung schaltet sich der Reise-Haartrockner  
ab.  
automatisch  
q
Haare trocknen und stylen  
• Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für  
kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um  
die Frisur zu formen.  
Mit der beiligenden Styling Düse  
zum Stylen einsetzen.  
können Sie den Luftstrom gezielt  
u
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder  
bei sogenannten „luftgetrockneten Dauerwellen“, verwenden Sie  
den Finger Diffusor  
.
i
• Nehmen Sie hierzu erst die Styling Düse  
ab und setzen Sie  
u
den Finger Diffusor  
auf.  
i
• Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen,  
damit die Frisur in Form bleibt.  
- 73 -  
 
Achtung!  
Verpacken und transportieren Sie den Reise-Haartrockner  
erst,  
q
wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände  
beschädigen.  
Der Reise-Haartrockner  
sowie das Zubehör können in der mitge-  
q
lieferten Aufbewahrungstasche verpackt und transportiert werden.  
Reinigen  
Gefahr eines elektrischen Schlags!  
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus  
der Netzsteckdose.  
• Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes  
Tuch, um das Gehäuse zu säubern.  
Gefahr eines elektrischen Schlags!  
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es  
vollständig trocken sein.  
Brandgefahr!  
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter  
mit  
w
einer weichen Bürste.  
- 74 -  
 
Fehlfunktionen beseitigen  
Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den  
Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Her-  
steller.  
Entsorgen  
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen  
Hausmüll.  
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe-  
trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.  
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.  
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver-  
bindung.  
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerech-  
ten Entsorgung zu.  
Technische Daten  
Netzspannung: 230 - 240 V / 120 V , 50 / 60 Hz  
~
Nennleistung:  
bei 120 V: 1200 W;  
bei 230 - 240 V: 1400 W  
II /  
Schutzklasse:  
- 75 -  
 
Garantie und Service  
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das  
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft  
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den  
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle  
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung  
Ihrer Ware gewährleistet werden.  
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,  
nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli-  
chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für  
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.  
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-  
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Servi-  
ce-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre  
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge-  
schränkt.  
Schraven  
Service- und Dienstleistungs GmbH  
Gewerbering 14  
47623 Kevelaer, Germany  
Tel.: +49 (0) 180 5 008107  
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)  
Fax: +49 (0) 2832 3532  
- 76 -  
 
Kompernaß Service Österreich  
Rittenschober KG  
Gmundner Strasse 10  
A-4816 Gschwandt  
Tel.: +43 (0) 7612 6260516  
Fax: +43 (0) 7612 626056  
Importeur  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
- 77 -  
 
- 78 -  
 

Intel Computer Hardware MultiProcessor User Manual
Iomega Computer Drive eGo Portable User Manual
Jasco Home Security System 45245 User Manual
John Deere Chipper WC1105 User Manual
JVC DVR LST0601 001B User Manual
Kalorik Blender usk bl 25161 User Manual
Kenwood Car Satellite TV System DDX8034BTM User Manual
Kenwood Cassette Player KRC 160 User Manual
KitchenAid Pasta Maker KPRA User Manual
Korg Musical Instrument KONTROL49 User Manual