Krups Coffeemaker 466 User Manual

 
1
2
3
2
1
5
4
4
6
 
4
 
Crystal Arome Plus  
Art. 466  
Crystal Arome Plus Time Art. 467  
6
USA  
Instructions for Use  
Warranty  
Guarantee of performance  
Français  
13  
13  
djhmode  
Mode demploi  
Garantie  
Garantie de rendement  
Español  
212  
Instrucciones de uso  
Garantía  
Garantía de rendimiento  
5
 
USA  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or  
injury to persons including the following :  
1. Read all instructions.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do  
not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow  
to cool before putting on or taking off parts, and before  
cleaning the appliance.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or  
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any  
manner. Return appliance to the nearest KRUPS Service Center  
for examination, repair or adjustment.  
7. The use of accessory attachments not recommended by KRUPS  
may result in fire, electric shock or injury to persons.  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot  
surfaces.  
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a  
heated oven.  
11. To disconnect, turn any control to «off» then remove plug from  
wall outlet.  
12. Do not use the appliance for other than intended use.  
13. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing  
cycles.  
14. Do not pour liquids other than water and descaling solutions  
specified in this manual into the water tank.  
6
 
15. The glass carafe is designed for use with this appliance. It must  
never be used on a range top.  
16. Do not set a hot glass carafe on a wet or cold surface.  
17. Do not use a cracked glass carafe or a glass carafe having a  
loose or weakened handle.  
18. Do not clean glass carafe with cleansers, steel wool pads, or  
other abrasive material.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A. A short power supply cord is to be provided to reduce risks  
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer  
cord.  
B. Extension cords are available and may be used if care is  
exercised in their use.  
C. If an extension cord is used,  
1) the marked electrical rating of the extension cord should be  
at least as great as the electrical rating of the appliance,  
2) the longer cord should be arranged so that it will not drape  
over the counter top or table top where it can be pulled on by  
children or tripped over.  
D. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than  
other). To reduce risks of electric shock, this plug is intended to  
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the  
plug in any way.  
7
 
USA  
Hermetic Coffee-carafe  
Description  
The Hermatic coffee-carafe has a lid without a  
central hole, and an insulating grid on the  
pouring-lip. This design considerably reduces  
heat loss and preserves all the flavor of the  
coffee. It also prevents the entrance of air  
from the outside, which oxidizes the coffee  
and evaporates the aroma.  
a
b
c
Duo Filter holder  
Anti-chlorine / Anti-scale Duo Filter  
Water tank  
d
e
f
Removable filter holder  
Water level indicator  
This coffee-carafe can be used in a micro-  
wave oven.  
Duo Filter replacement indicator  
(according to model)  
“Stop ‘n Serve” Feature  
g
h
i
On/Off switch (according to model)  
Warming plate  
Lets you pour a cup or two while brewing.  
The automatic filter seal will allow you to  
remove the carafe for 20 seconds without  
dripping coffee onto the warming plate.  
Glass carafe  
j
Control panel  
24 Hour Programmable Timer (model  
#467)  
k
l
Time setting  
On/Off indicator  
Lets you program the coffee maker for  
convenient “wake-up” coffee.  
m
Duo Filter replacement reset button  
Programmable Auto Shut-Off (model  
#467)  
Advantages of the Crystal  
Arome Plus/Crystal Arome Plus  
Time  
Lets coffee stay hot from 1-5 hours before  
turning itself off.  
Before first use  
The “ Duo Filter ”: a double action anti-  
chlorine and anti-scale filter  
Setting the time (model #467)  
Plug in the KRUPS “Crystal Arome Plus  
Time”. Make sure the control panel (j) is in  
the “off” position.  
The elements which go into the “ Duo Filter ”  
(active vegetable based carbon and anti-scale  
resin) comply with current food safety  
legislation. Its silver salt processing acts as an  
anti-bacteria agent, for consumer safety. This  
filter has been tested successfully by  
The LCD display will be flashing  
intermittently. This is your signal to set the  
digital clock.  
recognized laboratories.  
Turn the selector switch to position  
(k).  
The vegetable-based and non-pollutive filter  
can be disposed of as domestic waste  
Set the hours and minutes by pressing the  
“H” and “min” buttons respectively. The  
time is now set.  
The anti-chlorine action of the filter will give  
the coffee more delicate flavor. Tap-water  
often contains amounts of chlorine which will  
hinder the flavor. The “ Duo Filter ” eliminates  
the chlorine so that the smell and taste of the  
coffee are more perceptible.  
Running with water only  
Before making your first pot of delicious  
coffee, we recommend operating the coffee  
maker once or twice with water only,  
without ground coffee or the Duo Filter to  
remove any possible dust.  
The anti-scale filter will prolong the working  
life of your coffee-machine and will result in  
less frequent need to decalcify.  
Be sure that the water container is empty.  
To remove the lid of the glass carafe, pick it  
up from the back and lift.  
8
 
To replace the lid, put the front in place first  
and then snap the back down into place.  
We suggest using one level KRUPS  
measuring scoop of ground cofee for each  
cup of robust coffee. After using your  
KRUPS coffee maker several times, you can  
adjust the measure to suit your own taste.  
Always place the glass carafe securely in  
place with the handle facing out and  
centered.  
Close the hinged lid, making sure that the  
filter holder is securely in place.  
Inserting the “Duo Filter”  
Remove the DuoFilter (b) from its plastic  
bag. Rinse in tap water.  
Turn the machine on (g). An indicator light  
will illuminate.  
Open the hinged lid of the coffee maker and  
remove the DuoFilter holder (a) (see fi-  
gure 1).  
“Stop ‘n Serve” feature  
The “Stop’ n Serve” feature is KRUPS answer  
to the impatient coffee drinkers clamor for “a  
quick cup of coffee!” This device  
Pivot the lower part of the holder and insert  
the DuoFilter into its housing (see figure 2).  
automatically stops the flow of brewed coffee  
through the filter cone if the glass carafe is  
removed from the warming plate during the  
brewing cycle. You have about 20 seconds  
between the removal of the carafe and its  
being reinserted to pour one or two cups of  
coffee. The “Stop’n Serve” device closes off  
the filter cone so effectively that there is  
virtually no coffee-drip onto the waming  
plate. Once the carafe is replaced, the  
brewing cycle and the flow of coffee into the  
carafe are resumed.  
Replace the holder in the coffee maker and  
your machine is now ready for use (see  
figure 3).  
Preparing coffee  
Filling the water chamber  
Open the hinged lid. Using the glass carafe,  
pour in the desired quantity of cold water.  
(See figure 4). The water level indicator  
shows how much water you are filling into  
the container.  
If coffee does drip onto the warming  
plate after removal of the carafe, it is  
usually an indication that too much  
ground coffee has been placed into the  
paper filter. This causes the water that  
jets into the filter cone to overflow  
between the paper filter and the sides  
of the filter cone. The overflow carries  
coffee grounds that interfere with the  
snapshut action of the filter holder, thus  
allowing brewed coffee to continue to  
drip through.  
The amount of freshly brewed coffee  
delivered after the brewing process will  
always be slightly less than the amount put  
into the water container. This is due to the  
minimum absorption of the water by the  
ground coffee. Therefore, it is  
recommended that you add a little extra  
water at the beginning so that you will have  
the number of cups you desire.  
Replace the glass carafe on the warming  
plate with the lid in position. (See fi-  
gure 5).  
If this blockage and subsequent dripping  
do occur, replace the glass carafe  
immediately and allow the full brewing  
cycle to brewing cycle to run its course,  
Do not remove the filter until the  
brewing cycle is completed.  
Putting in the ground coffee  
With the hinged lid opened, insert a size 4  
paper filter (KRUPS #983) or Gold Tone Filter  
(KRUPS #026) into the the filter holder. You  
can purchase KRUPS size 4 paper filters  
(#983) or KRUPS Crystal Arome Gold Tone  
Filter (#026) at your local KRUPS retailer or  
by calling the KRUPS Consumer Service  
Department at 1-800-526-5377, 24 hours a  
day, 7 days a week.  
Preparing “wake-Up” coffee (model #467)  
This feature enables you to enjoy freshly  
brewed coffee at any pre-selected time within  
a 24-hour period.  
First set the digital clock (see “Setting the  
time”)  
9
 
Turn the selector switch to the “Prog”  
Setting. The symbol will flash  
Maintenance  
intermittently in the display area. Set the hour  
and minutes in which you would like the  
brewing process to commence by pressing the  
“H” and “min” buttons respectively. “Wake-  
Up” time is now set.  
Replacing the “ Duo Filter ”  
For the non-time model (#466), the Duo  
Filter replacement indicator (f) will turn red  
when it is time to change the filter. The  
indicator light will remain red for five uses  
and then will return to white automatically.  
Fill the water chamber to the desired  
number of cups. Place the carafe back on  
the warming plate. Put in ground coffee.  
Turn the selector switch to the “Auto”  
For the timer model (#467), the Duo Filter  
replacement indiator (f) will flash. After  
replacing the Duo Filter, press the reset  
button (m) with a pointed item.  
setting. The  
symbol will remain constant  
in the display, indicating that the coffee  
maker has been programmed. At the pre-  
programmed time, the indicator light will  
illuminate, indicating that the brewing  
process has begun.  
To replace the Duo Filter, see “Inserting the  
Duo Filter” in the “Before First Use” section.  
IMPORTANT:  
It is recommended to replace the Duo Filter  
at least once every 3 months. You can  
purchase the DuoFilter (Model #472) at your  
local KRUPS retailer or by calling KRUPS  
Consumer Service Department at 1-800-  
526-5377, 24 hours a day, 7 days a week.  
NOTE: If the selector switch is left in the  
“Auto” position, the coffee maker will turn  
itself on everyday at the pre-programmed  
time. If you do not wish for this to occur, turn  
the coffee maker to the “Off” position after  
each use.  
If the machine will not be in use for an  
extended period of time, rinse the Duo Filter  
with running water and clean the coffee  
maker.  
Programming auto shut-off (model #467)  
The programmable auto shut-off feature allows  
you to keep coffee hot for up to 5 hours, and to  
shut off automatically, to suit your needs. The  
auto shut-off will initially be set to shut-off after  
1 hour, unless otherwise programmed. Auto  
shut-off will be effective not only when you are  
manually preparing coffee, but also when used  
with the wake-up timer.  
Only use drinking water with the DuoFilter.  
Decalcifying  
When to decalcify:  
When you first plug in the coffee maker, the  
auto shut-off will be programmed for 1 hour.  
To adjust the keep warm time:  
Minerals found in water can clog the coffee  
maker or reduce its speed. You will know  
when such a cleaning is necessary by an  
obvious slowdown in the brewing time. This  
extended time indicates that there is a cal-  
cium deposit in your coffee maker.  
Turn the switch to the “Off” position.  
Press the “min” button. The blinking cup  
will appear in the display and auto shut off  
will be set at 1 hour.  
Thanks to the anti-scale action of the Duo  
Filter you will generally only need to descale  
every two to four months depending on the  
hardness level of your water.  
You can increase the keep warm time in  
increments of 1 hour, up to 5 hours by  
keeping the “min” button pressed and  
additionally pressing the “H” button.  
To decalcify:  
Once you have programmed the keep warm  
time, it will be stored in memory until  
manually changed.  
Fill the carafe one quarter full of vinegar,  
then add cold tap water to the top. Pour  
the water/vinegar mixture into the reservoir  
opening.  
If no keep warm time is set, the coffee  
maker will automatically shut itself off after  
1 hour.  
Place the empty carafe on the warming plate  
and turn on the machine. After the water/  
10  
 
vinegar mixture has been cycled through,  
turn off the machine.  
For best results ............  
........ always use fresh, cold water (warm  
water might be stale and have mineral  
deposits which would impair the flavor of  
the coffee).  
Rinse by cycling two or three more carafes of  
plain cold tap water.  
Do not pour any liquid other than cold tap  
water with vinegar into water chamber  
when cleaning.  
........ we recommend that you grind your  
own beans. Freshly ground beans deliver  
more aroma and flavor. Use one KRUPS  
measuring scoop of beans per cup.  
Attention: Do not leave solution within  
reach of children.  
........ serve coffee immediately after  
brewing.  
Cleaning  
........ never reheat coffee.  
Always unplug the coffee maker before  
cleaning.  
Remove the filter holder and clean the filter  
holder, the carafe and carafe lid in a solution  
of hot water and mild liquid soap. These  
parts can also be placed in the upper level of  
your dishwasher for safe effective cleaning.  
Disposal  
The packaging comprises exclusively  
environmentally-friendly materials which  
should be disposed of according to the local  
recycling arrangements.  
Never use scouring agents.  
Never immerse the appliance itself in water  
or any other liquid. To clean, simply wipe off  
with a soft, damp cloth.  
Disposal methods for the appliance itself can  
be found by inquiry at the appropriate  
department of the local authority.  
Never use a cloth to clean the inside of the  
water chamber, as this might leave fuzzy  
deposits in the chamber. Just rinse with cold  
water, periodically.  
Limited One Year Warranty  
Your KRUPS #466 or #467 is covered by the  
following warranty :  
Accessories  
If from date of purchase within one year this  
KRUPS product fails to function because of  
defects in materials or workmanship, KRUPS  
North America will, at its option, repair or  
replace the unit with our charge, provided the  
owner has a proof of date of purchase.  
Duo Filter 2 Pack  
Gold Tone Filter  
Paper Filter  
Model # 472  
Model # 026  
Model # 983  
Model # 589  
Glass Carafe and Lid  
This warranty will be void if malfunction was  
caused by damage to the product by accident,  
misuse, use on frequency or voltage other  
than marked on the product and/or described  
in the instructions, abuse including tampering,  
damage in transit, or use for commercial  
purposes. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other  
rights which may vary from state to state.  
You can purchase KRUPS accessories at your  
local KRUPS retailer or by calling KRUPS Con-  
sumer Service Department at 1-800-526-  
5377, 24 hours a day, 7 days a week.  
Hidden cord storage  
The power cord can be tailored to the length  
required by utilizing the hidden cord storage  
located behind the coffeemaker (See fi-  
gure 6).  
11  
 
GUARANTEE OF PERFORMANCE  
This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code  
of quality standards, and, with minimum care, should give years of  
service. However, should the need arise for repairs or for replace-  
ment parts within or after the warranty period, please call our  
CONSUMER SERVICE DEPARTMENT:  
USA :  
(800) 526-5377  
24-hours a day, 7 days a week  
Canada :  
(1) 416 293 9411  
Monday-Friday 8:00 a.m - 4:30 p.m  
You will be provided with specific instruction on how to get your  
product repaired.  
The department will also be able to answer any general product  
questions you may have.  
Before calling the Consumer Service Department, please have the  
type number of your KRUPS appliance available.  
You must have this information before calling our Consumer Ser-  
vice Department so that we may better answer your questions. The  
type number can be located by looking at the bottom of your  
appliance.  
This product is Type #F 466 or F 467  
Any general correspondance can be addressed to:  
USA :  
KRUPS North America, Inc.  
P.O. Box 3900  
Peoria, IL 61612  
Canada :  
KRUPS Service  
A division of Groupe SEB Canada Inc  
455 Finchdene Square - Scarborough  
Ontario M1X 1B7  
12  
 
Français  
PRECAUTIONS IMPORTANTES  
Des règles de sécurité essentielles doivent toujours être respectées  
lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de réduire les risques  
d’incendie, de choc électrique et/ou de dommages corporels et il con-  
vient en particulier de respecter ce qui suit :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les  
boutons.  
3. Pour éviter les feux, les chocs électriques ou les dommages cor-  
porels, ne plongez pas le cordon, les prises ou l’appareil dans l’eau  
ou dans d’autres liquides.  
4. Une surveillance étroite est requise quand l’appareil est utilisé  
par des enfants ou à proximité d’enfants.  
5. Débranchez toujours l’appareil quand vous ne l’utilisez pas ou  
avant de le nettoyer. Laissez le refroidir avant de remettre ou  
d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.  
6. Ne faites jamais fonctionner un appareil avec une prise ou un  
cordon endommagé, après un mauvais fonctionnement ou un  
dommage quelconque. Envoyez l’appareil au centre de service  
après vente KRUPS pour le faire examiner, réparer ou régler.  
7. L’utilisation de pièces qui ne sont pas recommandées par KRUPS  
peut entraîner des incendies, des chocs électriques ou des dom-  
mages corporels.  
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du meuble,  
ni non plus toucher des surfaces chaudes.  
10. Ne mettez pas l’appareil sur un feu de gaz ou une plaque électri-  
que, ou à proximité, ou dans un four chaud.  
11. Pour débrancher l’appareil, tournez toutes les commandes sur  
arrêt (OFF), puis enlevez le fil de la prise murale.  
12. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui qui est  
prévu.  
13. Il y a un risque de s’ébouillanter, si le couvercle est enlevé  
pendant la préparation du café.  
14. Ne versez jamais d’autres liquides que de l’eau ou les solutions  
de détartrage indiquées dans le manuel dans le réservoir à eau.  
15. La carafe en verre est conçue pour être utilisée avec l’appareil.  
Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière.  
13  
 
16. Ne posez pas une carafe en verre chaude sur une surface hu-  
mide ou froide.  
17. Ne vous servez pas d’une carafe en verre fissurée ou ayant une  
poignée desserrée ou fragile.  
18. Ne nettoyez pas la carafe en verre avec des détergents, des tam-  
pons métalliques ou d’autres produits ou matériaux abrasifs.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU COR-  
DON COURT  
A. Il convient d’utiliser un cordon d’alimentation électrique court  
pour réduire les risques de s’emmêler ou de se prendre les pieds  
dans un cordon électrique long.  
B. Des rallonges existent et il est possible de les utiliser, sous  
réserve d’être prudent.  
C. Si une rallonge est utilisée :  
1) Les caractéristiques électriques nominales indiquées de la ral-  
longe doivent être au moins équivalentes aux caractéristiques  
électriques de l’appareil,  
2) Le cordon le plus long doit être disposé de telle sorte qu’il ne  
pende pas de la tablette ou de la table; les enfants ne doivent  
pas pouvoir tirer sur le cordon. Il ne doit pas non plus être  
possible de se prendre les pieds dedans.  
D. Cet appareil possède une prise polarisée (une lame est plus large  
que l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette  
prise est conçue pour s’adapter d’une seule façon dans une prise  
de terre. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement dans l’alimenta-  
tion, inversez la position de la prise. Si elle ne s’adapte toujours  
pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la  
prise, de quelque façon que ce soit.  
14  
 
Carafe à café hermétique  
Description  
La carafe à café hermétique possède un couver-  
cle sans ouverture centrale et une grille isolante  
sur le bec verseur. Cette conception réduit con-  
sidérablement la perte de chaleur et préserve  
toute la saveur du café. Elle empêche également  
l’entrée d’air depuis l’extérieur qui oxyde le café  
et fait s’évaporer l’arôme.  
a
b
c
Porte-filtre Duo  
Filtre Duo anti-chlore / anti-tartre  
Réservoir à eau  
d
e
f
Porte-filtre amovible  
Cette carafe à café peut être utilisée dans un  
four à micro-onde.  
Indicateur de niveau d’eau  
Indicateur pour le remplacement de filtre  
Duo (selon modèle)  
Fonction «Stop ‘n Serve»  
Versez-vous une tasse ou deux pendant la  
préparation. Le joint étanche automatique du  
filtre vous permet de retirer la carafe pendant  
20 secondes sans laisser tomber de café sur la  
plaque chauffante.  
g
h
i
Interrupteur marche/arrêt (selon modèle)  
Plaque chauffante  
Carafe verre  
j
Panneau de commande  
Réglage du temps  
k
l
Minuterie programmable sur 24 heures  
(modèle n° 467)  
Indicateur marche/arrêt  
Bouton de rechange de filtre Duo  
Cette fonction vous permet de programmer la  
cafetière pour avoir votre café du matin.  
m
Fermeture programmable automatique  
(modèle n° 467)  
Avantages de Crystal Arome  
Plus/Crystal Arome Plus Time  
Cette fonction permet de conserver le café  
chaud pendant 1 à 5 heures avant arrêt  
automatique.  
Le «Filtre Duo» : filtre double action  
anti-chlore/anti-tartre  
Avant la première utilisation  
Les éléments qui sont utilisés dans le «Filtre Duo»  
(charbon actif végétal et résine anti-tartre) sont  
conformes à la législation actuelle sur la sécu-  
rité des aliments. Son traitement au sel d’argent  
agit comme agent bactéricide pour assurer la  
sécurité du consommateur. Ce filtre a été testé  
avec succès par des laboratoires reconnus.  
Réglage du temps (modèle n° 467)  
Branchez la cafetière KRUPS «Crystal Arome  
Plus Time». Assurez-vous que le panneau de  
commande (j) est sur la position «arrêt»  
(off).  
Laffichage à cristaux liquides clignote de  
façon intermittente. Ceci est votre signal  
pour régler la minuterie numérique.  
Le filtre végétal et non polluant peut être jeté  
dans les ordures ménagères.  
Laction anti-chlore du filtre donne au café  
une saveur plus délicate. Leau du robinet  
contient souvent des quantités importantes de  
chlore qui perturbent le goût. Le «Filtre Duo»  
élimine le chlore, de sorte que l’odeur et le  
goût du café sont mieux perceptibles.  
Mettez le bouton de sélection sur la position  
(k). Réglez les heures et les minutes en  
appuyant respectivement sur les boutons  
«et «min». Le temps est maintenant  
réglé.  
Le filtre anti-tartre prolongera la durée de vie  
utile de votre machine à café et rendra le  
détartrage moins fréquent.  
15  
 
Fonctionnement à l’eau uniquement  
Replacez la carafe en verre sur la plaque  
chauffante avec le couvercle en place (voir  
figure 5).  
Avant de préparer votre premier café, nous  
vous recommandons de faire fonctionner  
une fois ou deux la machine à café avec de  
l’eau uniquement, sans café moulu ou filtre  
Duo, pour éliminer toute poussière éven-  
tuelle.  
Remplissage de café moulu  
• Avec le couvercle articulé ouvert, insérez un filtre  
papier de taille 4 (KRUPS n° 983) ou un filtre  
Gold Tone (KRUPS n° 026) dans le porte-filtre.  
Vous pouvez acheter des filtres papier KRUPS  
de taille 4 (n° 983) ou des filtres Gold Tone  
KRUPS Crystal Arome (n° 026) chez votre dé-  
taillant KRUPS local ou en appelant le service  
consommateurs KRUPS au 1-800-526-5377,  
24 h/24, 7 jours sur 7.  
Assurez-vous que le réservoir à eau est vide.  
Pour enlever le couvercle de la carafe en  
verre, prenez-le par l’arrière et soulevez.  
Pour replacer le couvercle, positionnez  
d’abord l’avant et pressez ensuite à partir de  
l’arrière pour fixer le couvercle.  
Nous conseillons d’utiliser une cuillère rase  
KRUPS de café moulu par tasse de café corsé.  
Après avoir ainsi utilisé plusieurs fois votre ca-  
fetière, vous pouvez régler la mesure de do-  
sage en fonction de votre goût.  
• Placez toujours la carafe de verre de façon sûre,  
avec la poignée tournée vers l’extérieur, bien au  
centre.  
Mise en place du «filtre Duo»  
Fermez le couvercle articulé, en vous  
assurant que le porte-filtre est bien solide-  
ment en place.  
• Retirez le filtre Duo (b) de son sachet  
plastique. Rincez à l’eau du robinet.  
Ouvrez le couvercle articulé de la machine à  
café et enlevez le porte-filtre Duo (a) (voir  
figure 1).  
Mettez l’appareil en marche sur (g). Un  
voyant s’allumera.  
Fonction «Stop’n Serve»  
Faites pivoter la partie inférieure du porte-  
filtre et insérez le filtre Duo dans son  
logement (voir figure 2)..  
La fonction «Stop’n Serve» est une réponse  
de KRUPS aux consommateurs de café impa-  
tients ! Ce système arrête automatiquement  
l’écoulement de café prêt à travers le cône du  
filtre, si la carafe en verre est enlevée de la  
plaque chauffante en cours de préparation.  
Vous disposez d’environ 20 secondes entre le  
retrait de la carafe et sa remise en place pour  
vous verser une ou deux tasses de café. Le sys-  
tème «Stop’n Serve» ferme le cône de filtre  
avec une telle efficacité qu’il n’y a pratique-  
ment aucune goutte de café sur la plaque  
chauffante. Une fois la carafe remise en place,  
le cycle de préparation et l’écoulement du café  
dans la carafe reprennent.  
Replacez le porte-filtre dans la machine à  
café et votre machine est maintenant prête à  
être utilisée (voir figure 3).  
Préparation du café  
Remplissage du compartiment à eau  
Ouvrez le couvercle articulé. Avec la carafe en  
verre, versez la quantité d’eau froide voulue  
(voir figure 4). L’indicateur de niveau d’eau  
montre la quantité d’eau que vous remplissez  
dans le réservoir.  
• La quantité de café fraîchement fait, fournie  
à l’issue du processus de préparation, sera tou-  
jours légèrement inférieure à la quantité rem-  
plie dans le réservoir à eau. Ceci est dû à une  
absorption minimum de l’eau par le café  
moulu. Par conséquent, il est recommandé de  
rajouter un peu d’eau en plus au début, pour  
obtenir le nombre de tasses souhaité.  
16  
 
Si du café tombe sur la plaque chauffante  
une fois la carafe enlevée, c’est générale-  
ment le signe qu’une trop grande quan-  
tité de café moulu a été placée dans le  
filtre papier. Ceci entraîne le débordement  
du jet d’eau tombant dans le cône de fil-  
tre entre le filtre en papier et les côtés du  
cône portant le filtre. Le débordement  
entraîne du café moulu qui gène l’action  
de fermeture rapide du porte-filtre, ce qui  
permet au café liquide de continuer à  
égoutter au dehors.  
jour à l’heure programmée. Si vous ne voulez  
pas que cela se produise, mettez la machine à  
café en position «Arrêt» (Off) après chaque  
utilisation.  
Programmation de l’arrêt automatique  
(modèle n° 467)  
La fonction programmable d’arrêt automati-  
que vous permet de garder le café chaud  
pendant 5 heures et d’arrêter la machine  
automatiquement selon vos besoins. Larrêt  
automatique est réglé initialement à 1 heure,  
sauf programmation différente. Larrêt  
automatique fonctionnera non seulement  
quand vous préparez le café manuellement,  
mais aussi quand la fonction «wake-up» est  
utilisée.  
Si ce blocage se produit, suivi d’un égout-  
tement, remettez immédiatement la carafe  
en place et laissez la séquence complète  
entre deux cycles de préparation se termi-  
ner entièrement. Ne retirez pas le filtre  
avant que le cycle de préparation soit tota-  
lement terminé.  
Quand vous branchez pour la première fois la  
machine à café, la fonction d’arrêt automati-  
que est programmée pour 1 heure. Pour  
régler la durée de chauffage :  
Préparation du café du matin «Wake-up»  
(réveil) (modèle n°467)  
Tournez le sélecteur sur la position «Arrêt»  
(Off).  
Cette fonction vous permet de déguster un  
café qui vient tout juste d’être préparé, à tout  
moment choisi d’avance sur une période de  
24 heures.  
Appuyez sur le bouton «min». La tasse  
clignotante apparaîtra sur l’affichage et  
l’arrêt automatique sera réglé pour 1 heure.  
Réglez tout d’abord la minuterie numérique  
(voir «Réglage du temps»)  
Vous pouvez accroître le temps de chauffage  
par pas de 1 heure, jusqu’à un maximum de  
5 heures en maintenant le bouton «min»  
enfoncé et en appuyant en outre sur le  
bouton «H».  
Tournez le bouton de sélection sur la position  
«Prog». Le symbole  
correspondant cli-  
gnote de façon intermittente sur l’affichage.  
Réglez les heures et les minutes correspondant  
au moment où vous voulez que commence le  
cycle de préparation en appuyant respective-  
ment sur les boutons «et «min». L’heure  
du déclenchement automatique «Wake-Up»  
est maintenant réglée.  
• Une fois que vous avez programmé le temps de  
chauffage, il sera conservé en mémoire  
jusqu’à ce qu’il soit changé manuellement.  
• Si aucune durée de chauffage n’est réglée, la  
machine à café s’arrêtera automatiquement  
au bout d’une heure.  
Remplissez le réservoir à eau pour le nombre  
de tasses souhaité. Replacez la carafe sur la  
plaque chauffante. Mettez du café moulu.  
Tournez le bouton de sélection sur la position  
Maintenance  
«Auto». Le symbole  
restera en perma-  
Remplacement du «filtre Duo»  
nence sur l’affichage pour indiquer que la  
machine à café a été programmée. A l’heure  
programmée d’avance, le voyant s’allumera  
pour signaler que le processus de préparation  
a commencé.  
Sur le modèle sans minuterie (n° 466), l’indi-  
cateur pour le remplacement du filtre Duo (f)  
deviendra rouge quand il sera temps de chan-  
ger le filtre. Le voyant indicateur restera rouge  
pendant cinq utilisations et redeviendra blanc  
automatiquement ensuite.  
NOTE : Si le bouton de sélection est laissé sur  
la position «Auto», la machine à café se  
mettra en marche automatiquement chaque  
17  
 
Sur le modèle avec minuterie (n° 467), l’indi-  
cateur pour le remplacement du filtre Duo (f)  
clignotera. Après remplacement du filtre Duo,  
appuyez sur le bouton de redémarrage (reset)  
(m) avec un objet pointu.  
Ne versez pas d’autres liquides que de l’eau  
froide du robinet avec du vinaigre dans le  
réservoir à eau lors du nettoyage.  
Attention ! Ne laissez pas cette solution à  
portée des enfants.  
Pour remplacer le filtre Duo, voir «Mise en  
place du filtre Duo» dans la partie «Avant la  
première utilisation».  
Nettoyage  
IMPORTANT :  
• Débranchez toujours la machine à café avant  
nettoyage.  
Il est recommandé de remplacer le filtre Duo  
au moins une fois tous les 3 mois. Vous pou-  
vez acheter le filtre Duo (référence n° 472) chez  
votre détaillant local KRUPS ou en appelant le  
service consommateurs KRUPS au 1-800-526-  
5377, 24 h/24, 7/7 jours..  
Enlevez le porte-filtre et nettoyez le porte-fil-  
tre, la carafe et le couvercle de carafe dans  
une solution d’eau chaude et de savon liquide  
doux. Ces pièces peuvent également être pla-  
cées dans la partie supérieure de votre lave-  
vaisselle pour un lavage sûr et efficace.  
Si la machine n’est pas utilisée pendant une  
durée prolongée, rincez le filtre Duo à l’eau  
courante et nettoyez l’appareil.  
N’utilisez jamais de produits agressifs.  
Ne plongez jamais l’appareil lui-même dans  
l’eau ou dans tout autre liquide. Pour le  
nettoyer, essuyez le simplement avec un  
chiffon doux humide.  
• N’utilisez que de l’eau potable avec le filtre  
Duo.  
Détartrage  
N’utilisez jamais de chiffon pour nettoyer  
l’intérieur du compartiment à eau, car ceci  
peut laisser des dépôts pelucheux dans le  
compartiment. Rincez uniquement à l’eau  
froide périodiquement.  
Quand détartrer ?  
• Les minéraux présents dans l’eau peuvent en-  
crasser la machine à café ou ralentir sa vitesse.  
Vous saurez quand un nettoyage est néces-  
saire par un ralentissement évident du temps  
de préparation. Cette durée plus longue indi-  
que qu’il y a un dépôt de tartre dans votre  
machine à café.  
Accessoires  
Filtre Duo 2 paquets  
Filtre Gold Tone  
Filtre papier  
référence 472  
référence 026  
référence 983  
Grâce l’action anti-tartre du filtre Duo, vous  
n’aurez généralement qu’à détartrer une fois  
tous les deux ou quatre mois, en fonction du  
degré de dureté de votre eau.  
Carafe verre et couvercle référence 589  
Vous pouvez acheter les accessoires KRUPS  
chez votre détaillant local KRUPS ou en  
appelant le service consommateurs KRUPS au  
1-800-526-5377, 24 h/24, 7/7 j.  
Pour détartrer :  
• Remplissez la carafe à un quart avec du vinai-  
gre et complétez jusqu’en haut avec de l’eau  
froide du robinet. Versez le mélange eau/vi-  
naigre dans l’ouverture du réservoir.  
Rangement de cordon caché  
Placez la carafe vide sur la plaque chauffante  
et mettez en route la machine. Une fois que le  
mélange eau/vinaigre a été passé, arrêtez la  
machine.  
Le cordon d’alimentation peut être adapté à  
la longueur voulue en utilisant le cordon  
caché du rangement situé à l’arrière de la  
machine à café (voir figure 6).  
Rincez en faisant passer deux ou trois  
carafes supplémentaires d’eau du robinet  
pure.  
18  
 
Garantie limitée d’un an  
Pour avoir les meilleurs résultats......  
......utilisez toujours de l’eau froide propre  
(l’eau chaude peut manquer de fraîcheur et  
présenter des dépôts minéraux qui sont sus-  
ceptibles de dégrader le goût du café).  
Votre modèle KRUPS 466 ou 467 est couvert  
par la garantie suivante :  
Si, pendant une durée d’un an à compter de la  
date d’achat, ce produit KRUPS ne fonctionne  
plus en raison de défauts de matériaux ou de  
main d’œuvre, KRUPS North America, à son  
entière discrétion, réparera ou remplacera à ses  
propres frais l’appareil, sous réserve que le pro-  
priétaire ait une preuve de la date d’achat.  
........nous vous recommandons de moudre  
vos propres grains de café. Les grains de café  
moulus de frais dégagent plus d’arôme et de  
goût. Utilisez une dose KRUPS de grains de  
café par tasse.  
.........servez le café immédiatement quand il  
est prêt.  
Cette garantie sera nulle et non avenue, si le  
mauvais fonctionnement est dû à des  
.........ne réchauffez jamais le café.  
dommages par suite d’accidents subis par le  
produit, à une utilisation non conforme, à une  
utilisation avec une fréquence ou une tension  
autre que celle indiquée sur le produit et/ou  
décrite dans les instructions, à des dommages  
dus à une intervention non autorisée, à des  
dommages pendant le transport ou à une  
utilisation dans des buts commerciaux. Cette  
garantie vous octroie des droits légaux  
Elimination  
Lemballage ne contient que des matériaux  
compatibles avec l’environnement qui  
doivent être éliminés conformément aux  
dispositions légales de recyclage en vigueur.  
Les méthodes d’éliminations pour l’appareil  
lui-même peuvent être obtenues sur  
demande auprès du service compétent de  
l’autorité locale.  
spécifiques et vous pouvez en outre disposer  
d’autres droits pouvant varier suivant les états.  
19  
 
GARANTIE DE RENDEMENT  
Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de  
normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous don-  
ner satisfaction pendant de longues années. Toutefois, si des répa-  
rations ou des pièces de rechange devaient se révéler nécessaires  
pendant ou après la période visée par la garantie, veuillez télépho-  
ner à notre SERVICE À LA CLIENTÈLE :  
USA :  
(800) 526-5377  
24 heures sur 24, 7 jours sur 7  
Canada : (1) 416 293 9411  
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 16h30  
Vous recevrez des instructions précises sur la façon de faire réparer  
votre appareil.  
Le service pourra aussi répondre à toute question générale que  
vous aimeriez poser au sujet des appareils.  
Avant de téléphoner au Service à la clientèle, veuillez disposer du  
numéro du type de votre appareil KRUPS.  
Vous devez posséder cette information avant de téléphoner à notre  
service à la clientèle pour nous permettre de mieux répondre à vos  
questions. Le numéro du type se trouve sur le fond de votre appa-  
reil.  
Le présent appareil est du type n° F 466 ou F 467  
Veuillez adresser toute correspondance générale à :  
USA :  
KRUPS North America, Inc.  
P.O. Box 3900  
Peoria, IL 61612  
Canada : Service KRUPS  
A division of Groupe SEB Canada Inc  
455 Finchdene Square - Scarborough  
Ontario M1X 1B7  
20  
 
Español  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Cuando se utilizan aparatos electrodomésticos, deben seguirse  
siempre unas precauciones de seguridad básicas encaminadas a  
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y/o heridas a las  
personas, entre las que se incluyen las siguientes:  
1. Leer todas las instrucciones.  
2. No tocar superficies calientes. Utilizar asas o manillas.  
3. Como protección contra un posible incendio, descargas  
eléctricas o heridas a las personas, no sumergir el cable, el  
enchufe o el aparato electrodoméstico en agua u otro líquido.  
4. Es necesaria una vigilancia estrecha cuando el electrodoméstico  
es utilizado por niños o se encuentra cerca de éstos.  
5. Desenchufar el electrodoméstico de la toma de corriente  
eléctrica cuando no se use y antes de limpiarlo. Esperar a que se  
enfríe antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo.  
6. No poner a funcionar ningún aparato electrodoméstico con el  
cable o el enchufe dañados o después de tener una avería o de  
haber sido dañado de alguna manera. Devolver el aparato  
al Centro de Servicio KRUPS más cercano para su examen,  
reparación o ajuste.  
7. El uso de accesorios de repuesto no recomendados por KRUPS  
puede causar un incendio, descargas eléctricas o herir a las  
personas.  
8. No utilizarlo al aire libre.  
9. No dejar el cable colgando sobre el borde de una mesa o un  
mostrador, ni en contacto con superficies calientes.  
10. No colocarlo sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas  
caliente, o sobre un horno encendido.  
11. Para desconectarlo, girar todos los mandos a «OFF» y luego  
desenchufarlo de la toma de corriente de la pared.  
12. No utilizar el aparato electrodoméstico para otro uso que para  
el que está destinado.  
21  
 
13. Hay riesgo de escaldarse si se le quita la tapa durante el ciclo  
de elaboración del café.  
14. No verter en el depósito de agua líquidos que no sean agua o  
las soluciones desincrustantes especificadas en este manual.  
15. La jarra de cristal está diseñada para usarla con este aparato  
electrodoméstico. No debe utilizarse nunca con una gama  
superior.  
16. No colocar una jarra de cristal caliente sobre una superficie fría  
o húmeda.  
17. No utilizar jarras de cristal rajadas o con el asa suelta o  
debilitada.  
18. No limpiar la jarra de cristal con productos químicos de  
limpieza, estropajos de virutas de acero u otros materiales  
abrasivos.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE  
ELECTRICO CORTO  
A. El aparato está provisto de un cable de alimentación eléctrica  
corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con él que  
conlleva el uso de un cable largo.  
B. Hay disponibles cables prolongadores que se pueden utilizar  
siempre que se tomen precauciones en su uso.  
C. Si se utiliza un cable prolongador:  
1) la intensidad de corriente nominal marcada en el cable  
prolongador deberá ser por lo menos tan alta como la  
intensidad de corriente nominal del aparato electrodoméstico.  
2) un cable más largo se colocará de forma que no cuelgue  
sobre la superficie de la mesa o del mostrador, donde se pueda  
tropezar con él o esté expuesto a un tirón de algún niño.  
22  
 
D. Este aparato electroméstico tiene un enchufe polarizado (una  
patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una  
descarga eléctrica, este enchufe está previsto para enchufarlo  
de una única forma en una toma de corriente polarizada. Si el  
enchufe no encaja completamente en la toma de corriente,  
darle la vuelta. Si aún así tampoco encaja, póngase en contacto  
con un electricista cualificado. No intente manipular el enchufe  
de ninguna manera.  
23  
 
Jarra de café hermética.  
Descripción  
La jarra de café hermética tiene una tapa con  
un agujero central y una rejilla aislante en el  
pico de la jarra. Este diseño reduce  
considerablemente la pérdida de calor y  
preserva todo el aroma del café. También evita  
la entrada de aire desde el exterior, que oxida  
el café y evapora el aroma.  
a
b
c
Portafiltros doble  
Filtro doble anticloro / antiincrustante  
Depósito de agua  
d
e
f
Portafiltros desmontable  
Indicador del nivel de agua  
Esta jarra de café puede utilizarse en un  
microondas.  
Indicador de sustitución del filtro doble  
(según el modelo)  
Función «Parar y servir».  
g
h
i
Interruptor ON/OFF (según el modelo)  
Placa de calentamiento  
Jarra de cristal  
Esta función le permite servir una taza o dos  
mientras se hace el café. El cierre automático  
del filtro le permitirá retirar la jarra durante 20  
segundos sin que gotee café sobre la placa de  
calentamiento.  
j
Placa de mandos  
k
l
Ajuste del reloj  
Reloj programable 24 horas (modelo  
#467).  
Indicador luminoso de encendido (ON/  
OFF)  
Le permite programar la cafetera para la hora  
más conveniente para disfrutar de un café  
«para despertar».  
m
Botón de reposición del indicador de  
sustitución del filtro doble  
Desconexión automática programable  
Ventajas del Crystal Arome  
Plus/Crystal Arome Plus Time  
(modelo #467).  
Permite tener el café caliente desde 1 hasta 5  
horas antes de que la cafetera se desconecte  
por sí sola.  
El filtro doble: un filtro de doble acción  
anticloro y antiincrustaciones.  
Antes del primer uso  
Los elementos que integran el filtro doble  
(carbón vegetal activo y resina anti-  
incrustación) cumplen con la legislación  
vigente sobre la seguridad alimentaria. Su  
fabricación de sal plateada actúa como agente  
antibacteriano, para seguridad del consumi-  
dor. Este filtro ha sido probado con éxito por  
reconocidos laboratorios.  
Ajuste del reloj (modelo #467).  
Enchufar la cafetera «Crystal Arome Plus  
Time» KRUPS. Asegurarse de que la placa de  
mandos (j) está en la posición «off».  
El display LCD se pondrá a parpadear de  
forma intermitente. Esta es la señal para que  
procedamos a ajustar el reloj digital.  
El filtro de base vegetal y no contaminante se  
puede desechar con la basura doméstica.  
Colocar el interruptor selector en la posición  
correspondiente (k). Ajustar hora y minutos  
pulsando los botones «H» y «min»,  
respectivamente. De esta forma habremos  
ajustado la hora.  
La acción anticloro del filtro proporcionará al  
café un aroma más delicado. El agua corriente  
suele contener cloro en cantidades que  
ocultan el aroma. El filtro doble elimina el  
cloro de forma que se aprecian más el olor y  
el sabor.  
Uso sólo con agua.  
El filtro antiincrustaciones prolongará la vida  
útil de su cafetera, con el resultado de que se  
presentará con menos frecuencia la necesidad  
de descalcificar.  
Antes de hacer su primera taza de delicioso  
café, le recomendamos hacer funcionar la  
cafetera una o dos veces sólo con agua, sin  
café molido ni el filtro doble, para remover  
cualquier posible suciedad.  
24  
 
Asegurarse de que el depósito de agua está  
vacío.  
Colocación del café molido.  
Con la tapa abisagrada abierta, colocar un  
filtro de papel del tamaño 4 (KRUPS #983) o  
un filtro Gold Tone (KRUPS #026) en el  
portafiltros. Los filtros de papel tamaño 4  
(KRUPS #983) o los filtros Crystal Arome  
Gold Tone (KRUPS #026) se pueden adquirir  
a cualquier minorista local de productos  
KRUPS o llamando al Departamento de  
Atención al Consumidor de KRUPS, al 1-  
800-526-5377, las 24 horas del día durante  
los 7 días de la semana.  
Para quitar la tapa de la jarra de café,  
cogerla por detrás y alzarla.  
Para volver a colocar la tapa, colocarla  
primero por la parte frontal y luego encajar  
la parte posterior en su sitio.  
Colocar siempre la jarra de café segura en su  
lugar, centrada y con el asa mirando hacia  
fuera.  
Inserción del filtro doble.  
Aconsejamos poner una cucharada de café  
molido por cada taza de café fuerte,  
utilizando para ello la cuchara de medida  
KRUPS. Después de utilizar la cafetera  
KRUPS varias veces, se puede ajustar la  
medida para adaptarla a nuestro gusto.  
Sacar el filtro doble (b) de la bolsa de  
plástico. Lavarlo con agua del grifo.  
Abrir la tapa abisagrada de la cafetera y  
sacar el portafiltros (a) (ver figura 1).  
Hacer pivotar la parte inferior del portafiltros  
e insertar el filtro doble en su alojamiento  
(ver figura 2).  
Cerrar la tapa abisagrada, asegurándose de  
que el portafiltros está bien ajustado en su  
lugar.  
Volver a alojar el portafiltros en la cafetera;  
acto seguido, la cafetera está lista para el  
uso (ver figura 3).  
Encender la máquina (g). Un piloto luminoso  
se encenderá.  
Función «Parar y servir».  
Preparación del café  
La función «Parar y servir» es la respuesta de  
KRUPS al clamor de los bebedores impacientes  
de café por «¡una taza de café, rápido!». Este  
aparato detiene automáticamente la salida del  
café a través del cono del filtro si se retira la  
jarra de cristal de la placa de calentamiento  
mientras se está haciendo el café. El usuario  
dispone de 20 segundos entre la retirada de la  
jarra para llenar una o dos tazas de café y la  
devolución a su lugar sobre la placa de  
calentamiento. El dispositivo «Parar y servir»  
cierra el cono del filtro de manera tan  
eficiente que prácticamente no cae ni una  
gota de café sobre la placa de calentamiento.  
Una vez devuelta a su lugar la jarra de cristal,  
se reanuda el ciclo de elaboración y la salida  
de café.  
Llenar el depósito de agua.  
Abrir la tapa abisagrada. Utilizando la jarra  
de cristal, verter la cantidad deseada de  
agua fría (ver figura 4). El indicador de nivel  
del agua muestra la cantidad de agua que  
estamos echando en el depósito.  
La cantidad obtenida de café recién hecho  
será siempre ligeramente menor que la  
cantidad de agua echada en el depósito.  
Esto se debe a la mínima cantidad de agua  
que absorbe el café molido. Por lo tanto, es  
recomendable añadir un poco de agua extra  
al principio para así obtener el número de  
tazas deseado.  
Volver a colocar la jarra de cristal sobre la  
placa de calentamiento con la tapa colocada  
(ver figura 5).  
Si el café gotea sobre la placa de  
calentamiento tras la retirada de la  
jarra, esto suele ser una indicación de  
que se ha echado demasiado café  
molido en el filtro de papel. Esto hace  
que el agua que entra a chorro en el  
cono del filtro se desborde entre el filtro  
de papel y los lados del cono del filtro.  
25  
 
Programación de la desconexión  
automática (modelo #467)  
El agua rebosada arrastra café molido  
que interfiere con la acción instantánea  
de cierre del portafiltros, permitiendo  
así que el café continúe goteando.  
La función de desconexión automática  
programable nos permite mantener el café  
caliente hasta 5 horas y luego desconectar la  
cafetera de forma automática, para adecuarlo  
a nuestras necesidades. La desconexión  
automática está ajustada inicialmente para  
desconectar transcurrida 1 hora, a no ser que  
se programe otra cosa. La desconexión  
automática será efectiva no sólo cuando  
estemos preparando café manualmente, sino  
también cuando se utiliza el temporizador del  
café para «despertar».  
Si se produce este bloqueo y el  
consiguiente goteo de café, vuelva a  
colocar inmediatamente la jarra de cristal  
y deje que el ciclo de elaboración del café  
siga su curso. No quite el filtro hasta que  
el ciclo de elaboración del café haya  
finalizado.  
Preparación del café «para despertar»  
(modelo #467)  
Esta función le permitirá disfrutar de café  
recién hecho en cualquier hora previamente  
seleccionada durante un período de 24 horas.  
La primera vez que enchufamos la cafetera, la  
desconexión automática está programada  
para 1 hora. Para ajustar el tiempo que  
queremos mantener el café caliente:  
En primer lugar, ajustar el reloj digital (ver  
«Ajuste de la hora»).  
Colocar el interruptor selector en la posición  
«Off».  
Colocar el interruptor selector en la posición  
«Prog». El símbolo  
parpadeará de forma  
Pulsar el botón «min». En el display  
aparecerá el símbolo de una taza  
parpadeando y la desconexión automática se  
ajustará para 1 hora.  
intermitente en el display. Ajuste la hora y  
minutos a la que desearía que empiece a  
hacerse el café pulsando los botones «H» y  
«min», respectivamente. De esta manera  
tendrá ajustada la hora del café «para  
despertar».  
Se puede aumentar el tiempo que queremos  
mantener el café caliente en incrementos de  
1 hora, hasta un máximo de 5 horas,  
Llenar el depósito de agua para el número  
deseado de tazas. Colocar de nuevo la jarra  
sobre la placa de calentamiento. Echar el  
café molido. Colocar el interruptor selector  
en la posición «Auto». El símbolo  
correspondiente se mantendrá constante en  
el display, indicando que la cafetera ha sido  
programada. A la hora programada, el  
indicador luminoso se encenderá, indicando  
el comienzo del proceso de elaboración del  
café.  
manteniendo pulsado el botón «min» y  
pulsando adicionalmente el botón «H».  
Una vez programado el tiempo que  
queremos mantener el café caliente, este  
quedará guardado en memoria hasta que lo  
cambiemos manualmente.  
Si no se ajusta el tiempo para mantener el  
café caliente, la cafetera se desconectará ella  
misma automáticamente después de 1 hora.  
NOTA: Si se deja el interruptor selector en la  
posición «Auto», la cafetera se encenderá  
automáticamente todos los días a la hora  
programada. Si no desea que ocurra esto,  
apague la cafetera (posición «Off») después  
de cada uso.  
Mantenimiento  
Sustitución del filtro doble  
En el caso del modelo sin reloj (#466), el  
indicador de sustitución del filtro doble (f) se  
vuelve de color rojo cuando es el momento  
de cambiar el filtro. El piloto luminoso  
permanecerá en rojo durante cinco usos de  
la cafetera y luego volverá al color blanco  
automáticamente.  
26  
 
En el modelo con reloj (#467), el indicador  
de sustitución del filtro doble (f) comienza a  
parpadear. Tras sustituir el filtro doble, hay  
que pulsar el botón de reposición (m) con un  
objeto puntiagudo.  
Enjuagar pasando dos o tres jarras más de  
agua fría del grifo sin mezclar.  
Para la limpieza no verter ningún otro  
líquido que no sea agua fría del grifo con  
vinagre por el depósito del agua.  
Para sustituir el filtro doble, vea «Colocación  
del filtro doble» en el párrafo «Antes del  
primer uso».  
Importante: No dejar la mezcla al alcance de  
niños.  
IMPORTANTE:  
Limpieza  
Se recomienda sustituir el filtro doble al  
menos una vez cada 3 meses. El filtro doble  
(modelo #472) se puede adquirir en  
cualquier minorista de productos KRUPS o  
llamando al Departamento de Atención al  
Consumidor de KRUPS, al 1-800-526-5377,  
las 24 horas del día durante los 7 días de la  
semana.  
Desenchufar siempre la cafetera antes de  
limpiarla.  
Quitar el portafiltros y limpiar éste, la jarra y  
la tapa de ésta con una solución de agua  
caliente y una pequeña cantidad de jabón  
líquido. Estas partes de la cafetera también  
se pueden colocar en el nivel superior del  
lavavajillas para conseguir una limpieza más  
eficaz.  
Si la cafetera va a estar sin utilizar durante  
un período largo de tiempo, lavar el filtro  
doble con agua corriente y limpiar la  
cafetera.  
No utilizar nunca detergentes.  
Utilizar sólo agua potable para el filtro  
doble.  
No sumergir nunca el propio aparato  
electrodoméstico en agua ni ningún otro  
líquido. Para limpiarlo, pasar simplemente un  
paño suave y húmedo.  
Descalcificación  
No utiliza nunca un paño para limpiar el  
interior del depósito del agua, pues podría  
dejar pelusa dentro del depósito. Lavarlo con  
agua caliente periódicamente.  
Cuándo descalcificar:  
Los minerales que se encuentran en el agua  
pueden obstruir la cafetera o reducir su  
velocidad. Sabremos cuándo es necesaria  
esta limpieza por el retraso obvio en la  
preparación del café. Este aumento del  
tiempo indica que hay una acumulación de  
calcio en la cafetera.  
Accesorios  
Paquete con dos  
filtros dobles  
Modelo # 472  
Modelo # 026  
Modelo # 983  
Gracias a la acción antiincrustante del filtro  
doble, por lo general sólo será necesario  
proceder a la desincrustación cada dos a  
cuatro meses, dependiendo del nivel de  
dureza del agua que utilizamos.  
Filtro Gold Tone  
Filtro de papel  
Jarra de cristal con tapa Modelo # 589  
Puede adquirir accesorios KRUPS en cualquier  
minorista local de productos KRUPS o  
llamando al Departamento de Atención al  
Consumidor de KRUPS al 1-800-526-5377, las  
24 horas del día durante los 7 días de la  
semana.  
Para descalcificar:  
Llenar un cuarto de la jarra con vinagre,  
luego añadir agua fría del grifo hasta  
llenarla. Verter la mezcla de agua y vinagre  
por la abertura del depósito.  
Colocar la jarra vacía sobre la placa de  
calentamiento y encender la cafetera.  
Después de que la mezcla de agua y vinagre  
haya circulado por completo, apagar la  
máquina.  
27  
 
Alojamiento oculto del cable  
eléctrico  
Garantía limitada de un año  
Su aparato KRUPS #466 o #467 está cubierto  
por la siguiente garantía:  
Se puede utilizar la longitud deseada del  
cable eléctrico utilizando para ello el  
alojamiento para ocultar el cable, situado en  
la parte de atrás de la cafetera (ver figura  
6).  
Si durante un año a partir de la fecha de  
adquisición este producto KRUPS fallase en su  
funcionamiento debido a defectos de material  
o de mano de obra, KRUPS Norteamérica  
reparará o sustituirá, a su parecer, el aparato  
sin cargo alguno, siempre que el propietario  
presente una prueba de la fecha de  
adquisición.  
Para conseguir los mejores resultados  
........ utilizar siempre agua fría potable (el  
agua caliente podría tener deterioradas sus  
propiedades y tener acumulaciones de  
minerales que podrían estropear el aroma del  
café).  
Esta garantía quedará invalidada si el mal  
funcionamiento fue causado por daños al  
producto por accidente, mal uso, uso con una  
frecuencia o voltaje distintos de los marcados  
en el producto y/o descritos en las  
........ le recomendamos moler su propio  
café. Los granos recién molidos despiden más  
aroma y sabor. Utilice una cuchara de medida  
KRUPS y ponga una cucharada de granos por  
taza.  
instrucciones, maltratos incluyendo  
manipulaciones, daños de tránsito o uso con  
fines comerciales. Esta garantía le otorga  
derechos legales específicos, y Ud. podría  
tener también otros derechos que pueden  
variar de un país a otro.  
........ sirva el café inmediatamente después  
de hacerlo.  
........ no recaliente nunca el café.  
Eliminación  
El paquete comprende exclusivamente  
materiales no agresivos para el medio  
ambiente que deberán ser desechados de  
acuerdo con las leyes de reciclaje locales.  
Para deshacerse del propio electrodoméstico,  
se pueden consultar los métodos adecuados  
al departamento correspondiente de las  
autoridades locales.  
28  
 
GARANTÍA DE RENDIMIENTO  
Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un  
código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento  
mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si  
se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después  
del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL  
CLIENTE:  
USA:  
(800) 526 – 5377  
Servicio 24 horas, 7 días a la semana.  
Canadá: (1) 416 293 9411  
De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas.  
Usted recibirá las instrucciones necesarias acerca de cómo hacer que  
reparen su aparato. Igualmente, éste servicio responderá a  
cualquier pregunta que desee formular relativa a los aparatos.  
Antes de llamar al Servicio al cliente, asegúrese de que dispone del  
número del tipo de su aparato KRUPS.  
Usted debe estar en posesión de esta información antes de llamar a  
nuestro Servicio al cliente por que así nos permitirá responder  
mejor a sus preguntas. El número del tipo se encuentra debajo del  
aparato.  
Éste aparato en concreto es del tipo nº F466 o F467  
Cualquier correspondencia general debe dirigirla a:  
USA:  
KRUPS North America, Inc.  
P.O. Box 3900  
Peoria IL 61612  
Canadá: KRUPS Service  
A division of Groupe SEB Canada Inc  
455 Finchdene Square - Scarborough  
Ontario M1X 1B7  
29  
 
F466/F467  
US/F/E  
0826 484-A  
 

Kuppersbusch USA Food Warmer GMS 65400 E UL User Manual
Life Fitness Bicycle 93RW User Manual
Linak Telephone HB10RF User Manual
Magnadyne Speaker LS3CMW User Manual
Magnat Audio Speaker 630A User Manual
Magnavox Flat Panel Television 19MF338B 27E User Manual
Martin Audio Speaker System WWTT22 User Manual
Mattel PDAs Smartphones CGJ12 User Manual
Maytag Clothes Dryer MEDZ600TB1 User Manual
Metz Camcorder 081 User Manual