I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Circular Saw
Scie circulaire
Sierra circular
5007F
5007FA
5008F
5008FA
001307
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
enables better control of the tool in unexpected situ-
ations.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate con-
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye
protection.
22. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may become haz-
ardous when used on another tool.
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Hold-
ing the work by hand or against your body is unsta-
ble and may lead to loss of control.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance per-
formed by unqualified personnel could result in a risk
of injury.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
24. When servicing
a
tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unau-
thorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of electric shock or
injury.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
19. Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts
120 V
Total length of cord in feet
Ampere Rating
25 ft.
50 ft.
100 ft.
150 ft.
More Than
Not More Than
AWG
0
6
10
12
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Not Recommended
handle, or motor housing. If both hands are hold-
ing the saw, they cannot be cut by the blade.
Keep your body positioned to either side of the
saw blade, but not in line with the saw blade.
KICKBACK could cause the saw to jump backwards.
(See “Causes and Operator Prevention of Kick-
back”)
Do not reach underneath the work. The guard can
not protect you from the blade below the work. Do
not attempt to remove cut material when blade is
moving.
SPECIFIC SAFETY RULES
USB008-5
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use)
replace strict adherence to circular saw
safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until
blade stops before grasping cut material.
1. DANGER! Keep hands away from cutting area
and blade. Keep your second hand on auxiliary
3
2. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open posi-
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may
be bent. Raise the lower guard with the Retracting
Lever and make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the oper-
ator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade to
climb out of the kerf and jump back toward operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given
below:
Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your body and arm to allow you to
resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or KICK-
BACK may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, center
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or KICKBACK from
the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and KICKBACK. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel as shown in
Fig. 1.
To check lower guard, open lower guard by hand,
then release and watch guard closure. Also check to
see that Retracting Lever does not touch tool hous-
ing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS
and can lead to serious personal injury.
3. Check the operation and condition of the lower
guard spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before
use. Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a buildup of
debris.
4. Lower guard should be retracted manually only
for special cuts such as “Pocket Cuts” and
“Compound Cuts.” Raise lower guard by Retract-
ing Lever. As soon as blade enters the material,
lower guard must be released. For all other saw-
ing, the lower guard should operate automatically.
5. Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released.
6. NEVER hold piece being cut in your hands or
across your leg. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding,
or loss of control.
To minimize the risk of blade pinching and kickback.
When cutting operation requires the resting of the
saw on the workpiece, the saw should be rested on
the larger portion and the smaller piece cut off.
7. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
8. When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance for blade binding.
9. Always use blades with correct size and shape
(diamond vs. round) arbor holes. Blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
Fig. 1 To avoid kickback, do support board or panel near
the cut.
10. Never use damaged or incorrect blade washers
or bolts. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
11. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the
4
15. When operating the saw, keep the cord away
from the cutting area and position it so that it will
not be caught on the workpiece during the cut-
ting operation. The tool is provided with a front
grip and rear handle for two hand operation.
Operate with proper hand support, proper work-
piece support, and supply cord routing away
from the work area.
WARNING: It is important to support the work-
piece properly and to hold the saw firmly to pre-
vent loss of control which could cause personal
injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of
the saw.
Fig. 2 Do not support board or panel away from the cut.
Do not use dull or damaged blade. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf caus-
ing excessive friction, blade binding and KICKBACK.
Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases poten-
tial for kickback. Keep blade clean by first removing it
from tool, then cleaning it with gum and pitch
remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and KICKBACK.
Use extra caution when making a “Pocket Cut”
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding blade may cut objects that can cause KICK-
BACK. For pocket cuts, retract lower guard using
Retracting Lever.
Fig. 4 A typical illustration of proper hand support, work-
piece support, and supply cord routing.
16. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
WRONG way. If the workpiece is short or small,
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
PIECES BY HAND!
ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, leading to serious per-
sonal injury.
Fig. 3
Fig. 5
Never force the saw. Forcing the saw can cause
uneven cuts, loss of accuracy, and possible
kickback. Push the saw forward at a speed so that
the blade cuts without slowing.
12. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth
advancement of tool without decrease in blade
speed.
13. Adjustments. Before cutting be sure depth and
bevel adjustments are tight.
Fig. 6
14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
5
17. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely danger-
ous and can lead to serious accidents.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting depth of cut
001340
1. Depth guide
2. Lever
1
2
Fig. 7
18. WARNING: Blade coasts to stop after switch is
released. Contact with coasting blade can cause
serious injury. Before setting the tool down after
completing a cut, be sure that the lower (tele-
scoping) guard has closed and the blade has
come to a complete stop.
CAUTION:
19. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
•
After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of cut, secure the base
by tightening the lever.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
Bevel cutting
001357
1. Bevel scale
plate
2. Clamping screw
SYMBOLS
USD292-2
The followings show the symbols used for tool.
1
2
V............................volts
A ...........................amperes
Hz..........................hertz
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on
the front of the base. Set for the desired angle (0° - 45°)
by tilting accordingly, then tighten the clamping screw
securely.
.................alternating current
.................alternating or direct current
.......................no load speed
Sighting
n
001374
˚
.......................Class II Construction
1. Base
B
A
.../min....................revolutions or reciprocation per
minute
1
6
For straight cuts, align the A position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B
position with it.
ASSEMBLY
CAUTION:
Switch action
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
001396
1. Switch trigger
1
Removing or installing saw blade
001417
1. Wrench
2. Shaft lock
1
2
CAUTION:
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the “OFF” position when released.
CAUTION:
•
•
Be sure the blade is installed with teeth pointing up
at the front of the tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
Electric brake
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,
outer flange and blade.
For model 5007FA, 5008FA only
This tool is equipped with an electric blade brake. If the
tool consistently fails to quickly stop blade after switch
trigger release, have tool serviced at a Makita service
center.
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
The blade brake system is not a substitute for lower
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING
LOWER GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN
RESULT.
CLOCKWISE SECURELY.
001434
1. Saw blade
2. Hex bolt
1
Lighting the lamp
3. Outer flange
4. Inner flange
001411
1. Lamp switch
1
4
2
3
When changing blade, make sure to also clean upper
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such
efforts do not, however, replace the need to check lower
guard operation before each use.
CAUTION:
•
•
Do not see the source of light directly.
Always be sure that the lamp is switched off when
you do not use the tool.
To turn on the lamp, press the “ON” side of the lamp
switch. Press the “OFF” side to turn it off.
7
OPERATION
MAINTENANCE
CAUTION:
CAUTION:
•
Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
possibly causing severe injury.
Adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut)
001460
1. Rear handle
2
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screw with a hex wrench while
squaring the blade with the base using a triangular rule,
1
2. Front grip
3. Base
try square, etc.
001496
1. Adjusting screw
2. Base
2
1
3
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without
the blade making any contact. Then turn the tool on and
wait until the blade attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the sawing is com-
pleted.
001505
1. Triangular rule
1
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly fol-
low your intended cut line, do not attempt to turn or force
the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade
and lead to dangerous kickback and possible serious
injury. Release switch, wait for blade to stop and then
withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut
again. Attempt to avoid positioning which exposes opera-
tor to chips and wood dust being ejected from saw. Use
eye protection to help avoid injury.
Replacing carbon brushes
001145
1. Limit mark
Rip fence (Guide rule)
001480
1. Rip fence
(Guide rule)
1
1
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with
the screw on the front of the base. It also makes
repeated cuts of uniform width possible.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
8
EN0006-1
001515
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
1. Brush holder
cap
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original purchase. Should
any trouble develop during this one year period, return
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or
material, Makita will repair (or at our option, replace)
without charge.
2. Screwdriver
1
2
For model 5007FA, 5008FA only
After replacing brushes, plug in the tool and break in
brushes by running tool with no load for about 10 min-
utes. Then check the tool while running and electric
brake operation when releasing the switch trigger. If elec-
tric brake is not working well, ask your local Makita ser-
vice center for repair.
This Warranty does not apply where:
•
•
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
•
•
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,
always using Makita replacement parts.
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
ACCESSORIES
CAUTION:
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-
CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF
THIS WARRANTY.
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limi-
tation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
•
Steel & Carbide-tipped saw blades
C00226
General purpose blade for fast and
smooth rip, crosscuts and miters.
Combination
Pressure
treated/
Wet lumber
Designed for fast cutting of pressure
treated and wet lumber.
For sand-free cuts cleanly against the
grain.
Fine cross cuts
•
•
Rip fence (Guide rule)
Wrench 13
9
FRENCH
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Diamètre de la lame
5007F/5007FA
185 mm (7-1/4”)
60 mm (2-3/8”)
46 mm (1-3/4”)
5,800/min.
5008F/5008FA
210 mm (8-1/4”)
74 mm (2-7/8”)
58 mm (2-1/4”)
5,200/min.
à 90°
Profondeur de coupe max.
à 45°
Vitesse à vide (T/MIN)
Longueur totale
Poids net
305 mm (12”)
4.8 kg (10.6 lbs)
310 mm (12-1/4”)
5.3 kg (11.8 lbs)
•
•
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-
LES
fiche de l’outil. La double isolation
élimine le
besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise
à la terre.
USA002-2
(Pour tous les outils)
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè-
res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-
que est plus grand si votre corps est en contact avec
la terre.
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Rempla-
cez immédiatement un cordon endommagé. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur
marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour
être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. Sécurité des personnes
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouve-
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
10
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces
en mouvement.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un
outil dont l’interrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affû-
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-
bles de coincer et plus faciles à diriger.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils en mauvais état.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-
tions, portez aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS
des lunettes de protection.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut
amener un dérapage de l’outil.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-
vail qui lui est propre.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur, utili-
sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la pla-
que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Volts
120 V
Longueur totale du cordon en pieds
Intensité nominale
25 pi
50 pi
100 pi
150 pi
Plus de
Pas plus de
Calibre américain des fils
0
6
10
12
6
18
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
18
16
14
Non recommandé
11
les comme le défonçage d’ouvertures en plein
bois et les coupes de rainurage ou à onglets.
Escamotez le protecteur inférieur au moyen de
sa manette puis, dès que la lame attaque le
matériau, lâchez le protecteur. Pour toute autre
tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonc-
tionner automatiquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB008-5
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le pro-
duit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompa-
gnent la scie circulaire. L’utilisation non
sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
5. Assurez-vous toujours que le protecteur infé-
rieur couvre bien la lame avant de déposer l’outil
sur l’établi ou sur le sol. Si la lame n’est pas proté-
gée et n’a pas fini de tourner, elle entraînera la scie
vers l’arrière en coupant tout sur son passage.
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la
lame s’arrête après que vous avez lâché la détente.
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de soute-
nir le matériau correctement, afin de ne pas vous
exposer inutilement et de réduire le risque de coin-
cement de la lame ou de dérapage de l’outil.
1. DANGER! N’approchez pas les mains de la zone
de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.
En tenant l’outil avec vos deux mains, vous mettez
celles-ci à l’abri de la lame.
7. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-
mulé ou avec son propre cordon. En cas de con-
tact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un
choc électrique à l’utilisateur.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la
scie pourrait sauter vers l’arrière. (Voir Causes du
retour d’outil et prévention par l’utilisateur.)
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.
Le protecteur inférieur de l’outil est inopérant à cet
endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé
alors que la lame tourne encore.
ATTENTION: La lame continue de tourner même
après la mise hors tension de la scie. Attendez
l’arrêt complet de la lame avant de saisir le matériel
coupé.
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
9. Employez toujours une lame de diamètre appro-
prié et dont le trou central est de forme correcte
(angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne cor-
respond pas à la forme du moyeu de fixation de la
scie risque de tourner de façon excentrique et de
vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur inférieur se referme correctement.
N’utilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne
bouge pas librement et ne se ferme pas instanta-
nément. Ne bloquez jamais le protecteur infé-
rieur en position ouverte. Si la scie tombe par
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut
être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec
sa manette et assurez-vous qu’il bouge librement et
qu’il ne touche pas la lame ou tout autre élément de
l’outil, quels que soient les réglages d’angle et de
profondeur de coupe.
10. N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et
rondelles de fixation de la lame sont conçus spécia-
lement pour votre scie et jouent un rôle essentiel
dans le bon fonctionnement et la sécurité de l’outil.
11. Causes du retour d’outil et prévention par l’utili-
sateur :
Le «retour d’outil» est une brusque réaction au pin-
cement, au coincement ou au désalignement de la
lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du
matériau vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré-
cissement du trait de scie, la lame se bloque et la
réaction du moteur projette l’outil avec force vers
l’utilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement
du trait de scie en direction de l’utilisateur.
Le RECUL résulte d’une utilisation incorrecte de
l’outil ou de mauvaises conditions d’utilisation. On
peut le prévenir en prenant les précautions adéqua-
tes ci-après:
Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le manuelle-
ment et relâchez-le, puis vérifiez s’il recouvre bien la
lame. Assurez-vous également que la manette
n’entre pas en contact avec le bâti de l’outil. Une
lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut
entraîner une blessure grave.
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du res-
sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou
son ressort ne fonctionnent pas correctement, il
faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le protec-
teur inférieur peut être lent à se refermer à cause de
pièces endommagées, de dépôts collants ou d’une
accumulation de débris.
4. Vous ne devez escamoter manuellement le pro-
tecteur inférieur que pour des opérations spécia-
Tenez fermement la scie avec les deux mains et
12
placez votre corps et vos bras de manière à pou-
voir résister à la force d’un RECUL éventuel. L’uti-
lisateur est capable de maîtriser un RECUL s’il a
pris les précautions adéquates.
Lorsque la lame se coince ou que vous interrom-
pez une coupe pour une raison quelconque,
lâchez la détente et maintenez la scie immobile
dans le trait de scie jusqu’à ce que la lame
s’arrête complètement. Ne cherchez jamais à
sortir la scie du matériau ou à reculer la scie
pendant que la lame est encore en mouvement,
car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame
a tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-
vous que les dents de la lame ne mordent pas
dans le matériau. Si la lame est coincée, l’outil ris-
que de reculer ou de sauter en arrière au moment
du démarrage de l’outil.
un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement
excessif, au coincement de la lame et à un RECUL.
Maintenez la lame aiguisée et propre. La présence
de gomme ou de poix sur la lame ralentit la scie et
fait augmenter les risques de choc en retour. Mainte-
nez la lame propre en la retirant d’abord de l’outil
puis en la nettoyant au moyen d’un décapant à
gomme et à poix, d’eau chaude ou de kérosène.
N’utilisez jamais d’essence.
Les manettes de profondeur et d’angle de coupe
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un
coincement et un retour d’outil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison exis-
tante ou tout autre matériau dont l’arrière n’est
pas visible. La lame pourrait rencontrer un objet
dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les coupes
en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au moyen
de la manette. Tenez TOUJOURS l’outil ferme-
Soutenez adéquatement les grands panneaux
afin de réduire au minimum le risque de pince-
ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-
neaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Placez des points d’appui sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près
des bords du panneau, tel qu’illustré à la Fig. 1.
Pour réduire les risques de coincement de la lame et
de choc en retour. Lorsqu’il est nécessaire de poser
la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut
poser la scie sur la partie la plus large de sorte que
ce soit la plus petite partie qui se détache de la
pièce à couper.
ment
à
deux mains. Ne placez JAMAIS vos
mains ou vos doigts derrière la scie. En cas de
choc en retour, la scie pourrait alors rebondir vers
votre main et causer une blessure grave.
Fig. 3
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer
des coupes inégales ou une perte de précision,
voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une
perte de précision, voire un choc en retour.
12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du
bois humide, du bois traité sous pression ou du
bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de
coupe de telle sorte que l’outil continue d’avancer en
douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le pan-
neau doit être soutenu près de la ligne de coupe.
13. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la
justesse des réglages de profondeur et de coupe
en biseau.
14. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le
bois et retirez-les le cas échéant.
15. Lorsque vous utilisez la scie, maintenez son cor-
don à l’écart de la zone de coupe et placez-le de
telle sorte qu’il ne se coince pas dans la pièce à
travailler pendant la coupe. L’outil est doté d’une
poignée avant et d’une poignée arrière pour une
utilisation à deux mains. Utilisez en prenant soin
de bien placer les mains, de bien soutenir la
pièce et de placer le cordon à l’écart de la zone
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des
points éloignés de la ligne de coupe.
N’utilisez jamais une lame émoussée ou endom-
magée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit
13
de travail.
17. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à
l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et
peut entraîner de graves accidents.
AVERTISSEMENT: Il est important de bien soute-
nir la pièce à travailler et de saisir la scie ferme-
ment pour prévenir toute perte de contrôle qui
risquerait de causer une blessure. La Fig. 4 indi-
que la façon typique de tenir la scie.
Fig. 7
18. AVERTISSEMENT: Les lames continuent de tour-
ner une fois la gâchette relâchée. Le contact
avec une lame qui continue de tourner peut
entraîner une blessure grave. Avant de déposer
l’outil après avoir terminé une coupe, assurez-
vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la
lame et que la lame est complètement arrêtée.
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la
scie, de soutenir la pièce et de placer le cordon.
16. Placez la partie la plus large de la base de la scie
sur la partie de la pièce qui est fermement soute-
nue, non sur celle qui tombera une fois la coupe
effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la
BONNE façon de couper l’extrémité d’une plan-
che, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si la pièce à
travailler est courte ou petite, immobilisez-la
avec un serre-joint. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR
LES COURTES PIÈCES AVEC LA MAIN!
19. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la pous-
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n’entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
Fig. 5
SYMBOLES
USD292-2
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-des-
sous.
V ...........................volts
A...........................ampères
Hz .........................hertz
Fig. 6
................courant alternatif
................courant alternatif ou continu
......................vitesse à vide
n
˚
......................Construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
14
Visée
DESCRIPTION DU
001374
FONCTIONNEMENT
1. Embase
B
A
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
1
Réglage de la profondeur de coupe
001340
1. Guide de pro-
fondeur
2. Levier
1
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe
la position A à l’avant de la base. Pour les coupes en
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
2
Interrupteur
001396
1. Gâchette de
commutateur
1
ATTENTION:
•
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez
la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe
désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus
d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. L’utilisation
d’une profondeur de coupe adéquate aide à réduire les
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent cau-
ser des blessures.
ATTENTION:
•
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d’arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Coupe en biseau
001357
Frein électrique
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement
1. Plaque graduée
biseautée
Cet outil est équipé d’un frein à lame électrique. Si à plu-
sieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
2. Vis de bridage
1
2
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du garde inférieur. N’UTILISEZ JAMAIS
L’OUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE FONC-
TIONNE PAS. CELA COMPORTE DES RISQUES DE
BLESSURE GRAVE.
Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à
l’avant de la base. Réglez sur l’angle désiré (0° à 45°) en
inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage.
Allumage de la lampe
001411
1. Commutateur
de lampe
1
15
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur
avant chaque utilisation.
ATTENTION:
•
•
Ne regardez pas directement la source de lumière.
UTILISATION
Assurez-vous toujours que la lampe est éteinte
lorsque vous n’utilisez pas l’outil.
ATTENTION:
Pour allumer la lampe, appuyez sur le côté de l’interrup-
teur qui porte l’indication “ON” . Appuyez sur le côté qui
porte l’indication “OFF” pour l’éteindre.
•
Assurez-vous de déplacer l’outil doucement vers
l’avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre
l’outil entraînera une surchauffe du moteur et un
dangereux choc en retour, risquant de provoquer
ASSEMBLAGE
une blessure grave.
001460
ATTENTION:
1. Manche
postérieur
2. Poignée avant
3. Embase
1
3
2
•
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Retrait ou pose de la lame
001417
1. Clé
2. Verrouillage de
l’axe
1
Tenez l’outil fermement. L’outil est équipé d’une poignée
avant et d’une poignée arrière. Utilisez les deux poignées
pour assurer la meilleure prise possible sur l’outil. De
plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne
risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base
de l’outil sur la pièce à couper de sorte que la lame
n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez
ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer
l’outil sur la surface de la pièce, en le maintenant de
niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce
que la coupe soit terminée.
2
ATTENTION:
•
•
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à l’avant de l’outil.
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez
pas de modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant cau-
ser une blessure grave. Relâchez la gâchette, attendez
jusqu’à l’arrêt complet de la lame, puis retirez l’outil. Réa-
lignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis pour-
suivez la coupe. Évitez toute position vous exposant aux
copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez
des lunettes de protection pour réduire les risques de
blessure.
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre de
sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé
pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez
ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la
lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
001434
1. Lame scie
Garde parallèle (règle de guidage)
2. Boulon hexago-
nal
1
001480
1. Barrette à débit
longitudinal
(Réglette de
guidage)
3. Bague externe
4. Bague interne
4
2
3
1
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand
16
Un garde parallèle pratique vous permet d’effectuer des
coupes droites d’une extrême précision. Faites simple-
ment glisser le garde parallèle le long du côté de la pièce
en le maintenant en position à l’aide de la vis de serrage
située à l’avant de la base. Cela permet également
d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme.
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-
bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
001515
ENTRETIEN
1. Chapeau de
porte-balai
2. Tournevis
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Réglage de précision pour les coupes de 90°
(coupes à angle droit)
1
2
Ce réglage est effectué en usine. S’il est désactivé, ajus-
tez la vis de réglage au moyen d’une clé hexagonale, en
plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la base
avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier,
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement
Après avoir remplacé les charbons, branchez l’outil et
rodez les brosses en faisant fonctionner l’outil à vide pen-
dant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon fonction-
nement de l’outil, ainsi que l’activation du frein électrique
lors du relâchement de la gâchette. Si le frein électrique
ne fonctionne pas bien, faites une demande de répara-
tion auprès du centre de service après-vente Makita le
plus près.
etc.
001496
1. Vis de réglage
2. Embase
2
1
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
001505
ACCESSOIRES
1. Règle trianglaire
1
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Remplacement des charbons
001145
1. Trait de limite
d’usure
•
Lames à dents en acier et carbure de tungstène
C00226
Lame d’usage général pour effectuer
rapidement et en douceur des coupes
longitudinales, des coupes en travers
et des coupes d’onglet.
Combinaison
1
Bois traité sous Conçues pour la coupe rapide du bois
pression et bois traité sous pression et du bois
humide
humide.
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-
cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
Coupes
travers fines
en Pour des coupes propres et sans
ponçage contre le sens du grain.
17
•
•
Garde parallèle (règle de guidage)
Clé 13
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-
vert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
•
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
•
des réparations s’imposent suite
normale ;
à
une usure
•
•
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA
PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-
TIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-
nus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient
d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-
sus ne s’applique pas à vous. Certains États ne permet-
tant pas la limitation de la durée d’application d’une
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.
18
SPANISH
ESPECIFICACIONES
Modelo
5007F/5007FA
120 V
5008F/5008FA
15 A 50/60 Hz
Especificaciones eléctricas en México
Diámetro del disco
185 mm (7-1/4”)
60 mm (2-3/8”)
46 mm (1-3/4”)
5 800/min.
210 mm (8-1/4”)
74 mm (2-7/8”)
58 mm (2-1/4”)
5 200/min.
a 90°
Profundidad de corte máxima
a 45°
Velocidad en vacío (RPM)
Longitud total
305 mm (12”)
4,8 kg (10,6 lbs)
310 mm (12-1/4”)
5,3 kg (11,8 lbs)
Peso neto
•
•
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en con-
tacto con un electricista cualificado para que le
instale una toma de corriente polarizada. No
cambie la clavija de ninguna forma. El doble ais-
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
lamiento
elimina la necesidad de disponer de un
cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Área de trabajo
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de corri-
ente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes cortantes o partes en movimiento. Reem-
place los cables dañados inmediatamente. Los
cables dañados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas
oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tal como en la presencia de
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están cata-
logados para uso en exteriores y reducen el riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-
19
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin
atención mientras se están utilizando herramientas
eléctricas podrá resultar en heridas personales
graves.
pias. Las herramientas bien mantenidas con los
bordes de corte afilados son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles desalin-
eadas o estancadas, rotura de partes, y cual-
quier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la her-
ramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son oca-
sionados por herramientas mal mantenidas.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de
las partes en movimiento. La ropa holgada, las
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las
partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de enchu-
far la herramienta. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor puesto en encendido invita
a accidentes.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
23. El servicio de la herramienta deberá ser real-
izado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento. El mantener los pies sobre
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
24. Cuando haga el servicio
a
una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Manten-
imiento de este manual. La utilización de piezas no
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-
tricas o heridas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-
ción para los oídos deberán ser utilizados para las
condiciones apropiadas. Las gafas normales o de
sol NO sirven para proteger los ojos.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten-
sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente
para conducir la corriente que demande el producto.
Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en
la tensión de línea que resultará en una pérdida de
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi-
tud del cable y el amperaje nominal indicado en la
placa de características. Si no está seguro, utilice el
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el
número de calibre, más corriente podrá conducir el
cable.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será pelig-
rosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de segu-
ridad preventiva reducirán el riesgo de que la her-
ramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-
20
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios
120 V
Longitud total del cable en pies
Amperaje nominal
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
Más de
No más de
Calibre del cable (AWG)
0
6
10
12
6
18
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
18
16
14
No se recomienda
que se cierra. Compruebe también para asegurarse
de que la manivela retráctil no toque la carcasa de la
herramienta. El dejar el disco expuesto es MUY
PELIGROSO y puede acarrear heridas personales
graves.
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
USB008-5
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para la sierra circular. Si utiliza esta her-
ramienta de forma no segura o incor-
recta, podrá sufrir graves heridas
personales.
3. Compruebe el funcionamiento y condición del
resorte del protector inferior. Si el protector de
disco y el resorte no funcionan debidamente,
deberá arreglarlos antes de utilizar la her-
ramienta. El protector inferior podrá funcionar lenta-
mente debido a partes dañadas y a acumulaciones
pegajosas o de residuos.
4. El protector inferior deberá retraerse manual-
mente sólo para cortes especiales, tales como
“cortes de cavidades” y “cortes compuestos”.
Levante el protector inferior con la manivela
retráctil. En cuanto el disco entre en el material,
deberá soltar el protector inferior. Para todos los
demás cortes, el protector inferior deberá funcionar
automáticamente.
1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del
área de corte y el disco. Mantenga su segunda
mano sobre el mango auxiliar, o la carcasa del
motor. Si ambas manos están sujetando la sierra,
no habrá peligro de que las corte el disco.
5. Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo,
observe siempre que el protector inferior esté
cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando
por inercia, hará que la sierra se desplace hacia
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso.
Tenga presente el tiempo que el disco tarda en
pararse después de soltar el interruptor.
Mantenga su cuerpo posicionado a uno de los
costados del disco de sierra, pero no en línea
con el disco de sierra. Un RETROCESO BRUSCO
podrá hacer que la sierra salte hacia atrás. (Con-
sulte “Causas y prevención de retrocesos bruscos”)
No se ponga debajo de la máquina durante la
tarea. El protector de disco no podrá protegerle del
disco por debajo. No intente retirar material cortado
cuando el disco esté moviéndose.
PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por iner-
cia después de apagar la herramienta. Espere hasta
que el disco se pare antes de coger el material cor-
tado.
6. No sujete NUNCA con las manos ni entre las
piernas la pieza que esté cortando. Es muy
importante que apoye la pieza de trabajo debida-
mente para minimizar la exposición del cuerpo, el
estancamiento del disco, o la pérdida de control.
7. Cuando realice una operación en la que la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable, sujete la
herramienta por las superficies de asimiento ais-
ladas. El contacto con un cable con corriente tam-
bién hará que la corriente circule por las partes
metálicas expuestas de la herramienta y podrá elec-
trocutar al operario.
2. Compruebe el protector inferior para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector inferior no se
mueve libremente y se cierra instantáneamente.
No sujete ni ate el protector inferior en la
posición abierta. Si deja caer accidentalmente la
sierra, el protector inferior podrá doblarse. Levante
el protector inferior con la Manivela retráctil y aseg-
úrese de que se mueve libremente y que no toca el
disco ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
8. Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una
guía lateral o un listón recto. Esto mejora la pre-
cisión del corte y reduce la posibilidad de que el
disco se bloquee.
Para comprobar el protector inferior, abra el protec-
tor inferior con la mano, después suéltelo y observe
21
9. Utilice siempre discos con agujero central de
tamaño y forma correctos (diamante y redondo).
Los discos cuyo agujero central no coincida con el
dispositivo de montaje de la sierra girarán excéntri-
camente y ocasionarán la pérdida del control.
ación de corte requiera apoyar la sierra sobre la
pieza de trabajo, la sierra deberá apoyarse sobre la
porción más grande
y
cortar la porción más
pequeña.
10. No utilice nunca arandelas o pernos de disco
dañados o incorrectos. Las arandelas y perno de
disco han sido diseñados especialmente para su
sierra, y con ellos se logran un rendimiento y segu-
ridad de operación óptimos.
11. Causas y prevención de retrocesos bruscos
El retroceso brusco es una reacción repentina
debida a un aprisionamiento, estancamiento o desa-
lineación del disco, que hace que la sierra se levante
y salga incontrolada de la pieza de trabajo hacia el
operario.
Fig. 1 Para evitar retrocesos bruscos, apoye el tablero o
panel cerca del corte.
Cuando el disco queda aprisionado o estancado
firmemente debido al cierre de la hendidura, el disco
se inmoviliza y la reacción del motor empuja la
sierra bruscamente hacia atrás contra el operario.
Si el disco se retuerce o desalinea en el corte, los
dientes del borde trasero del disco pueden morder
la superficie de la madera haciendo que el disco se
salga de la hendidura y salte hacia atrás contra el
operario.
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la
herramienta y/o a procedimientos o condiciones de
trabajo incorrectos y pueden evitarse tomando las
precauciones indicadas a continuación:
Fig. 2 No apoye el tablero o panel alejado del corte.
Mantenga la sierra sujetada firmemente con
ambas manos y posicione su cuerpo y brazos de
forma que pueda resistir las fuerzas del RETRO-
CESO BRUSCO. El operario puede controlar las
fuerzas del RETROCESO BRUSCO tomando las
precauciones apropiadas.
Cuando note que el disco se estanca, o cuando
quiera interrumpir un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en
el material hasta que el disco se pare completa-
mente. No intente nunca extraer el disco de la
pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás
mientras el disco esté moviéndose porque podrá
ocasionar un RETROCESO BRUSCO. Investigue y
tome medidas correctivas para eliminar la causa del
estancamiento del disco.
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la
pieza de trabajo, centre el disco en la hendidura
y compruebe que los dientes del mismo no
estén enganchados en el material. Si el disco está
atascado, podrá salirse de la pieza de trabajo o
RETROCEDER BRUSCAMENTE al poner de nuevo
en marcha la sierra.
Apoye los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que el disco se estanque y RETRO-
CEDA BRUSCAMENTE. Los paneles grandes
tienden a combarse con su propio peso. Deberá
poner apoyos debajo del panel a ambos lados,
cerca de la línea de corte y cerca de los bordes del
panel como se muestra en la Fig. 1.
No utilice discos mellados o dañados. Los discos
desafilados o mal ajustados producen una hendi-
dura estrecha que ocasiona excesiva fricción,
estancamiento del disco y RETROCESOS BRUS-
COS. Mantenga el disco afilado y limpio. La cola y la
resina de madera endurecidas en el disco frenan la
sierra
y
aumentan las posibilidades de que se
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco
limpio desmontándolo primero de la herramienta, y
limpiándolo después con un producto para quitar
colas y resina; agua caliente o queroseno. No utilice
nunca gasolina.
Las palancas de fijación de los ajustes de pro-
fundidad y de bisel del disco deben ser apreta-
das y sujetadas antes de realizar el corte. Si el
ajuste del disco cambia durante el corte, podrá oca-
sionar un estancamiento y RETROCESO BRUSCO.
Extreme las precauciones cuando haga un
“corte de cavidad” en paredes u otras áreas cie-
gas. La parte sobresaliente del disco podrá cortar
objetos que podrán ocasionar un RETROCESO
BRUSCO. Para hacer cortes de cavidad, levante la
guarda utilizando la manivela retráctil.
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con
ambas manos. No ponga NUNCA la mano ni los
dedos detrás de la sierra. Si se produce un retro-
ceso brusco, la sierra podrá saltar fácilmente hacia
atrás sobre su mano, causándole graves heridas
Para minimizar el riesgo de que el disco se
estanque y retroceda bruscamente. Cuando la oper-
22
personales.
caerá cuando se haga el corte. Como ejemplos,
la Fig. 5 muestra la forma CORRECTA de cortar
el extremo de un tablero, y la Fig. 6 la forma
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o
pequeña, amordácela. ¡NO INTENTE SUJETAR
PIEZAS PEQUEÑAS CON LA MANO!
Fig. 3
No fuerce nunca la sierra. Si fuerza la sierra
podrá ocasionar cortes irregulares, pérdida de
precisión,
y
posibles retrocesos bruscos.
Empuje la sierra hacia delante a una velocidad a la
que el disco corte sin frenarse.
Fig. 5
12. Preste atención especial cuando corte madera
húmeda, madera tratada a presión, o madera
que tenga nudos. Ajuste la velocidad de corte para
mantener un avance suave de la herramienta sin
que se reduzca la velocidad del disco.
13. Ajustes Antes de hacer un corte, asegúrese de
que los ajustes de profundidad y de bisel estén
bien apretados.
14. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y
quite todos los clavos antes de realizar el corte.
Fig. 6
15. Cuando utilice la sierra, mantenga el cable ale-
jado del área de corte y póngalo de forma que no
se enganche en la pieza de trabajo durante la
operación de corte. La herramienta está provista
de empuñadura delantera y mango trasero para
utilizarla con ambas manos. Realice la tarea con
el apoyo de manos y apoyo de la pieza de tra-
bajo apropiados, y con el cable de alimentación
extendido hacia fuera del área de trabajo.
17. No intente nunca serrar con la sierra circular
sujetada al revés en un tornillo de banco. Es
sumamente peligroso y puede ocasionar graves
accidentes.
ADVERTENCIA: Es muy importante apoyar debi-
damente la pieza de trabajo y sujetar firmemente
la sierra para evitar la pérdida de control que
podría ocasionarle heridas personales. La Fig. 4
muestra el apoyo de manos típico para la sierra.
Fig. 7
18. ADVERTENCIA: El disco seguirá girando por
inercia después de soltar el interruptor. Si toca
el disco estando girando podrá ocasionarle
graves heridas. Antes de dejar la herramienta
después de completar un corte, asegúrese de
que el protector inferior (telescópico) se haya
cerrado y que el disco se haya parado completa-
mente.
Fig. 4 Una ilustración típica del correcto apoyo de las
manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del
cable de alimentación.
19. Algunos materiales contienen sustancias quími-
cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución
para evitar la inhalación de polvo y el contacto
con la piel. Siga los datos de seguridad del abas-
tecedor del material.
16. Ponga la porción más ancha de la base de la
sierra en la parte de la pieza de trabajo que esté
solidamente apoyada, no en la sección que
23
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la
base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de
corte deseada, fije la base apretando la palanca.
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la pro-
fundidad de corte de forma que no sobresalga más de
un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de
trabajo. La utilización de una profundidad de corte
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que
pueden ocasionar heridas personales.
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de
seguridad establecidas en este manual
de instrucciones puede ocasionar graves
heridas personales.
liCorte en bisel
001357
SÍMBOLOS
1. Placa de escala
de bisel
USD292-2
2. Tornillo de apri-
ete
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
1
2
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hertz
.................corriente alterna
.................corriente alterna o continua
Afloje el tornillo de apriete de la placa de la escala de
bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el ángulo
deseado (0°
-
45°) inclinando según corresponda,
después aprite el tornillo de apriete firmemente.
.......................velocidad en vacío
n
˚
Guía visual
.......................Construcción clase II
001374
1. Base
B
A
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
1
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desenchufada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la herramienta.
y
o
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en
bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
001340
Accionamiento del interruptor
1. Guía de profun-
001396
didad
2. Palanca
1
1. Gatillo interrup-
tor
1
2
PRECAUCIÓN:
•
Después de ajustar la profundidad de corte, apriete
siempre la palanca firmemente.
PRECAUCIÓN:
•
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
24
debidamente y que vuelve a la posición “OFF”
cuando lo suelta.
PRECAUCIÓN:
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
•
•
Asegúrese de que el disco esté instalado con los
dientes orientados hacia arriba en la parte
delantera de la herramienta.
Freno eléctrico
Para los modelos 5007FA, 5008FA solamente
Utilice solamente la llave Makita para instalar o
desmontar el disco.
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico
de hoja. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el
gatillo interruptor la hoja no se detiene de inmediato,
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su
reparación.
Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma
que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal
girándolo hacia la izquierda con la llave. Después quite el
perno hexagonal, brida exterior y disco.
Para instalar el disco, siga el procedimiento de desmon-
El sistema de freno del disco no es un sustituto del pro-
tector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA HER-
RAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO
FUNCIONA BIEN. PODRÍA SUFRIR HERIDAS PER-
SONALES.
taje
a
la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR EL
PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA FIRME-
MENTE.
001434
1. Disco de sierra
2. Perno hexago-
nal
1
Encendido de la lámpara
001411
3. Brida exterior
4. Brida interior
1. Interruptor de
lámpara
1
4
2
3
Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar el
serrín acumulado en los protectores de disco superior e
inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la
necesidad de comprobar la operación del protector infe-
rior antes de cada uso.
PRECAUCIÓN:
•
•
No mire a la fuente de luz directamente.
OPERACIÓN
Asegúrese siempre de que la lámpara está
apagada cuando no esté utilizando la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Para encender la lámpara, presione el lado “ON” del
interruptor de la lámpara. Presione el lado “OFF” para
apagarla.
•
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la
herramienta producirá un recalentamiento del
motor y un peligroso retroceso brusco, causando
posiblemente graves heridas.
MONTAJE
001460
1. Mango trasero
2
PRECAUCIÓN:
1
3
2. Empuñadura
delantera
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
y
3. Base
Desmontaje o instalación del disco de sierra
001417
1. Llave
2. Bloqueo del eje
1
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está
provista de empuñadura delantera y mango trasero.
Utilice ambos para sujetar de forma óptima la her-
ramienta. Si ambas manos están sujetando la her-
ramienta, no habrá peligro de que las corte el disco.
Coloque la base sobre la pieza de trabajo a cortar sin el
disco haciendo contacto alguno. Después encienda la
2
25
herramienta
y
espere hasta que adquiera plena
001496
velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta
hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta
completar el corte. Para obtener cortes limpios, man-
tenga la línea de corte recta y la velocidad de avance
uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no
intente girar ni forzar la herramienta para hacerla volver a
la línea de corte. Esta acción podría inmovilizar el disco y
ocasionar un peligroso retroceso brusco y posibles heri-
das graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el
disco se pare y después retire la herramienta. Realinee
la herramienta en una nueva línea de corte, y comience
el corte de nuevo. Hay que evitar posturas en las que el
operario quede expuesto a las virutas y el aserrín que
expulsa la herramienta. Utilice protección para los ojos
para ayudar a evitar heridas.
1. Tornillo de
ajuste
2. Base
2
1
001505
1. Escuadra
1
Guía lateral (Regla guía)
001480
1. Guía lateral
(Regla guía)
Reemplazo de las escobillas de carbón
1
001145
1. Marca de límite
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra-
precisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola
hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de tra-
bajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte
delantera de la base. Con ella también se pueden hacer
cortes repetidos de anchura uniforme.
1
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
idénticas.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Utilice un destornillador para quitar los tapones por-
taescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las
Ajuste para corte preciso de 90°
(corte vertical)
Este ajuste se ha hecho en fábrica. Pero si se pierde,
ajuste el tornillo de regulación con un destornillador a la
vez que escuadra el disco con la base usando una
escuadra, cartabón, etc.
nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
001515
1. Tapón por-
taescobillas
2. Destornillador
1
2
26
EN0006-1
Para los modelos 5007FA, 5008FA solamente
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Luego de substituir las escobillas, enchufe la her-
ramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar
la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego con-
trole la herramienta mientras esté operando y el funcio-
namiento del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, comu-
níquese con su centro de servicios Makita local para
solicitar reparación.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
adquisición original. Si durante este periodo de un año
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la
inspección muestra que el problema ha sido causado por
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros
de servicio autorizados por Makita, empleando siempre
repuestos Makita.
Esta garantía no será aplicable cuando:
ACCESORIOS
•
•
•
•
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
PRECAUCIÓN:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
•
Estos accesorios
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
o
acoplamientos están
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
cualesquiera otros accesorios
o
acoplamientos
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CON-
SECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL
PRODUCTO.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rel-
ación con estos accesorios, pregunte a su centro de ser-
vicio Makita local.
ESTA
RENUNCIA
SERÁ
APLICABLE
TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
•
Discos de sierra de acero y de carburo
C00226
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
Disco de uso general para cortes al hilo,
Combinación transversales y ingletes rápidos y lim-
E
pios.
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Madera trat-
Diseñado para corte rápido de madera
ada a presión/
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-
dos no permiten limitación sobre la duración de una
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha
limitación no le sea de aplicación a usted.
tratada a presión y húmeda.
Húmeda
Cortes trans-
versales lim-
pios
Para cortes sin lijar limpiamente a con-
trahílo.
•
•
Guía lateral (Regla guía)
Llave del 13
27
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Canada Inc.
1950 Forbes Street, Whitby, Ontario L1N 7B7
884404-949
|