Makita Saw 5007F User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Circular Saw  
Scie circulaire  
Sierra circular  
5007F  
5007FA  
5008F  
5008FA  
001307  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
 
enables better control of the tool in unexpected situ-  
ations.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
AWG  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
handle, or motor housing. If both hands are hold-  
ing the saw, they cannot be cut by the blade.  
Keep your body positioned to either side of the  
saw blade, but not in line with the saw blade.  
KICKBACK could cause the saw to jump backwards.  
(See Causes and Operator Prevention of Kick-  
back)  
Do not reach underneath the work. The guard can  
not protect you from the blade below the work. Do  
not attempt to remove cut material when blade is  
moving.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB008-5  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to circular saw  
safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until  
blade stops before grasping cut material.  
1. DANGER! Keep hands away from cutting area  
and blade. Keep your second hand on auxiliary  
3
 
2. Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if lower guard  
does not move freely and close instantly. Never  
clamp or tie the lower guard into the open posi-  
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may  
be bent. Raise the lower guard with the Retracting  
Lever and make sure it moves freely and does not  
touch the blade or any other part, in all angles and  
depths of cut.  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the oper-  
ator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in the  
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig  
into the top surface of the wood causing the blade to  
climb out of the kerf and jump back toward operator.  
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect  
operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given  
below:  
Maintain a firm grip with both hands on the saw  
and position your body and arm to allow you to  
resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be  
controlled by the operator, if proper precautions are  
taken.  
When blade is binding, or when interrupting a  
cut for any reason, release the trigger and hold  
the saw motionless in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never attempt to  
remove the saw from the work or pull the saw  
backward while the blade is in motion or KICK-  
BACK may occur. Investigate and take corrective  
actions to eliminate the cause of blade binding.  
When restarting a saw in the workpiece, center  
the saw blade in the kerf and check that saw  
teeth are not engaged into the material. If saw  
blade is binding, it may walk up or KICKBACK from  
the workpiece as the saw is restarted.  
Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels tend  
to sag under their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides, near the line  
of cut and near the edge of the panel as shown in  
Fig. 1.  
To check lower guard, open lower guard by hand,  
then release and watch guard closure. Also check to  
see that Retracting Lever does not touch tool hous-  
ing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS  
and can lead to serious personal injury.  
3. Check the operation and condition of the lower  
guard spring. If the guard and the spring are not  
operating properly, they must be serviced before  
use. Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a buildup of  
debris.  
4. Lower guard should be retracted manually only  
for special cuts such as “Pocket Cuts” and  
“Compound Cuts.Raise lower guard by Retract-  
ing Lever. As soon as blade enters the material,  
lower guard must be released. For all other saw-  
ing, the lower guard should operate automatically.  
5. Always observe that the lower guard is covering  
the blade before placing saw down on bench or  
floor. An unprotected, coasting blade will cause the  
saw to walk backwards, cutting whatever is in its  
path. Be aware of the time it takes for the blade to  
stop after switch is released.  
6. NEVER hold piece being cut in your hands or  
across your leg. It is important to support the work  
properly to minimize body exposure, blade binding,  
or loss of control.  
To minimize the risk of blade pinching and kickback.  
When cutting operation requires the resting of the  
saw on the workpiece, the saw should be rested on  
the larger portion and the smaller piece cut off.  
7. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will also make exposed metal  
parts of the tool liveand shock the operator.  
8. When ripping always use a rip fence or straight  
edge guide. This improves the accuracy of cut and  
reduces the chance for blade binding.  
9. Always use blades with correct size and shape  
(diamond vs. round) arbor holes. Blades that do  
not match the mounting hardware of the saw will run  
eccentrically, causing loss of control.  
Fig. 1 To avoid kickback, do support board or panel near  
the cut.  
10. Never use damaged or incorrect blade washers  
or bolts. The blade washers and bolt were specially  
designed for your saw, for optimum performance and  
safety of operation.  
11. Causes and Operator Prevention of Kickback:  
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound  
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled  
saw to lift up and out of the workpiece toward the  
operator.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
4
 
15. When operating the saw, keep the cord away  
from the cutting area and position it so that it will  
not be caught on the workpiece during the cut-  
ting operation. The tool is provided with a front  
grip and rear handle for two hand operation.  
Operate with proper hand support, proper work-  
piece support, and supply cord routing away  
from the work area.  
WARNING: It is important to support the work-  
piece properly and to hold the saw firmly to pre-  
vent loss of control which could cause personal  
injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of  
the saw.  
Fig. 2 Do not support board or panel away from the cut.  
Do not use dull or damaged blade. Unsharpened  
or improperly set blades produce narrow kerf caus-  
ing excessive friction, blade binding and KICKBACK.  
Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch  
hardened on blades slows saw and increases poten-  
tial for kickback. Keep blade clean by first removing it  
from tool, then cleaning it with gum and pitch  
remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.  
Blade depth and bevel adjusting locking levers  
must be tight and secure before making cut. If  
blade adjustment shifts while cutting, it may cause  
binding and KICKBACK.  
Use extra caution when making a “Pocket Cut”  
into existing walls or other blind areas. The pro-  
truding blade may cut objects that can cause KICK-  
BACK. For pocket cuts, retract lower guard using  
Retracting Lever.  
Fig. 4 A typical illustration of proper hand support, work-  
piece support, and supply cord routing.  
16. Place the wider portion of the saw base on that  
part of the workpiece which is solidly supported,  
not on the section that will fall off when the cut is  
made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT  
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the  
WRONG way. If the workpiece is short or small,  
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT  
PIECES BY HAND!  
ALWAYS hold the tool firmly with both hands.  
NEVER place your hand or fingers behind the  
saw. If kickback occurs, the saw could easily jump  
backwards over your hand, leading to serious per-  
sonal injury.  
Fig. 3  
Fig. 5  
Never force the saw. Forcing the saw can cause  
uneven cuts, loss of accuracy, and possible  
kickback. Push the saw forward at a speed so that  
the blade cuts without slowing.  
12. Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth  
advancement of tool without decrease in blade  
speed.  
13. Adjustments. Before cutting be sure depth and  
bevel adjustments are tight.  
Fig. 6  
14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all  
nails from lumber before cutting.  
5
 
17. Never attempt to saw with the circular saw held  
upside down in a vise. This is extremely danger-  
ous and can lead to serious accidents.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Adjusting depth of cut  
001340  
1. Depth guide  
2. Lever  
1
2
Fig. 7  
18. WARNING: Blade coasts to stop after switch is  
released. Contact with coasting blade can cause  
serious injury. Before setting the tool down after  
completing a cut, be sure that the lower (tele-  
scoping) guard has closed and the blade has  
come to a complete stop.  
CAUTION:  
19. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
After adjusting the depth of cut, always tighten the  
lever securely.  
Loosen the lever on the depth guide and move the base  
up or down. At the desired depth of cut, secure the base  
by tightening the lever.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous  
KICKBACKS which can cause personal injury.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
Bevel cutting  
001357  
1. Bevel scale  
plate  
2. Clamping screw  
SYMBOLS  
USD292-2  
The followings show the symbols used for tool.  
1
2
V............................volts  
A ...........................amperes  
Hz..........................hertz  
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on  
the front of the base. Set for the desired angle (0° - 45°)  
by tilting accordingly, then tighten the clamping screw  
securely.  
.................alternating current  
.................alternating or direct current  
.......................no load speed  
Sighting  
n
001374  
˚
.......................Class II Construction  
1. Base  
B
A
.../min....................revolutions or reciprocation per  
minute  
1
6
 
For straight cuts, align the A position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B  
position with it.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Switch action  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
001396  
1. Switch trigger  
1
Removing or installing saw blade  
001417  
1. Wrench  
2. Shaft lock  
1
2
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
CAUTION:  
Be sure the blade is installed with teeth pointing up  
at the front of the tool.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
Use only the Makita wrench to install or remove the  
blade.  
Electric brake  
To remove the blade, press the shaft lock so that the  
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the  
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,  
outer flange and blade.  
For model 5007FA, 5008FA only  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop blade after switch  
trigger release, have tool serviced at a Makita service  
center.  
To install the blade, follow the removal procedure in  
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT  
The blade brake system is not a substitute for lower  
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING  
LOWER GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN  
RESULT.  
CLOCKWISE SECURELY.  
001434  
1. Saw blade  
2. Hex bolt  
1
Lighting the lamp  
3. Outer flange  
4. Inner flange  
001411  
1. Lamp switch  
1
4
2
3
When changing blade, make sure to also clean upper  
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such  
efforts do not, however, replace the need to check lower  
guard operation before each use.  
CAUTION:  
Do not see the source of light directly.  
Always be sure that the lamp is switched off when  
you do not use the tool.  
To turn on the lamp, press the ONside of the lamp  
switch. Press the OFFside to turn it off.  
7
 
OPERATION  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
CAUTION:  
Be sure to move the tool forward in a straight line  
gently. Forcing or twisting the tool will result in  
overheating the motor and dangerous kickback,  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
possibly causing severe injury.  
Adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut)  
001460  
1. Rear handle  
2
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, adjust the adjusting screw with a hex wrench while  
squaring the blade with the base using a triangular rule,  
1
2. Front grip  
3. Base  
try square, etc.  
001496  
1. Adjusting screw  
2. Base  
2
1
3
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If  
both hands are holding saw, they cannot be cut by the  
blade. Set the base on the workpiece to be cut without  
the blade making any contact. Then turn the tool on and  
wait until the blade attains full speed. Now simply move  
the tool forward over the workpiece surface, keeping it  
flat and advancing smoothly until the sawing is com-  
pleted.  
001505  
1. Triangular rule  
1
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your  
speed of advance uniform. If the cut fails to properly fol-  
low your intended cut line, do not attempt to turn or force  
the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade  
and lead to dangerous kickback and possible serious  
injury. Release switch, wait for blade to stop and then  
withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut  
again. Attempt to avoid positioning which exposes opera-  
tor to chips and wood dust being ejected from saw. Use  
eye protection to help avoid injury.  
Replacing carbon brushes  
001145  
1. Limit mark  
Rip fence (Guide rule)  
001480  
1. Rip fence  
(Guide rule)  
1
1
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
The handy rip fence allows you to do extra-accurate  
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against  
the side of the workpiece and secure it in position with  
the screw on the front of the base. It also makes  
repeated cuts of uniform width possible.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
8
 
EN0006-1  
001515  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
1. Brush holder  
cap  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
2. Screwdriver  
1
2
For model 5007FA, 5008FA only  
After replacing brushes, plug in the tool and break in  
brushes by running tool with no load for about 10 min-  
utes. Then check the tool while running and electric  
brake operation when releasing the switch trigger. If elec-  
tric brake is not working well, ask your local Makita ser-  
vice center for repair.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita service center.  
Steel & Carbide-tipped saw blades  
C00226  
General purpose blade for fast and  
smooth rip, crosscuts and miters.  
Combination  
Pressure  
treated/  
Wet lumber  
Designed for fast cutting of pressure  
treated and wet lumber.  
For sand-free cuts cleanly against the  
grain.  
Fine cross cuts  
Rip fence (Guide rule)  
Wrench 13  
9
 
FRENCH  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Diamètre de la lame  
5007F/5007FA  
185 mm (7-1/4)  
60 mm (2-3/8)  
46 mm (1-3/4)  
5,800/min.  
5008F/5008FA  
210 mm (8-1/4)  
74 mm (2-7/8)  
58 mm (2-1/4)  
5,200/min.  
à 90°  
Profondeur de coupe max.  
à 45°  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
Poids net  
305 mm (12)  
4.8 kg (10.6 lbs)  
310 mm (12-1/4)  
5.3 kg (11.8 lbs)  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
demandez à un électricien qualifié d’installer une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-  
LES  
fiche de l’outil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè-  
res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-  
que est plus grand si votre corps est en contact avec  
la terre.  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
vives ou à des pièces en mouvement. Rempla-  
cez immédiatement un cordon endommagé. Un  
cordon endommagé augmente le risque de choc  
électrique.  
CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS  
Aire de travail  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-  
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur  
marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour  
être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de  
choc électrique.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-  
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui  
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. Sécurité des personnes  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-  
ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner  
des blessures graves.  
Sécurité électrique  
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-  
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouve-  
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des  
10  
 
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces  
en mouvement.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et d’autres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-  
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un  
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un  
outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien affû-  
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les  
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-  
bles de coincer et plus faciles à diriger.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-  
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à  
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-  
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un  
outil est endommagé, faites-le réparer avant de  
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-  
sés par des outils en mauvais état.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-  
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-  
tions, portez aussi un masque antipoussière, des  
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-  
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-  
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS  
des lunettes de protection.  
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d’outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
PARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-  
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-  
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut  
amener un dérapage de loutil.  
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-  
vail qui lui est propre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utili-  
sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la pla-  
que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de  
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-  
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander  
par son interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer  
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-  
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-  
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de  
loutil.  
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
Non recommandé  
11  
 
les comme le défonçage d’ouvertures en plein  
bois et les coupes de rainurage ou à onglets.  
Escamotez le protecteur inférieur au moyen de  
sa manette puis, dès que la lame attaque le  
matériau, lâchez le protecteur. Pour toute autre  
tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonc-  
tionner automatiquement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
USB008-5  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d’aisance et de familiarité avec le pro-  
duit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompa-  
gnent la scie circulaire. Lutilisation non  
sécuritaire ou incorrecte de cet outil  
comporte un risque de blessure grave.  
5. Assurez-vous toujours que le protecteur infé-  
rieur couvre bien la lame avant de déposer l’outil  
sur l’établi ou sur le sol. Si la lame nest pas proté-  
gée et na pas fini de tourner, elle entraînera la scie  
vers larrière en coupant tout sur son passage.  
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la  
lame sarrête après que vous avez lâché la détente.  
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans  
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de soute-  
nir le matériau correctement, afin de ne pas vous  
exposer inutilement et de réduire le risque de coin-  
cement de la lame ou de dérapage de loutil.  
1. DANGER! N’approchez pas les mains de la zone  
de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur  
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.  
En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez  
celles-ci à labri de la lame.  
7. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-  
mulé ou avec son propre cordon. En cas de con-  
tact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
choc électrique à lutilisateur.  
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,  
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la  
scie pourrait sauter vers larrière. (Voir Causes du  
retour doutil et prévention par lutilisateur.)  
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.  
Le protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet  
endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé  
alors que la lame tourne encore.  
ATTENTION: La lame continue de tourner même  
après la mise hors tension de la scie. Attendez  
larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel  
coupé.  
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un  
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la  
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.  
9. Employez toujours une lame de diamètre appro-  
prié et dont le trou central est de forme correcte  
(angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne cor-  
respond pas à la forme du moyeu de fixation de la  
scie risque de tourner de façon excentrique et de  
vous faire perdre la maîtrise de loutil.  
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le  
protecteur inférieur se referme correctement.  
N’utilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne  
bouge pas librement et ne se ferme pas instanta-  
nément. Ne bloquez jamais le protecteur infé-  
rieur en position ouverte. Si la scie tombe par  
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut  
être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec  
sa manette et assurez-vous quil bouge librement et  
quil ne touche pas la lame ou tout autre élément de  
loutil, quels que soient les réglages dangle et de  
profondeur de coupe.  
10. N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de  
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et  
rondelles de fixation de la lame sont conçus spécia-  
lement pour votre scie et jouent un rôle essentiel  
dans le bon fonctionnement et la sécurité de loutil.  
11. Causes du retour d’outil et prévention par l’utili-  
sateur :  
Le «retour doutil» est une brusque réaction au pin-  
cement, au coincement ou au désalignement de la  
lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du  
matériau vers lutilisateur.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré-  
cissement du trait de scie, la lame se bloque et la  
réaction du moteur projette loutil avec force vers  
lutilisateur.  
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,  
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du  
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement  
du trait de scie en direction de lutilisateur.  
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de  
loutil ou de mauvaises conditions dutilisation. On  
peut le prévenir en prenant les précautions adéqua-  
tes ci-après:  
Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le manuelle-  
ment et relâchez-le, puis vérifiez sil recouvre bien la  
lame. Assurez-vous également que la manette  
nentre pas en contact avec le bâti de loutil. Une  
lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut  
entraîner une blessure grave.  
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du res-  
sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou  
son ressort ne fonctionnent pas correctement, il  
faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le protec-  
teur inférieur peut être lent à se refermer à cause de  
pièces endommagées, de dépôts collants ou dune  
accumulation de débris.  
4. Vous ne devez escamoter manuellement le pro-  
tecteur inférieur que pour des opérations spécia-  
Tenez fermement la scie avec les deux mains et  
12  
 
placez votre corps et vos bras de manière à pou-  
voir résister à la force d’un RECUL éventuel. Luti-  
lisateur est capable de maîtriser un RECUL sil a  
pris les précautions adéquates.  
Lorsque la lame se coince ou que vous interrom-  
pez une coupe pour une raison quelconque,  
lâchez la détente et maintenez la scie immobile  
dans le trait de scie jusqu’à ce que la lame  
s’arrête complètement. Ne cherchez jamais à  
sortir la scie du matériau ou à reculer la scie  
pendant que la lame est encore en mouvement,  
car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame  
a tendance à se coincer, recherchez-en la cause et  
apportez les correctifs appropriés.  
Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de  
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-  
vous que les dents de la lame ne mordent pas  
dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil ris-  
que de reculer ou de sauter en arrière au moment  
du démarrage de loutil.  
un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement  
excessif, au coincement de la lame et à un RECUL.  
Maintenez la lame aiguisée et propre. La présence  
de gomme ou de poix sur la lame ralentit la scie et  
fait augmenter les risques de choc en retour. Mainte-  
nez la lame propre en la retirant dabord de loutil  
puis en la nettoyant au moyen dun décapant à  
gomme et à poix, deau chaude ou de kérosène.  
Nutilisez jamais dessence.  
Les manettes de profondeur et d’angle de coupe  
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se  
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un  
coincement et un retour doutil.  
Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
découpez une ouverture dans une cloison exis-  
tante ou tout autre matériau dont l’arrière n’est  
pas visible. La lame pourrait rencontrer un objet  
dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les coupes  
en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au moyen  
de la manette. Tenez TOUJOURS l’outil ferme-  
Soutenez adéquatement les grands panneaux  
afin de réduire au minimum le risque de pince-  
ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-  
neaux ont tendance à saffaisser sous leur propre  
poids. Placez des points dappui sous le panneau  
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près  
des bords du panneau, tel quillustré à la Fig. 1.  
Pour réduire les risques de coincement de la lame et  
de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser  
la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut  
poser la scie sur la partie la plus large de sorte que  
ce soit la plus petite partie qui se détache de la  
pièce à couper.  
ment  
à
deux mains. Ne placez JAMAIS vos  
mains ou vos doigts derrière la scie. En cas de  
choc en retour, la scie pourrait alors rebondir vers  
votre main et causer une blessure grave.  
Fig. 3  
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer  
des coupes inégales ou une perte de précision,  
voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.  
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une  
perte de précision, voire un choc en retour.  
12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du  
bois humide, du bois traité sous pression ou du  
bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de  
coupe de telle sorte que loutil continue davancer en  
douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.  
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le pan-  
neau doit être soutenu près de la ligne de coupe.  
13. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la  
justesse des réglages de profondeur et de coupe  
en biseau.  
14. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant  
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le  
bois et retirez-les le cas échéant.  
15. Lorsque vous utilisez la scie, maintenez son cor-  
don à l’écart de la zone de coupe et placez-le de  
telle sorte qu’il ne se coince pas dans la pièce à  
travailler pendant la coupe. Loutil est doté d’une  
poignée avant et d’une poignée arrière pour une  
utilisation à deux mains. Utilisez en prenant soin  
de bien placer les mains, de bien soutenir la  
pièce et de placer le cordon à l’écart de la zone  
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des  
points éloignés de la ligne de coupe.  
N’utilisez jamais une lame émoussée ou endom-  
magée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit  
13  
 
de travail.  
17. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à  
l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et  
peut entraîner de graves accidents.  
AVERTISSEMENT: Il est important de bien soute-  
nir la pièce à travailler et de saisir la scie ferme-  
ment pour prévenir toute perte de contrôle qui  
risquerait de causer une blessure. La Fig. 4 indi-  
que la façon typique de tenir la scie.  
Fig. 7  
18. AVERTISSEMENT: Les lames continuent de tour-  
ner une fois la gâchette relâchée. Le contact  
avec une lame qui continue de tourner peut  
entraîner une blessure grave. Avant de déposer  
l’outil après avoir terminé une coupe, assurez-  
vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la  
lame et que la lame est complètement arrêtée.  
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la  
scie, de soutenir la pièce et de placer le cordon.  
16. Placez la partie la plus large de la base de la scie  
sur la partie de la pièce qui est fermement soute-  
nue, non sur celle qui tombera une fois la coupe  
effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la  
BONNE façon de couper l’extrémité d’une plan-  
che, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si la pièce à  
travailler est courte ou petite, immobilisez-la  
avec un serre-joint. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR  
LES COURTES PIÈCES AVEC LA MAIN!  
19. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour éviter que la pous-  
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou  
n’entre en contact avec la peau. Suivez les con-  
signes de sécurité du fournisseur du matériau.  
CONSERVEZ CE MODE  
D’EMPLOI  
AVERTISSEMENT:  
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
l’ignorance des consignes de sécurité  
indiquées dans ce manuel d’instructions  
peut entraîner une blessure grave.  
Fig. 5  
SYMBOLES  
USD292-2  
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-des-  
sous.  
V ...........................volts  
A...........................ampères  
Hz .........................hertz  
Fig. 6  
................courant alternatif  
................courant alternatif ou continu  
......................vitesse à vide  
n
˚
......................Construction, catégorie II  
.../min ...................tours ou alternances par minute  
14  
 
Visée  
DESCRIPTION DU  
001374  
FONCTIONNEMENT  
1. Embase  
B
A
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
1
Réglage de la profondeur de coupe  
001340  
1. Guide de pro-  
fondeur  
2. Levier  
1
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe  
la position A à lavant de la base. Pour les coupes en  
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.  
2
Interrupteur  
001396  
1. Gâchette de  
commutateur  
1
ATTENTION:  
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez  
toujours fermement le levier.  
Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez  
la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe  
désirée, fixez la base en serrant le levier.  
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,  
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus  
dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation  
dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les  
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent cau-  
ser des blessures.  
ATTENTION:  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.  
Coupe en biseau  
001357  
Frein électrique  
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement  
1. Plaque graduée  
biseautée  
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à plu-  
sieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le  
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un  
centre de service après-vente Makita.  
2. Vis de bridage  
1
2
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en  
remplacement du garde inférieur. NUTILISEZ JAMAIS  
LOUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE FONC-  
TIONNE PAS. CELA COMPORTE DES RISQUES DE  
BLESSURE GRAVE.  
Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à  
lavant de la base. Réglez sur langle désiré (0° à 45°) en  
inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage.  
Allumage de la lampe  
001411  
1. Commutateur  
de lampe  
1
15  
 
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur  
avant chaque utilisation.  
ATTENTION:  
Ne regardez pas directement la source de lumière.  
UTILISATION  
Assurez-vous toujours que la lampe est éteinte  
lorsque vous nutilisez pas loutil.  
ATTENTION:  
Pour allumer la lampe, appuyez sur le côté de linterrup-  
teur qui porte lindication ON. Appuyez sur le côté qui  
porte lindication OFFpour l’éteindre.  
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers  
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre  
loutil entraînera une surchauffe du moteur et un  
dangereux choc en retour, risquant de provoquer  
ASSEMBLAGE  
une blessure grave.  
001460  
ATTENTION:  
1. Manche  
postérieur  
2. Poignée avant  
3. Embase  
1
3
2
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
Retrait ou pose de la lame  
001417  
1. Clé  
2. Verrouillage de  
laxe  
1
Tenez loutil fermement. Loutil est équipé dune poignée  
avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux poignées  
pour assurer la meilleure prise possible sur loutil. De  
plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne  
risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base  
de loutil sur la pièce à couper de sorte que la lame  
nentre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez  
ensuite loutil sous tension et attendez que la lame ait  
atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer  
loutil sur la surface de la pièce, en le maintenant de  
niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce  
que la coupe soit terminée.  
2
ATTENTION:  
Assurez-vous que la lame est installée avec les  
dents orientées vers le haut à lavant de loutil.  
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer  
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de  
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.  
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez  
pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir  
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et  
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant cau-  
ser une blessure grave. Relâchez la gâchette, attendez  
jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez loutil. Réa-  
lignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe, puis pour-  
suivez la coupe. Évitez toute position vous exposant aux  
copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez  
des lunettes de protection pour réduire les risques de  
blessure.  
ou retirer la lame.  
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de larbre de  
sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé  
pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans  
le sens inverse des aiguilles dune montre. Retirez  
ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la  
lame.  
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en  
sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT  
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS  
DES AIGUILLES DUNE MONTRE.  
001434  
1. Lame scie  
Garde parallèle (règle de guidage)  
2. Boulon hexago-  
nal  
1
001480  
1. Barrette à débit  
longitudinal  
(Réglette de  
guidage)  
3. Bague externe  
4. Bague interne  
4
2
3
1
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la  
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et  
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand  
16  
 
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des  
coupes droites dune extrême précision. Faites simple-  
ment glisser le garde parallèle le long du côté de la pièce  
en le maintenant en position à laide de la vis de serrage  
située à lavant de la base. Cela permet également  
deffectuer plusieurs coupes dune largeur uniforme.  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-  
bons doivent être remplacés en même temps. Nutilisez  
que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-  
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
001515  
ENTRETIEN  
1. Chapeau de  
porte-balai  
2. Tournevis  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
Réglage de précision pour les coupes de 90°  
(coupes à angle droit)  
1
2
Ce réglage est effectué en usine. Sil est désactivé, ajus-  
tez la vis de réglage au moyen dune clé hexagonale, en  
plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la base  
avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier,  
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement  
Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et  
rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide pen-  
dant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon fonction-  
nement de loutil, ainsi que lactivation du frein électrique  
lors du relâchement de la gâchette. Si le frein électrique  
ne fonctionne pas bien, faites une demande de répara-  
tion auprès du centre de service après-vente Makita le  
plus près.  
etc.  
001496  
1. Vis de réglage  
2. Embase  
2
1
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
001505  
ACCESSOIRES  
1. Règle trianglaire  
1
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Remplacement des charbons  
001145  
1. Trait de limite  
dusure  
Lames à dents en acier et carbure de tungstène  
C00226  
Lame dusage général pour effectuer  
rapidement et en douceur des coupes  
longitudinales, des coupes en travers  
et des coupes donglet.  
Combinaison  
1
Bois traité sous Conçues pour la coupe rapide du bois  
pression et bois traité sous pression et du bois  
humide  
humide.  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-  
cez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
Coupes  
travers fines  
en Pour des coupes propres et sans  
ponçage contre le sens du grain.  
17  
 
Garde parallèle (règle de guidage)  
Clé 13  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-  
vert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-  
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-  
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA  
PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-  
TIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-  
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient  
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas  
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou  
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-  
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-  
tant pas la limitation de la durée dapplication dune  
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne  
sapplique pas à vous.  
18  
 
SPANISH  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
5007F/5007FA  
120 V  
5008F/5008FA  
15 A 50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco  
185 mm (7-1/4)  
60 mm (2-3/8)  
46 mm (1-3/4)  
5 800/min.  
210 mm (8-1/4)  
74 mm (2-7/8)  
58 mm (2-1/4)  
5 200/min.  
a 90°  
Profundidad de corte máxima  
a 45°  
Velocidad en vacío (RPM)  
Longitud total  
305 mm (12)  
4,8 kg (10,6 lbs)  
310 mm (12-1/4)  
5,3 kg (11,8 lbs)  
Peso neto  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en con-  
tacto con un electricista cualificado para que le  
instale una toma de corriente polarizada. No  
cambie la clavija de ninguna forma. El doble ais-  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
lamiento  
elimina la necesidad de disponer de un  
cable de alimentación de tres hilos conectado a  
tierra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-  
via ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS INSTRUC-  
CIONES  
Área de trabajo  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de corri-  
ente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,  
bordes cortantes o partes en movimiento. Reem-  
place los cables dañados inmediatamente. Los  
cables dañados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-  
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas  
oscuras son una invitación a accidentes.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, tal como en la presencia de  
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están cata-  
logados para uso en exteriores y reducen el riesgo  
de que se produzcan descargas eléctricas.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-  
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.  
Las distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad eléctrica  
Seguridad personal  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-  
19  
 
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin  
atención mientras se están utilizando herramientas  
eléctricas podrá resultar en heridas personales  
graves.  
pias. Las herramientas bien mantenidas con los  
bordes de corte afilados son menos propensas a  
estancarse y más fáciles de controlar.  
21. Compruebe que no haya partes móviles desalin-  
eadas o estancadas, rotura de partes, y cual-  
quier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la her-  
ramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son oca-  
sionados por herramientas mal mantenidas.  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-  
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.  
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de  
las partes en movimiento. La ropa holgada, las  
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las  
partes en movimiento.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de enchu-  
far la herramienta. El transportar herramientas con  
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor puesto en encendido invita  
a accidentes.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando  
se utilicen con otra herramienta.  
SERVICIO  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
23. El servicio de la herramienta deberá ser real-  
izado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-  
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio  
en todo momento. El mantener los pies sobre  
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
24. Cuando haga el servicio  
a
una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Manten-  
imiento de este manual. La utilización de piezas no  
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-  
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-  
tricas o heridas.  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-  
ción para los oídos deberán ser utilizados para las  
condiciones apropiadas. Las gafas normales o de  
sol NO sirven para proteger los ojos.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-  
nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten-  
sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente  
para conducir la corriente que demande el producto.  
Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en  
la tensión de línea que resultará en una pérdida de  
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el  
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi-  
tud del cable y el amperaje nominal indicado en la  
placa de características. Si no está seguro, utilice el  
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el  
número de calibre, más corriente podrá conducir el  
cable.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-  
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza  
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será pelig-  
rosa y deberá ser reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de segu-  
ridad preventiva reducirán el riesgo de que la her-  
ramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-  
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-  
20  
 
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V  
Longitud total del cable en pies  
Amperaje nominal  
25 pies  
50 pies  
100 pies  
150 pies  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
No se recomienda  
que se cierra. Compruebe también para asegurarse  
de que la manivela retráctil no toque la carcasa de la  
herramienta. El dejar el disco expuesto es MUY  
PELIGROSO y puede acarrear heridas personales  
graves.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ESPECÍFICAS  
USB008-5  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la sierra circular. Si utiliza esta her-  
ramienta de forma no segura o incor-  
recta, podrá sufrir graves heridas  
personales.  
3. Compruebe el funcionamiento y condición del  
resorte del protector inferior. Si el protector de  
disco y el resorte no funcionan debidamente,  
deberá arreglarlos antes de utilizar la her-  
ramienta. El protector inferior podrá funcionar lenta-  
mente debido a partes dañadas y a acumulaciones  
pegajosas o de residuos.  
4. El protector inferior deberá retraerse manual-  
mente sólo para cortes especiales, tales como  
“cortes de cavidades” y “cortes compuestos”.  
Levante el protector inferior con la manivela  
retráctil. En cuanto el disco entre en el material,  
deberá soltar el protector inferior. Para todos los  
demás cortes, el protector inferior deberá funcionar  
automáticamente.  
1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del  
área de corte y el disco. Mantenga su segunda  
mano sobre el mango auxiliar, o la carcasa del  
motor. Si ambas manos están sujetando la sierra,  
no habrá peligro de que las corte el disco.  
5. Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo,  
observe siempre que el protector inferior esté  
cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando  
por inercia, hará que la sierra se desplace hacia  
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso.  
Tenga presente el tiempo que el disco tarda en  
pararse después de soltar el interruptor.  
Mantenga su cuerpo posicionado a uno de los  
costados del disco de sierra, pero no en línea  
con el disco de sierra. Un RETROCESO BRUSCO  
podrá hacer que la sierra salte hacia atrás. (Con-  
sulte Causas y prevención de retrocesos bruscos)  
No se ponga debajo de la máquina durante la  
tarea. El protector de disco no podrá protegerle del  
disco por debajo. No intente retirar material cortado  
cuando el disco esté moviéndose.  
PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por iner-  
cia después de apagar la herramienta. Espere hasta  
que el disco se pare antes de coger el material cor-  
tado.  
6. No sujete NUNCA con las manos ni entre las  
piernas la pieza que esté cortando. Es muy  
importante que apoye la pieza de trabajo debida-  
mente para minimizar la exposición del cuerpo, el  
estancamiento del disco, o la pérdida de control.  
7. Cuando realice una operación en la que la her-  
ramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cableado oculto o con su propio cable, sujete la  
herramienta por las superficies de asimiento ais-  
ladas. El contacto con un cable con corriente tam-  
bién hará que la corriente circule por las partes  
metálicas expuestas de la herramienta y podrá elec-  
trocutar al operario.  
2. Compruebe el protector inferior para confirmar  
que se cierra debidamente antes de cada uso.  
No utilice la sierra si el protector inferior no se  
mueve libremente y se cierra instantáneamente.  
No sujete ni ate el protector inferior en la  
posición abierta. Si deja caer accidentalmente la  
sierra, el protector inferior podrá doblarse. Levante  
el protector inferior con la Manivela retráctil y aseg-  
úrese de que se mueve libremente y que no toca el  
disco ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y  
profundidades de corte.  
8. Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una  
guía lateral o un listón recto. Esto mejora la pre-  
cisión del corte y reduce la posibilidad de que el  
disco se bloquee.  
Para comprobar el protector inferior, abra el protec-  
tor inferior con la mano, después suéltelo y observe  
21  
 
9. Utilice siempre discos con agujero central de  
tamaño y forma correctos (diamante y redondo).  
Los discos cuyo agujero central no coincida con el  
dispositivo de montaje de la sierra girarán excéntri-  
camente y ocasionarán la pérdida del control.  
ación de corte requiera apoyar la sierra sobre la  
pieza de trabajo, la sierra deberá apoyarse sobre la  
porción más grande  
y
cortar la porción más  
pequeña.  
10. No utilice nunca arandelas o pernos de disco  
dañados o incorrectos. Las arandelas y perno de  
disco han sido diseñados especialmente para su  
sierra, y con ellos se logran un rendimiento y segu-  
ridad de operación óptimos.  
11. Causas y prevención de retrocesos bruscos  
El retroceso brusco es una reacción repentina  
debida a un aprisionamiento, estancamiento o desa-  
lineación del disco, que hace que la sierra se levante  
y salga incontrolada de la pieza de trabajo hacia el  
operario.  
Fig. 1 Para evitar retrocesos bruscos, apoye el tablero o  
panel cerca del corte.  
Cuando el disco queda aprisionado o estancado  
firmemente debido al cierre de la hendidura, el disco  
se inmoviliza y la reacción del motor empuja la  
sierra bruscamente hacia atrás contra el operario.  
Si el disco se retuerce o desalinea en el corte, los  
dientes del borde trasero del disco pueden morder  
la superficie de la madera haciendo que el disco se  
salga de la hendidura y salte hacia atrás contra el  
operario.  
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la  
herramienta y/o a procedimientos o condiciones de  
trabajo incorrectos y pueden evitarse tomando las  
precauciones indicadas a continuación:  
Fig. 2 No apoye el tablero o panel alejado del corte.  
Mantenga la sierra sujetada firmemente con  
ambas manos y posicione su cuerpo y brazos de  
forma que pueda resistir las fuerzas del RETRO-  
CESO BRUSCO. El operario puede controlar las  
fuerzas del RETROCESO BRUSCO tomando las  
precauciones apropiadas.  
Cuando note que el disco se estanca, o cuando  
quiera interrumpir un corte por cualquier razón,  
suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en  
el material hasta que el disco se pare completa-  
mente. No intente nunca extraer el disco de la  
pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás  
mientras el disco esté moviéndose porque podrá  
ocasionar un RETROCESO BRUSCO. Investigue y  
tome medidas correctivas para eliminar la causa del  
estancamiento del disco.  
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la  
pieza de trabajo, centre el disco en la hendidura  
y compruebe que los dientes del mismo no  
estén enganchados en el material. Si el disco está  
atascado, podrá salirse de la pieza de trabajo o  
RETROCEDER BRUSCAMENTE al poner de nuevo  
en marcha la sierra.  
Apoye los paneles grandes para minimizar el  
riesgo de que el disco se estanque y RETRO-  
CEDA BRUSCAMENTE. Los paneles grandes  
tienden a combarse con su propio peso. Deberá  
poner apoyos debajo del panel a ambos lados,  
cerca de la línea de corte y cerca de los bordes del  
panel como se muestra en la Fig. 1.  
No utilice discos mellados o dañados. Los discos  
desafilados o mal ajustados producen una hendi-  
dura estrecha que ocasiona excesiva fricción,  
estancamiento del disco y RETROCESOS BRUS-  
COS. Mantenga el disco afilado y limpio. La cola y la  
resina de madera endurecidas en el disco frenan la  
sierra  
y
aumentan las posibilidades de que se  
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco  
limpio desmontándolo primero de la herramienta, y  
limpiándolo después con un producto para quitar  
colas y resina; agua caliente o queroseno. No utilice  
nunca gasolina.  
Las palancas de fijación de los ajustes de pro-  
fundidad y de bisel del disco deben ser apreta-  
das y sujetadas antes de realizar el corte. Si el  
ajuste del disco cambia durante el corte, podrá oca-  
sionar un estancamiento y RETROCESO BRUSCO.  
Extreme las precauciones cuando haga un  
“corte de cavidad” en paredes u otras áreas cie-  
gas. La parte sobresaliente del disco podrá cortar  
objetos que podrán ocasionar un RETROCESO  
BRUSCO. Para hacer cortes de cavidad, levante la  
guarda utilizando la manivela retráctil.  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con  
ambas manos. No ponga NUNCA la mano ni los  
dedos detrás de la sierra. Si se produce un retro-  
ceso brusco, la sierra podrá saltar fácilmente hacia  
atrás sobre su mano, causándole graves heridas  
Para minimizar el riesgo de que el disco se  
estanque y retroceda bruscamente. Cuando la oper-  
22  
 
personales.  
caerá cuando se haga el corte. Como ejemplos,  
la Fig. 5 muestra la forma CORRECTA de cortar  
el extremo de un tablero, y la Fig. 6 la forma  
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o  
pequeña, amordácela. ¡NO INTENTE SUJETAR  
PIEZAS PEQUEÑAS CON LA MANO!  
Fig. 3  
No fuerce nunca la sierra. Si fuerza la sierra  
podrá ocasionar cortes irregulares, pérdida de  
precisión,  
y
posibles retrocesos bruscos.  
Empuje la sierra hacia delante a una velocidad a la  
que el disco corte sin frenarse.  
Fig. 5  
12. Preste atención especial cuando corte madera  
húmeda, madera tratada a presión, o madera  
que tenga nudos. Ajuste la velocidad de corte para  
mantener un avance suave de la herramienta sin  
que se reduzca la velocidad del disco.  
13. Ajustes Antes de hacer un corte, asegúrese de  
que los ajustes de profundidad y de bisel estén  
bien apretados.  
14. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y  
quite todos los clavos antes de realizar el corte.  
Fig. 6  
15. Cuando utilice la sierra, mantenga el cable ale-  
jado del área de corte y póngalo de forma que no  
se enganche en la pieza de trabajo durante la  
operación de corte. La herramienta está provista  
de empuñadura delantera y mango trasero para  
utilizarla con ambas manos. Realice la tarea con  
el apoyo de manos y apoyo de la pieza de tra-  
bajo apropiados, y con el cable de alimentación  
extendido hacia fuera del área de trabajo.  
17. No intente nunca serrar con la sierra circular  
sujetada al revés en un tornillo de banco. Es  
sumamente peligroso y puede ocasionar graves  
accidentes.  
ADVERTENCIA: Es muy importante apoyar debi-  
damente la pieza de trabajo y sujetar firmemente  
la sierra para evitar la pérdida de control que  
podría ocasionarle heridas personales. La Fig. 4  
muestra el apoyo de manos típico para la sierra.  
Fig. 7  
18. ADVERTENCIA: El disco seguirá girando por  
inercia después de soltar el interruptor. Si toca  
el disco estando girando podrá ocasionarle  
graves heridas. Antes de dejar la herramienta  
después de completar un corte, asegúrese de  
que el protector inferior (telescópico) se haya  
cerrado y que el disco se haya parado completa-  
mente.  
Fig. 4 Una ilustración típica del correcto apoyo de las  
manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del  
cable de alimentación.  
19. Algunos materiales contienen sustancias quími-  
cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución  
para evitar la inhalación de polvo y el contacto  
con la piel. Siga los datos de seguridad del abas-  
tecedor del material.  
16. Ponga la porción más ancha de la base de la  
sierra en la parte de la pieza de trabajo que esté  
solidamente apoyada, no en la sección que  
23  
 
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la  
base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de  
corte deseada, fije la base apretando la palanca.  
GUARDE ESTAS INSTRUC-  
CIONES  
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la pro-  
fundidad de corte de forma que no sobresalga más de  
un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de  
trabajo. La utilización de una profundidad de corte  
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se  
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que  
pueden ocasionar heridas personales.  
AVISO:  
El MAL USO o el no seguir las normas de  
seguridad establecidas en este manual  
de instrucciones puede ocasionar graves  
heridas personales.  
liCorte en bisel  
001357  
SÍMBOLOS  
1. Placa de escala  
de bisel  
USD292-2  
2. Tornillo de apri-  
ete  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1
2
V............................voltios  
A ...........................amperios  
Hz..........................hertz  
.................corriente alterna  
.................corriente alterna o continua  
Afloje el tornillo de apriete de la placa de la escala de  
bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el ángulo  
deseado (0°  
-
45°) inclinando según corresponda,  
después aprite el tornillo de apriete firmemente.  
.......................velocidad en vacío  
n
˚
Guía visual  
.......................Construcción clase II  
001374  
1. Base  
B
A
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
minuto  
1
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
y
o
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte  
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en  
bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.  
Ajuste de la profundidad de corte  
001340  
Accionamiento del interruptor  
1. Guía de profun-  
001396  
didad  
2. Palanca  
1
1. Gatillo interrup-  
tor  
1
2
PRECAUCIÓN:  
Después de ajustar la profundidad de corte, apriete  
siempre la palanca firmemente.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
24  
 
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
PRECAUCIÓN:  
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente  
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.  
Asegúrese de que el disco esté instalado con los  
dientes orientados hacia arriba en la parte  
delantera de la herramienta.  
Freno eléctrico  
Para los modelos 5007FA, 5008FA solamente  
Utilice solamente la llave Makita para instalar o  
desmontar el disco.  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico  
de hoja. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el  
gatillo interruptor la hoja no se detiene de inmediato,  
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su  
reparación.  
Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma  
que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal  
girándolo hacia la izquierda con la llave. Después quite el  
perno hexagonal, brida exterior y disco.  
Para instalar el disco, siga el procedimiento de desmon-  
El sistema de freno del disco no es un sustituto del pro-  
tector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA HER-  
RAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO  
FUNCIONA BIEN. PODRÍA SUFRIR HERIDAS PER-  
SONALES.  
taje  
a
la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR EL  
PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA FIRME-  
MENTE.  
001434  
1. Disco de sierra  
2. Perno hexago-  
nal  
1
Encendido de la lámpara  
001411  
3. Brida exterior  
4. Brida interior  
1. Interruptor de  
lámpara  
1
4
2
3
Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar el  
serrín acumulado en los protectores de disco superior e  
inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la  
necesidad de comprobar la operación del protector infe-  
rior antes de cada uso.  
PRECAUCIÓN:  
No mire a la fuente de luz directamente.  
OPERACIÓN  
Asegúrese siempre de que la lámpara está  
apagada cuando no esté utilizando la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
Para encender la lámpara, presione el lado ONdel  
interruptor de la lámpara. Presione el lado OFFpara  
apagarla.  
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante  
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la  
herramienta producirá un recalentamiento del  
motor y un peligroso retroceso brusco, causando  
posiblemente graves heridas.  
MONTAJE  
001460  
1. Mango trasero  
2
PRECAUCIÓN:  
1
3
2. Empuñadura  
delantera  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
y
3. Base  
Desmontaje o instalación del disco de sierra  
001417  
1. Llave  
2. Bloqueo del eje  
1
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está  
provista de empuñadura delantera y mango trasero.  
Utilice ambos para sujetar de forma óptima la her-  
ramienta. Si ambas manos están sujetando la her-  
ramienta, no habrá peligro de que las corte el disco.  
Coloque la base sobre la pieza de trabajo a cortar sin el  
disco haciendo contacto alguno. Después encienda la  
2
25  
 
herramienta  
y
espere hasta que adquiera plena  
001496  
velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta  
hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,  
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta  
completar el corte. Para obtener cortes limpios, man-  
tenga la línea de corte recta y la velocidad de avance  
uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no  
intente girar ni forzar la herramienta para hacerla volver a  
la línea de corte. Esta acción podría inmovilizar el disco y  
ocasionar un peligroso retroceso brusco y posibles heri-  
das graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el  
disco se pare y después retire la herramienta. Realinee  
la herramienta en una nueva línea de corte, y comience  
el corte de nuevo. Hay que evitar posturas en las que el  
operario quede expuesto a las virutas y el aserrín que  
expulsa la herramienta. Utilice protección para los ojos  
para ayudar a evitar heridas.  
1. Tornillo de  
ajuste  
2. Base  
2
1
001505  
1. Escuadra  
1
Guía lateral (Regla guía)  
001480  
1. Guía lateral  
(Regla guía)  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
1
001145  
1. Marca de límite  
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra-  
precisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola  
hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de tra-  
bajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte  
delantera de la base. Con ella también se pueden hacer  
cortes repetidos de anchura uniforme.  
1
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
idénticas.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones por-  
taescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las  
Ajuste para corte preciso de 90°  
(corte vertical)  
Este ajuste se ha hecho en fábrica. Pero si se pierde,  
ajuste el tornillo de regulación con un destornillador a la  
vez que escuadra el disco con la base usando una  
escuadra, cartabón, etc.  
nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.  
001515  
1. Tapón por-  
taescobillas  
2. Destornillador  
1
2
26  
 
EN0006-1  
Para los modelos 5007FA, 5008FA solamente  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Luego de substituir las escobillas, enchufe la her-  
ramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar  
la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego con-  
trole la herramienta mientras esté operando y el funcio-  
namiento del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, comu-  
níquese con su centro de servicios Makita local para  
solicitar reparación.  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-  
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de  
adquisición original. Si durante este periodo de un año  
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta  
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las  
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la  
inspección muestra que el problema ha sido causado por  
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará  
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-  
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-  
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros  
de servicio autorizados por Makita, empleando siempre  
repuestos Makita.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
ACCESORIOS  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
PRECAUCIÓN:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CON-  
SECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL  
PRODUCTO.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rel-  
ación con estos accesorios, pregunte a su centro de ser-  
vicio Makita local.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
Discos de sierra de acero y de carburo  
C00226  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
Disco de uso general para cortes al hilo,  
Combinación transversales y ingletes rápidos y lim-  
E
pios.  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Madera trat-  
Diseñado para corte rápido de madera  
ada a presión/  
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-  
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que  
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten  
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-  
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o  
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-  
dos no permiten limitación sobre la duración de una  
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha  
limitación no le sea de aplicación a usted.  
tratada a presión y húmeda.  
Húmeda  
Cortes trans-  
versales lim-  
pios  
Para cortes sin lijar limpiamente a con-  
trahílo.  
Guía lateral (Regla guía)  
Llave del 13  
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Canada Inc.  
1950 Forbes Street, Whitby, Ontario L1N 7B7  
884404-949  
 

Kyocera Printer C8026N User Manual
La Crosse Technology Clock WT 2100 User Manual
Land Pride Lawn Mower RBT40108 User Manual
LG Electronics Blu ray Player BD630 User Manual
LG Electronics Computer Monitor W2046S User Manual
Lochinvar Boiler SB 1000 1500 User Manual
Magnadyne Stereo Receiver M1 LCD User Manual
Makita Saw JS1670 User Manual
Maytag Microwave Oven MMV51566AA MMV5156AC User Manual
McCulloch Trimmer Cabrio 433B User Manual