Cordless Reel Mower
Tondeuse à main électrique sur batterie
Cortacésped de carrete inalámbrico
811103
1. Operating parts – Pièces de fonctionnement – Componentes
A
17
3
13
5
4
14
2
8
25
1
10
11
9
12
B
C
6
7
7
B1
3
D
E
22
20
21
23
9
12
E1
8
13
24
K
L
16
13
21
20
20
15
M
N
O
8
14
4
GB
FR
ES
1
2
3
Lower section of the guide
1
Partie inférieure du guidon
Partie centrale du guidon
Partie supérieure du guidon
Poignée de serrage à tige
Vis de tension du montant
pour bloquer le longeron de
guidage
Evidement pour ergot d'arrêt
du/sur boulon de guidon
Boulon de guidon
Serre-câble
Ecrous de blocage
1
2
3
Sección inferior de las
handle
2
3
4
5
varillas guía
Middle section of the guide
handle
Sección media de las
varillas guía
Sección superior de las
varillas guía
Asa de apriete de la barra
Tornillo tensor para
inmovilizar el manillar
Orifico para enganche del
saliente de y a los tornillos
de las varillas.
Upper section of the guide
handle
4
5
Clamping grip
4
5
Frame clamping screw to
fix guide transom
Opening for snug from or
on handle bolts
Handle bolts
6
6
7
8
9
6
7
8
9
Cable clamp
Fixing nuts
10 Batterie
11 Rail contact
7
8
9
Tornillos de las varillas
Sujetacables
Tuercas de ajuste
10 Battery
11 Contact bar
12 Manettes de réglage
13 Rondelle
10 Batería
12 Adjusting handles
13 Washer
14 Câble
11 Riel de contacto
12 Manijas de ajuste
13 Arandela
15 Bouton de déverrouillage
16 Démarreur
14 Cable
15 Release knob
16 Starting handle
17 On/off switch
18 Cover for harness
compartment
17 Interrupteur Marche/Arrêt
14 Cable
18 Couvercle du compartiment 15 Botón de desenganche
du faisceau
16 Manija de arranque
17 Interruptor
18 Compartimento para la
correa en la tapa
19 Marcas de altura de corte
20 Tornillo hexagonal (ajuste
de la cuchilla)
19 Repère de la hauteur de
coupe
20 Vis hexagonale
(réajustement de l'outil de
coupe)
19 Cutting height marking
20 Hexagon thread bolt (to
adjust cutting tool)
21 Thickness gauge
22 Charger
23 Plug for charger
24 Charging socket in Battery
25 Cable Clamp
21 Jauge d'épaisseur
22 Chargeur de batteries
23 Fiche du chargeur
24 Prise de charge de la
batterie
21 Galga de rendijas
22 Aparato de carga
23 Enchufe del cargador
24 Casquillo de carga en la
batería
25 Serre-câble
25 Sujetacables
5
6
2. Technical data – Caractéristiques techniques – Datos técnicos
GB
Power Unit
Cordless Reel Mower
Battery
20 x 1.2 V NiCd Width of the cutting cylinder
15”
Voltage/Capacity
Weight
Number of possible charges
24 V / 2.0 Ah
approx. 3 lb.
approx. 1,000
times
Weight without Battery
approx. 21 lb.
Working area related emission characteristic value
1)
LpA
69 dB (A)
86 dB (A)
82.2 dB (A)
< 2.5 m/s2
2)
Guaranteed noise level LWA
2)
Measured noise level LWA
1)
Charger
Voltage
Charging time
Weight
Hand-Arm vibrations avhw
120 V / 100 mA
12 – 24 hours
.44 lb.
Measuring method according to 1) EN 836
2000/14/EC
2)
FR
Bloc d’alimentation
Tondeuse à main électrique sur batterie
Batterie
20 x 1,2 V NiCd Largeur du cylindre de coupe 38 cm
Tension/Capacité
Poids
Nombre de recharges possibles 1 000 environ
24 V / 2,0 Ah
1,4 kg environ
Poids sans batterie
9,5 kg environ
1)
Paramètre d’émission LpA sur le lieu de travail
69 dB (A)
2)
Puissance acoustique garantie LWA
Chargeur
Tension
Temps de charge
Poids
86 dB (A)
2)
120 V / 100 mA Puissance acoustique mesurée LWA
12 à 24 heures
0,2 kg (0.44 lb)
82,2 dB (A)
1)
Niveau de vibrations transmises aux mains avhw
< 2,5 m/s2
2)
Procédé de mesure selon 1) la norme NE 836
la directive 2000/14/CE
ES
Unidad de alimentación
Cortacésped de cuchillas helicoidales
Batería
20 x 1,2 V NiCd Anchura del rodillo de cuchillas 38 cm
Voltaje/capacidad
Peso
Número de cargas posibles
veces
24 V / 2,0 Ah
aprox. 1,4 kg
aprox. 1.000
Peso sin batería
aprox. 9,5 kg
Valor índice de emisión referido al puesto de
1)
trabajo LpA
69 dB (A)
2)
Nivel sonoro garantizado LWA 86 dB (A)
2)
Nivel sonoro medido LWA
82,2 dB (A)
< 2,5 m/s2
1)
Terminal de recarga
Voltaje
Duración de carga
Peso
Oscilación mano-brazo avhw
120 V / 100 mA
12 à 24 horas
0,2 kg
Procedimiento de medición según 1) NE 836
2000/14/CE
2)
7
3. Notes on Safety – Consignes de sécurité – Indicaciones de seguridad
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Be extremely cautious and attentive!
Faites particulièrement attention !
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!
Read instruction handbook before starting!
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail !
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Warning! Contacts should never be bridged with metal! Short-circuit – fire risk!
Attention ! Les éléments de contact ne doivent jamais être reliés par du métal. Risque de court-circuit –
danger d’incendie !
¡Atención! ¡No deben puentear los contactos con piezas metálicas! ¡Peligro de corto circuito –
incendio!
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in particular,
do not use water under high pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils électriques sous de l'eau du
robinet et évitez surtout de le faire sous haute pression.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua
corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.
8
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp cutting tool!
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe – ne mettez ni mains ni
pieds à proximité !
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las hojas
afiladas.
Danger! Keep hands and feet out of openings while machine is running.
Attention – danger ! Tenez mains et pieds éloignés des ouvertures pendant le
fonctionnement de l’appareil.
¡Atención, peligro! Mantenga las manos y los pies retirados de los orificios
mientras la máquina esté en movimiento.
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after switching
off the motor!
Attention ! L'outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia !
Warning! Remove the Power Unit from the socket before carrying out all
maintenance work!
Attention ! Enlevez le bloc d’alimentation avant tous travaux de
maintenance !
¡Atención! ¡Desconectar la unidad de alimentación antes de realizar
trabajos de mantenimiento !
Ni-Cd
Disposal of Ni-Cd cells only as per instructions in this booklet.
Pour la mise au rebut de la batterie Ni-Cd, reportez-vous aux informations
portées dans le mode d’emploi.
Depositarlo en los contenedores de reciclaje según las instrucciones.
9
10
GB
4. Notes on these Operating Instructions
Keep these operating instructions
in a safe place.
Please carefully read the
operating instructions and
instructions in order to famil-
iarize yourself with the
adhere to the general and safety implement, the adjusting parts
instructions enclosed therein. Use and the correct use.
this operating manual and the
safety
5. Proper Use
The Mantis lawnmower is
are not familiar with these
operating instructions to use this
unit.
AWarning! The mower must
not be used for trimming
intended for cutting lawns and
areas of grass in domestic
gardens and allotments and not
for commercial use in public
areas, parks, sports stadia, on
streets and in agriculture and
forestry.
bushes, hedges and herbaceous
plants, for cutting and chopping
weeds or for mowing lawns on
rooftops or in balcony boxes
because of the risk of physical
injury. Moreover, the machine
may not be used as a shredder
for cutting up tree and hedge
trimmings or for rolling out
uneven areas of ground.
Never mow your lawn if other
people, especially children and
pets are nearby.
Local regulations may specify a
minimum age for users of this
type of gardening equipment.
Adherence to the instructions for
use enclosed by Mantis is a pre-
condition for the proper use of
the equipment. The instructions
for use also include the
operating, care and
maintenance instructions.
Remember that the user or
operator is responsible for all
accidents that occur involving
other people or their property.
AWarning! Never allow
children or other people
who
11
6. Assembly
GB
Checking all the Parts are
Included
bolts (Fig. B/C, Pos. 7) with the together with the middle section
boreholes (Fig. C, Pos. 6).
of the guiding handle. Where
the boreholes align, insert the
Repeat this on the opposite side
with the second lower section of beam screw with the cable clip
The box contains the following
parts:
the guiding handle.
through the boreholes, position
the washer on to the beam
screw (Fig. A, Pos. 13) and then
screw the parts together hand
tight with the beam screw
handle (Fig. A, Pos. 4).
.
Cordless Reel Mower
.
1 Battery
AWarning! Do not apply
force during assembly.
.
1 upper section of the guide
handle
.
1 middle section of the guide
Insert the beam screw (Fig. A,
Pos. 5) through the borehole of
the cable clip (Fig. A, Pos. 8).
handle
.
2 lower section of the guide
Fasten the cable by pushing the
clamp on to the lower part of the
bar from outside (Fig. A,
Pos. 25).
handle
.
Assembly parts for the guide
Fit the middle section of the
guiding handle (Fig. A, Pos. 2)
together with both lower sections
of the guiding handle as
handle in a plastic bag
.
1 Charger (24 Volt)
.
1 thickness gauge
demonstrated in Fig. A. Where
the boreholes align, insert the
beam screw with the cable clip
through the boreholes, position
the washer on to the beam
screw (Fig. A, Pos. 13) and then
screw the parts together hand
tight with the beam screw
AWarning! Ensure that the
cable is not squeezed
.
Operating instructions
Fitting the Guide Handle
Insert the lower section of the
guiding handle (Fig. A, Pos. 1)
through the opening (Fig. B, Pos.
B1). The arches of the lower
section of the guiding handle
must point to the center of the
piece of equipment. The lower
section of the guiding handle is
to be positioned over the handle
handle (Fig. A, Pos. 4).
Take the upper section of the
guiding handle and place this
part as demonstrated in Fig. A
Electrical appliances are not to
be disposed of in the normal
household waste, they must be
professionally disposed of.
The packaging
material is made of
recyclable materials.
Dispose of packaging
materials in
accordance with regulations.
12
7. Putting into operation
GB
7.1. Setting the cutting height
Ensure you use the correct mains 2. Push the Battery into the
voltage!
contact bar (fig. I pos. 24)
until you hear it click into
place.
AWarning! To prevent injury,
never set the cutting height
Charging time: approx. 24 hours
for the initial charge. Afterwards, 3. Fold the harness into loops,
when the motor is running.
12 – 24 hours depending on the
state of charge.
stow it away in the harness
compartment (fig. J) and close
the cover (fig. J pos. 13). This
also secures the Battery in the
contact bar.
Set the cutting height on the
Cordless Reel Mower as follows:
The Battery reaches its full
capacity only after numerous
(approx. 5)
1. Stand the mower on a flat,
solid surface.
2. Position yourself in front of the charging/discharging processes. 7.4. Starting your mower
cutting height scale of the
mower (fig. D).
3. Loosen both fixing nuts (fig. D
pos. 9).
ADo not charge the Battery
with charging equipment
other than the Charger since
only this charger has been
AWarning! Before starting
your Cordless Reel Mower
check for foreign bodies in the
cutting cylinder and remove if
4. With both hands on the
adjusting cutting height you
require (fig. E/E1):
specifically adapted for use with necessary.
the Battery.
Highest cutting height: 1.75”
Start your Cordless Reel Mower
as follows:
Lowest cutting height:
.75”
The use of other charging units
can lead to damage and injuries.
Note: Make sure that the arrows
marking the cutting height (8)
1. Stand your mower on a level
part of the lawn.
The use of other charging units
show the same cutting height on makes all claims for compen-
2. To start the motor, press and
hold down the release knob
(fig. K pos. 15) and with the
other hand, simultaneously
pull the starting handle (fig. K
pos. 16) towards the cross
bar.
both sides of the scale (fig. E/E1 sation null and void and releases
pos. 8).
the manufacturer from all
guarantee services.
5. Re-tighten both fixing nuts
(fig. D pos. 9).
ACharge the Battery for 24
hours before using your
Note: When setting the Cordless
Reel Mower to a low cutting
height, ensure that the lower blade
and cutting cylinder do not touch
the ground if the ground is uneven.
Cordless Reel Mower for the first 3. If you release the starting
time.
handle (fig. K pos. 16) the
motor switches off again.
AThe mains plug heats up
slightly during the charging
procedure.
AThe switches installed by the
manufacturer must not be
7.2.Charging the Battery
removed or be bridged e.g.: by
taping down the starting handle
For technical reasons the Battery
(fig. F pos. 20) is not charged.
Consequently, the unit needs to
be charged before initial
operation.
ACharge the Battery in a dry
place and away from direct to the guide handle. This will
sunlight.
prevent the mower switching off
automatically, and could cause
fatal injury.
ANever charge the Battery
anywhere near easily
AAttention! Cutting cylinder
continue to run for a few
inflammable materials.
For this exclusively use the
Charger (fig. F pos. 21).
7.3. Connecting the Battery
seconds after the motor is
switched off.
Plug the charger (fig. F pos. 21) 1. Open the harness
into the mains socket and then
push the plug for the charger
(fig. F pos. 22) into the charging
socket (fig. F pos. 23) of the
Battery. The charging procedure
begins.
compartment (fig. G pos. 13). When working with the Cordless
Hold the Battery in your right
hand and use your left hand
to pull the harness to the left
so that the ends of the
Reel Mower the Battery heats
up; this is normal and does not
affect its performance.
harness lie flat against the
Battery (fig. H).
13
8. Information concerning correct mowing
GB
8.1. General remarks on the
care of lawns
8.2. Mowing
When using a grass collection
box you can save yourself
having to rake up the grass
Tip: Only cut with a sharp
At the beginning of the
grasscutting season and with
newly laid lawns, we
cutting cylinder so that the grass afterwards. It can be obtained at
is not bruised and turn yellow.
specialized shops. In order to
collect a good amount of grass,
the lawn should be dry and you
should push the mower along at
a brisk pace.
recommend you select a
relatively high cutting height
(e.g. 1.75 inches) then
For a clean cut guide the
Cordless Reel Mower at an
appropriate speed in lanes as
straight as possible.
gradually decrease the cutting
height over time. To maintain a
Note: The height of the grass
catcher can be adjusted using
well kept lawn you should set the Note: The Cordless Reel Mower
cutting height to approximately
1 to 1.5 inches.
can be operated with the battery the strap. For the best grass-
or without as a hand mower.
catching results, push your
mower at a walking pace.
If possible, mow your lawn once
a week. When you mow your
AWarning: The revolving
cutting cylinder can cause
Blockage protection/Circuit
breaker
lawn frequently the short roots of injuries.
the grass grow making your
lawn more resistant.
Always maintain the distance
If the mower is blocked by a
between the cutting cylinder and foreign body or if the motor is
Always mow your lawn when it
is relatively dry. To obtain a
clean cut guide the Cordless
Reel Mower in lanes as straight
as possible at a walking pace.
Ensure that the lanes overlap by
a few centimetres so that no
uncut strips are left behind.
user suggested by the guide
handle. When working on
overloaded, the motor is
automatically switched off by the
inclines always stand diagonally circuit-breaker. Pull the battery
to the incline in a sturdy, safe
stance.
out of the contact bar. Remove
the foreign body or the cause for
the overload and after a few
seconds restart the mower. If the
motor switches off although there
To prevent tripping, take par-
ticular care when moving
backwards and when pulling the are no foreign bodies in the
Cordless Reel Mower. You may
stumble!
Cut the lawn for the first time in
spring when the grass begins to
grow and the lawn can be
walked on. If the grass has
grown too long first cut it
cutting tool it is possible that the
cutting height you have selected
is too low. Select a higher
cutting height, e.g. 1.75” and
then select a lower cutting height
for the second cut.
For information on how to set
the cutting height see section
“Setting the cutting height“.
lengthwise with a high cutting
height setting (approx. 1.75”)
and then cut at right angles with 8.3. Mowing with the grass
If the Cordless Reel Mower is
overloaded over a longer period
of time the motor may become
hot. To protect the motor from
overheating the thermal circuit-
breaker switches off the motor.
the desired lower cutting height
setting (e.g. 1 inch).
collection box
The area of lawn you can mow
with one charged battery
depends on the height and
thickness of the lawn, i.e. the
taller and thicker the lawn, the
smaller the area of lawn you can
mow with one fully charged
battery.
AOnly attach the grass
switched off and the cutting tool
has stopped moving.
catcher when the motor is
You can switch on the mower
again after approximately 2 – 5
minutes.
14
9. Maintenance, care and storage
GB
9.1. Maintenance
inflammable materials. Danger
of fire!
never use running water.
Maintenance includes all jobs
which keep your Cordless Reel
If you do not use the battery for
long periods of time, please
charge it again before using.
Since a gradual self-discharge
occurs, charge the battery
completely before initial use
after longer periods of storage.
Note: Do not wait until the
Mower in perfect working order. battery is completely flat before
By regularly checking the unit
(firm seating of screw
connections, cracks, damage)
and replacing defective or worn place as follows:
parts you can prevent accidents
and failure.
recharging.
Charge the battery in a dry
1. Open the cover of the harness
compartment (fig. J pos. 13).
2. Pull the battery out of the
contact bar (fig. I pos. 24).
3. Plug the plug (fig. F pos. 22)
of the charger into the
Repairs may only be carried out
by Mantis service centers or
dealers authorized by Mantis.
ABefore cleaning and setting
the Hand Lawnmower,
charging socket (fig. F pos.
23).
switch off the motor and remove 4. Then plug the charger (fig. F
the battery to prevent starting
the motor unintentionally.
pos. 21) into the mains socket.
5. To resume mowing after
charging the battery, proceed
as described in section 7.2.
9.2. The Battery
Charging the Battery
Important:
.
Protect the charging socket
ANote: Only charge the
battery with the charger
(fig.F pos.23) against dirt and
moisture.
supplied! Using other charging
units could lead to damage and
injury. Using a charger other
than the Mantis charger supplied
releases Mantis from all liability
and warranty claims.
.
If the battery capacity is so
low that the Cordless Reel
Mower switches off
automatically then the
charging time is 24 hours.
We recommend charging the
battery immediately after using
your mower using the supplied
charger.
The battery should be stored at
a dry, elevated, frost-free, locked
up place, where children have
no access. Avoid direct sunlight.
Always disconnect the battery
from tools before storing to
avoid improper use and
accidents.
AImportant ! Never charge
the battery after having
been heated up by operation or
sun. Let cool down first.
Never expose the battery to
direct sunlight while charging.
Make sure the surface and the
contacts of the battery always are
clean and dry before connecting
the charging unit. When dirty
clean them with a soft, dry rag;
Never charge the battery
anywhere near acids and easily
15
GB
9.3. The Cordless Reel Mower
Cleaning
To avoid injury and damage to
the mower we recommend you
have your mower checked in
autumn so that it is ready and
safe to use next season.
AWarning! Handle the
cutting tool carefully to
avoid cutting yourself. Wear
appropriate gloves to protect
your hands.
ATo avoid injury to persons
and material damage:
Never clean your Cordless Reel
Mower with running water, in
Storage
5. When you have adjusted the
cutting tool test it using a
piece of newspaper (fig. M).
particular with water under high Store your Cordless Reel Mower
pressure.
in a dry, cool place where it is
protected from frost. The mower
After using the mower clean with should be stored out of the reach
a moist cloth. Spray the cutting
cylinder and lower blade with
an oil of low viscosity (e.g.
spray oil).
of children.
9.4. Readjusting the cutting tool
The cutting tool of your Cordless
Reel Mower was set at an
optimum setting before leaving
our factory. However, if the cut
Maintenance
The blades, which if cared for
properly must only be sharpened is not clean after using your
after years, can only be
mower for a longer period of
time, please correct the setting of
the lower blade as follows:
sharpened by Mantis due to the
special sharpening technique.
The mower may only be
1. Switch off the Cordless Reel
Mower and pull the battery
out of the contact bar to
prevent starting the Cordless
Reel Mower unintentionally.
2. Push the supplied thickness
gauge (fig. L pos.21) on the
left hand side between one
blade of the cutting cylinder
and the lower blade (fig. L).
repaired and the cutting blades
may only be installed by
approved specialist workshops.
Note: Ensure that all nuts, bolts
and screws are tight and that the
mower is in good working order.
For safety reasons, allow all
worn out and damaged parts to
be exchanged by Mantis Service 3. Turn the hexagon thread bolt
or authorized specialist dealers.
(fig. L pos. 20) with a 10 mm
fork wrench to the left or to
the right until the thickness
gauge closes slightly. Repeat
this on the right hand side of
the mower.
4. Turn the cutting cylinder to
test the setting. None of the 5
blades of the cylinder must
touch the lower blade.
16
10. Troubleshooting
General
GB
We expressly point out that in
accordance with product liability
laws, we are not liable for any
damage caused by our units if
this damage is due to improper
repair or if parts exchanged are
not our original parts or parts
approved by us, and if the
repairs were not carried out at
service center authorized by the
manufacturer or by an
ACaution! Repairs that
require specialist
knowledge must only be carried
Faults usually occur if the unit
has not been handled, cared for out by an authorized specialist.
or maintained properly. The
common faults and remedies to
ACaution! For safety reasons,
only use original spare
following table contains the most
eliminate these faults. If you have parts supplied by the
any other problems, please
contact your nearest service
center authorized by the
manufacturer or parts that have
been authorized by the
manufacturer.
manufacturer, or your nearest
authorized specialist dealer.
authorized specialist. The same
applies to spare parts and
accessories.
Fault
Possible Cause
Remedy
Abnormal noise.
Clattering in the unit.
Motor fixing screws or
mower casing loose.
Tighten screws
Metal-like hammering noises.
Foreign body blocking
the cutting cylinder.
Turn off the mower. Pull the
Battery out of the contact bar.
Remove the foreign body.
Motor will not start.
Battery not pushed
all the way in.
Harness is not flat against
Battery.
Circuit breaker has been
triggered.
Wait approx. 2 – 5 minutes,
then turn on the motor again.
Motor turns off.
Motor turns off.
Blocked by foreign body.
Switch off the motor. Pull the
Battery out of the contact bar.
Remove the foreign body.
Blocking protection activated.
The cutting height you have
selected is too low;
Let the motor cool for 2 – 5
minutes, then use the mower with
a higher cutting height and reduce
you are pushing the mower too
quickly. Circuit breaker has been the cutting height in stages until
activated.
you reach the lower cutting height
you require. Push the mower more
slowly across the lawn.
Battery power too low for
cutting height.
Increase the cutting height and
cut the lawn in stages or charge
the battery (see chapter 9.2.
“The Battery”).
Yellow lawn.
Cut not clean.
Cutting height too low.
Increase the cutting
height.
Cutting gap between cutting
cylinder and bottom blade is
too wide.
Readjust cutting tool
(refer to section 9.4.).
Blades are blunt or damaged.
Have the blade replaced at
a Mantis Service Center or by
an authorized specialist.
17
11. Instructions for correct use, safety instructions
GB
AChecks before each
operation
Wear sturdy shoes and long
trousers to protect your legs.
ANotes on safety regarding
the Battery/
Danger
Keep fingers and feet away from of fire
the cutting tool.
Inspect the unit before each use.
Do not use the Cordless Reel
Mower if safety devices (safety
handle; safety cover) and/or the
cutting cylinder are damaged or
worn. Never operate the unit
with the safety devices by-passed
or missing.
Never charge the battery after
having been heated up by
Make sure that there are no
other people (especially children) operation or sun. Let cool down
or animals anywhere near the
working area.
first.
Never expose the battery to
direct sunlight while charging.
Ensure that you have a secure
foothold when working.
Attention! Take extra care when
walking backwards. You may
stumble!
Inspect the area of grass you are
going to mow before beginning
work. Remove any foreign
objects (e.g. stones, branches or
bones). Check the working area
for foreign objects during work.
Never charge the battery when
connected to a 24-Volt tool.
Never charge the battery
anywhere near acids and easily
If you do come into contact with
an obstacle, turn off the Cordless inflammable materials. Danger
Reel Mower by pulling the
battery out of the contact bar.
Remove the object, then check
the mower for damage and have specified tools.
it repaired if necessary.
of fire!
The cutting cylinder and the
lower blade must be checked
regularly for damage and
properly repaired if necessary.
Only use the battery with the
Under extreme conditions, some
Cutting tools must only be
exchanged by Mantis Service or
an authorized specialist dealer.
AInterruptions of work
battery acid could escape. This,
however, does not represent a
defect. Proceed as follows should
the casing leak:
Never leave the Cordless Reel
Mower unattended at the
working area. If you interrupt
your work store the mower in a
safe place.
AProper use/Responsibility
1. Immediately wash the affected
area of the skin with soap
and water.
This Cordless Reel Mower can
cause serious injuries ! You are
responsible for the safety of the
working area.
If you interrupt your work to
move to another working area,
always switch off your Cordless
Reel Mower and pull the battery 3. If battery acid should get into
out of the contact bar.
2. Neutralize the battery acid
with vinegar or lemon juice.
To prevent injuries, never start
the motor when the mower is
tipped. Risk of injury.
your eyes, rinse your eyes for
at least 10 minutes with fresh
water. Then contact your
doctor immediately!
ACheck the environment
Only use the Cordless Reel
Mower for the purposes
specified in these instructions.
Never use the unit when it is
Do not throw the used battery
raining or in damp or wet areas. into fire under any
Only work when visibility is good.
circumstances. Danger of fire!
Do not operate your Cordless
Reel Mower near swimming
pools or garden ponds.
Guide the mower at a walking
pace only.
Contacts should never be
bridged with metal or other
electric conducting parts. Short-
circuit – fire risk!
Familiarize yourself with the
surroundings of your working
area. Check for possible risks
which might be not audible due
to the noise of the machine.
Please observe the prescribed
local quiet times.
Keep the charger in a dry place.
18
12. Disposal/recycling
GB
Ni-Cd
After their lifetime have expired, Please return battery to a Mantis
These batteries
contain
they may not be disposed of as
normal house rubbish, but must
be disposed of properly.
dealer that sells the Power Unit
24-Volt System or take them to a
recycling center that accepts and
recycles rechargeable batteries.
nickel/cadmium cells.
Warranty
The manufacturer warrants its
products for exclusively non-
commercial use for a period of
24 months from the date of
original purchase. This warranty
does not affect statutory
warranty claims. The warranty
covers all substantial faults of the
product, which are caused by
defects in material and
the operating instructions. No
attempt to disassemble or
repair the product has been
made by either the buyer or
an unauthorized third party.
The products contain various
components that are subject to
normal or use-related wear. The
warranty does not extend to
these wearing parts.
.
It must be ensured that only
original replacement parts and
original accessories approved
by the manufacturer are used.
There may be an increased
risk of consequential damage
and accidents if non-original
parts or non-original
In particular the following
components relating to this
product are excluded:
workmanship. If a product
exhibits such a defect we will, at
our option, repair or replace it
without cost for parts and labour
provided the following
Blades/blade bar/drive
belt/care roller/blade
roller/lower blade/cutting
plate/cutting line/cutting head
cover/saw blade/nickel-
cadmium-cell
accessories are used.
This warranty does not cover
consequential damages.
requirements are fulfilled:
.
.
The product must have been
The product must be either
(battery)/brush/aerator cylinder.
sold to the customer in a
legally correct way.
taken directly or sent with
postage paid to an authorized The manufacturer warranty does
.
The original receipt with the
service center. The original
receipt must be sent with the
product.
The warranty does not cover
damage from misuse, abuse,
use of unsuitable, non-original
or unauthorized
not affect existing warranty
claims between the customer
and the dealer/seller.
customer’s address, date of
purchase, model and product
designation is presented as
proof of purchase.
.
.
The product was handled
properly and according to the
recommendations in the
interchangeable parts,
replacement parts or
accessories, as well as
improper maintenance and
cleaning.
operating instructions. It is
essential that the product has
been maintained and cleaned
according to the information in
19
GB
20
4. Informations sur le mode d’emploi
FR
Conservez précieusement ce
mode d'emploi.
Veuillez lire attentivement le
mode d'emploi en respectant
tous les conseils ainsi que les
ploi pour vous familiariser avec
l'appareil, les éléments de
réglage et son exploitation
prescriptions de sécurité fournies conforme ainsi qu'avec les
dans le présent manuel. Utilisez
ce mode d'em-
prescriptions de sécurité.
5. Utilisation conforme
mode d'emploi à utiliser cet
appareil.
La tondeuse Mantis se destine à
la tonte de gazons et de
AAttention ! En raison des
risques de blessures,
surfaces d'herbe dans un jardin
privé. Elle n'est pas conçue pour
un usage professionnel, dans les
installations publiques, parcs,
centres sportifs, le long de routes
ou dans le secteur agricole et
forestier.
l'appareil ne doit pas être utilisé
pour débroussailler, tailler des
haies et des arbustes, couper et
broyer des plantes grimpantes
ou la surface gazonnée de toits
ou la végétation de balcon. Par
ailleurs, il ne peut s'employer
pour broyer des parties d'arbre
et de haie coupées ni pour
aplanir le sol.
Ne tondez jamais pendant que
des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
Certaines dispositions légales
peuvent prévoir un âge
d'utilisation minimum.
Le respect du mode d'emploi
fourni par Mantis est
N'oubliez pas que le conducteur
de la machine ou l'utilisateur est
responsable des accidents
impliquant des tiers ou leurs
biens.
indispensable pour une mise en
œuvre correcte de l'appareil. Le
manuel contient aussi des
informations sur les conditions
d'exploitation, de maintenance
et d'entretien.
AAttention ! N'autorisez
jamais des enfants ou des
personnes n'ayant pas lu ce
21
6. Montage
Contrôle d'exhaustivité
avec la deuxième partie
inférieure des barres du guidon
du côté opposé.
figure A l’indique. Pour les trous
se trouvant les uns en face des
autres, enfoncez la vis de
serrage du guidon avec le serre-
câble dans les trous. Placez la
rondelle (Fig. A pos. 13) sur la
vis de serrage du guidon et
vissez bien les pièces avec la
poignée de serrage du guidon
FR
Le carton d'emballage contient
les pièces suivantes :
.
la tondeuse à main électrique
AAttention ! Ne pas forcer
lors du montage.
sur batterie
.
1 batterie
.
1 partie supérieure de guidon
Enfoncez la vis de serrage du
guidon (Fig. A pos. 5) dans
.
1 partie centrale de guidon
.
2 parties inférieures de guidon
l’ouverture du serre-câble (Fig. A (Fig. A pos. 4).
pos. 8).
.
les pièces nécessaires au
montage du guidon (sachet
plastique)
Attachez le câble en posant le
serre-câble sur la partie
barres du guidon (Fig. A pos. 2) inférieure de la barre depuis
Montez la partie centrale des
.
1 chargeur (24 volts)
.
1 jauge d’épaisseur
et les deux parties inférieures
des barres du guidon comme la
figure A l’indique. Pour les trous
se trouvant les uns en face des
autres, enfoncez la vis de
serrage du guidon avec le serre-
câble dans les trous. Placez la
rondelle (Fig. A pos. 13) sur la
vis de serrage du guidon et
vissez bien les pièces avec la
poignée de serrage du guidon
(Fig. A pos. 4).
l’extérieur (Fig. A pos. 25).
.
Mode d’emploi
AAttention ! Veillez à ne pas
pincer le câble
Montage du système de guidage
Enfoncez l’une des deux parties
inférieures des barres du guidon
(Fig. A pos. 1) dans l’ouverture
(Fig. B pos. B1). Les arcs de la
partie inférieure des barres du
guidon doivent être orientés vers
le centre de l’appareil.
Positionnez les trous (Fig. C pos.
6) de la partie inférieure des
barres du guidon sur le boulon
des barres (Fig. B/C pos. 7).
Procédez de la même manière
Prenez le haut des barres du
guidon (Fig. A pos. 3) et
montez-le avec la partie centrale
des barres du guidon comme la
Protection de l’environnement,
mise au rebut
Les appareils électriques ne
doivent en aucun cas être mis au
rebut dans les ordures
ménagères, mais doivent être
éliminés correctement.
L´emballage a été
fabriqué avec
matériaux recyclables.
Débarrassez-vous de
l´emballage en
respectant la
réglementation.
22
7. Mise en service
7.1. Réglage de la hauteur de
coupe
charge démarre.
contact (fig. I pos. 24)
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
de façon perceptible.
FR
Veillez à utiliser la bonne tension !
AAttention – danger de
blessures : coupez le
3. Rangez le harnais en boucle
dans le compartiment (fig. J)
et fermez ensuite le couvercle
(fig. J pos. 13). Ceci a pour
effet de caler en même temps
la batterie sur le rail contact.
Temps de charge : environ 24
heures pour la première charge.
Puis 12 à 24 heures selon le
niveau de décharge de la
batterie.
moteur avant tout réglage de la
hauteur de coupe !
Réglez la hauteur de coupe de
la tondeuse comme suit :
La batterie n’atteint ses pleines
performances qu’après plusieurs
charges et décharges (5 cycles
environ).
7.4. Démarrage
1. Posez la tondeuse sur un sol
plat et ferme.
2. Placez-vous devant les
graduations de la tondeuse
(fig. D).
3. Desserrez les 2 écrous de
blocage (fig. D pos. 9).
4. Avec les deux mains, réglez
la hauteur de coupe sou-
haitée à l’aide des manettes
de réglage (fig. E pos. 12)
(fig. E/E1) :
AAttention : avant tout
démarrage, vérifiez si un
corps étranger se trouve dans le
cylindre de coupe et enlevez-le le
cas échéant !
ALa batterie doit être
exclusivement chargée
avec le chargeur , qui est le seul
à garantir un ajustement
Pour démarrer la tondeuse,
procédez comme suit :
technique optimal entre la
batterie et l’appareil de charge.
1. Placez la tondeuse sur un
endroit plat de la pelouse.
2. Démarrez en tenant enfoncé
le bouton de déverrouillage
(fig. K pos. 15) tout en tirant
le contacteur (fig. K pos. 16)
vers le guidon.
3. Pour arrêter le moteur,
relâchez le contacteur (fig. K
pos.16).
oute tentative de recharge
Tavec un autre type de
chargeur peut entraîner des
dommages matériels ou
corporels et dégage toute
responsabilité du fabricant.
Hauteur de coupe maxi :
45 mm
Hauteur de coupe mini :
25 - 30 mm
Conseil : Veillez à positionner les
flèches de repérage de la
hauteur de coupe (fig. E/E1
pos. 8) face à la même hauteur
de coupe sur les deux
AChargez la batterie
pendant 24 heures avant
la première mise en service.
ALes dispositifs de sécurité
prévus par le fabricant ne
graduations.
ALa fiche secteur s’échauffe
légèrement durant la
charge.
doivent en aucun cas être
modifiés ou supprimés : par
exemple ne bloquez jamais le
contacteur sur le guidon de sorte
que la tondeuse fonctionne en
continu. Vous risqueriez de vous
blesser, d’autant plus que
l’appareil ne s’arrêterait plus
automatiquement.
5. Resserrez bien les 2 écrous
de blocage (fig. D pos. 9).
AChargez la batterie
seulement dans des pièces
Veillez à éviter un réglage trop
bas : le couteau inférieur et le
cylindre de coupe risqueraient
de toucher le sol.
sèches, jamais en plein soleil.
AVeillez, pendant la charge,
à ce qu’aucune matière
7.2. Charge de la batterie
inflammable ne se trouve dans
l’environnement immédiat.
AAttention ! Le système de
coupe continue de tourner
Pour des raisons techniques, la
batterie (fig. F pos. 20) est livré
non chargée. Chargez-la donc
impérativement avant la
7.3. Raccordement de la batterie quelques instants après qu’on a
lâché le contacteur.
1. Ouvrez le compartiment du
première utilisation.
harnais (fig. G pos. 13).
Au cours de l’utilisation de la
tondeuse, il est normal de
Tenez la batterie de la main
N’utilisez, pour la charger, que
le chargeur (fig. F pos. 21).
droite et tirez en même temps constater un léger échauffement
de la main gauche le harnais de la batterie : cela est normal et
vers la gauche, pour que les
extrémités du harnais
ne diminue pas ses
performances.
Branchez le chargeur (fig. F pos.
21) sur la prise et la fiche (fig. F
pos. 22) sur la prise de charge
(fig. F pos. 23) de la batterie. La
reposent à plat sur la batterie
(fig. H).
2. Glissez la batterie dans le rail
23
8. Conseils pour tondre correctement
8.1. Généralités concernant
l’entretien du gazon
Pour une tonte nette et régulière,
conduisez la tondeuse à la
bonne vitesse, en bandes bien
droites.
Lorsqu’un corps étranger bloque
la tondeuse ou en cas de
FR
En début de période de tonte et
pour les pelouses nouvellement
semées, nous conseillons une
hauteur de coupe relativement
importante (par exemple
surcharge du moteur, la
protection de surcharge arrête le
moteur automatiquement. Retirez
la batterie du rail contact.
Eliminez le corps étranger ou la
cause de surcharge. Redémarrez
l’appareil après quelques
secondes. Si le moteur s’arrête
malgré l’absence de corps
étrangers dans l’outil de coupe,
peut-être avez-vous choisi une
hauteur de coupe trop basse.
Sélectionnez une hauteur de
coupe plus importante, par
exemple 45 mm, et tondez une
seconde fois à la hauteur de
coupe souhaitée.
Remarque : Vous pouvez utiliser
la tondeuse en fonctionnement
sur batterie ou en tant que
45 mm), à diminuer
tondeuse à main, sans batterie.
progressivement lors des tontes
suivantes. Pour une pelouse bien
entretenue, réglez la hauteur de
coupe à environ 25 à 30 mm.
AAttention : la rotation du
cylindre de coupe peut
provoquer des blessures !
Tondez si possible une fois par
semaine. Lorsque vous tondez
fréquemment, le brin d’herbe
raccourci profite davantage et
devient plus résistant.
Gardez toujours la distance de
sécurité, donnée par le guidon,
entre le cylindre de coupe et
l’utilisateur. Pour les surfaces en
pente, tondez transversalement
et veillez à conserver une
Tondez la pelouse toujours
position sûre et stable.
lorsque l’herbe est relativement
sèche. Pour une coupe nette et
régulière, conduisez la tondeuse
au pas, en bandes bien droites.
Les bandes tondues doivent se
chevaucher de quelques
En cas de sollicitation importante
de la tondeuse pendant une
période relativement longue, le
moteur peut chauffer. Pour le
protéger d’une surchauffe, le
disjoncteur thermique arrête le
moteur.
Soyez particulièrement prudent
en reculant et en tirant la
tondeuse : risque de chute !
Réglage de la hauteur de coupe
: voir section Réglage de la
hauteur de coupe.
centimètres pour éviter des
bandes de pelouse non tondues.
Vous pouvez redémarrer
l’appareil après 2 à 5 minutes
environ.
Tondez la pelouse pour la
première fois au printemps, dès
que l’herbe commence à pousser
et que vous pouvez marcher
dessus. Si l’herbe a trop poussé,
tondez d’abord dans un sens à
hauteur de coupe importante
(par exemple 45 mm) puis une
seconde fois mais
8.3. Tonte avec bac de
récupération de l’herbe
APour l’accrochage du bac
de récupération, le moteur
doit être arrêté, l’outil de coupe
immobile.
Le bac de récupération vous
évite de devoir ramasser vous-
même l’herbe coupée. Il est
disponible dans le commerce
spécialisé. Pour obtenir un bon
résultat de ramassage, l’herbe
doit être bien sèche et vous
devez faire avancer la tondeuse
assez vite au pas.
perpendiculairement, à la
hauteur de coupe souhaitée (par
exemple 25 mm).
L’autonomie de la tondeuse
dépend de la hauteur et de
l’épaisseur d’herbe à tondre :
plus l’herbe est haute et épaisse,
moins la surface tondue par
charge de batterie est grande.
Conseil : vous pouvez régler la
hauteur du sac de récupération
à l’aide de la courroie. Pour un
bon résultat de ramassage,
conduisez la tondeuse au pas, à
une vitesse adaptée.
8.2. Tonte
Les lames doivent toujours être
bien affûtées et en parfait état
afin que l’herbe ne soit pas
arrachée et ne jaunisse pas.
Protection en cas de blocage /
Disjoncteur thermique
24
9. Entretien et rangement
9.1. Entretien
Ne chargez pas la batterie à
proximité de produits ou de
Si la batterie doit rester
longtemps sans être utilisée,
rechargez-la à fond avant de le
ranger. Après une longue
période de non-utilisation,
rechargez-la à nouveau avant de
la réutiliser.
FR
L’entretien de la tondeuse à main matières acides ou inflammables
électrique sur batterie consiste
simplement à la maintenir en
bon état de marche. Pour éviter
des accidents ou des pannes,
: danger d’incendie !
Remarque : n’attendez pas la
décharge complète de la
vérifiez régulièrement l’état de la batterie pour la recharger.
tondeuse (fixation des vis,
fissures, endommagements) et
remplacez les pièces
défectueuses ou usées.
Rechargez-la dans un endroit
sec comme suit :
1. Ouvrez le couvercle du
compartiment du harnais (fig.
J pos. 13).
Pour des raisons de sécurité, les
réparations ne doivent être
effectuées que par un service
après-vente Mantis ou un
revendeur agréé Mantis.
2. Retirez la batterie du rail
contact (fig. I pos. 24).
3. Raccordez la fiche (fig. F pos.
22) du chargeur à la prise de
charge (fig. F pos. 23).
4. Branchez ensuite le chargeur
(fig. F pos. 21) sur la prise de
courant.
AAvant tout réglage ou
nettoyage, arrêtez le
moteur de la tondeuse et
protégez-le contre tout
démarrage involontaire. Pour
cela, enlevez la batterie.
5. Pour continuer à tondre,
procédez conformément au
point 7.2.
9.2. Batterie
Conseils importants :
.
Charge de la batterie
Protégez la prise (fig. F pos.
23) pour chargeur contre les
salissures et l’humidité.
AChargez la batterie
exclusivement à l’aide du
.
chargeur fourni. L’utilisation d’un
autre chargeur peut provoquer
des dégâts matériels et corporels.
En cas d’utilisation d’un autre
chargeur, Mantis décline toute
responsabilité et toute garantie.
Si la batterie est déchargée au
point de provoquer l’arrêt de
la tondeuse, le temps de
recharge est de 24 heures.
Rangez toujours la batterie en
hauteur, hors de portée des
Nous conseillons de recharger la enfants, à l’abri du gel et de
batterie aussitôt après utilisation
de la tondeuse à l’aide du
chargeur fourni.
l’humidité. Evitez de l’exposer
directement au soleil.
Ne stockez jamais la batterie en
la laissant raccordée à un
appareil, pour éviter une
utilisation non conforme et des
accidents.
AImportant ! Ne chargez
jamais la batterie si sa
température est trop élevée par
suite du fonctionnement de
l’appareil ou d’une exposition
au soleil. Laissez-la d’abord
refroidir.
Avant de ranger la batterie,
veillez toujours à ce qu’elle soit,
et en particulier ses éléments de
contact, bien secs et propres. En
N’exposez pas la batterie
directement au soleil pendant sa cas d’encrassement, nettoyez les
charge.
à l’aide d’un chiffon sec et
doux, surtout pas à l’eau
courante.
25
9.3. Tondeuse à main électrique
sur batterie
9.4. Réajustement du mécanisme
de coupe
Nettoyage
Le mécanisme de coupe de votre
tondeuse a été réglé en usine
pour un résultat parfait. Si la
tonte devient moins nette après
une utilisation prolongée,
corrigez le réglage du couteau
inférieur comme suit :
FR
APour éviter tout dommage
corporel ou matériel, ne
projetez pas d’eau sur
l’appareil, surtout pas avec un
jet puissant.
Après utilisation, nettoyez la
tondeuse à l’aide d’un chiffon
humide. Pulvérisez une huile
fluide sur le cylindre de coupe et
le couteau inférieur.
1. Éteignez la tondeuse et
empêchez toute remise sous
tension accidentelle en
retirant la batterie du rail
contact.
2. Glissez la jauge d’épaisseur
(fig. L pos. 21) fournie en
accessoire du côté gauche
entre l’une des lames du
cylindre et le couteau
Entretien
Une tondeuse bien entretenue ne
nécessite un réaffûtage des
lames qu’après plusieurs années.
En raison de la technique
spéciale d’affûtage, ce travail ne
peut être effectué que par
Mantis.
inférieur (fig. L).
3. A l’aide d’une clé de 10 mm,
tournez l’écrou hexagonal
(fig. L pos. 20) vers la droite
ou la gauche, jusqu’à ce que
la jauge d’épaisseur touche
légèrement. Répétez
La réparation de la tondeuse
ainsi que le montage des lames
sont réservés à un réparateur
qualifié.
l’intervention du côté droit.
4. Faites tourner le cylindre pour
vérifier le réglage : aucune
des 5 lames ne doit toucher
le couteau inférieur.
Conseil : Pour vous assurer que
la tondeuse est parfaitement
prête à l’emploi, vérifiez une fois
encore que tous les écrous,
boulons et vis sont bien serrés à
fond. Par mesure de sécurité,
faites changer les pièces usées
ou endommagées par le service
après-vente Mantis ou par un
revendeur spécialisé agréé.
AAttention : la manipulation
du mécanisme de coupe
exige la plus grande prudence
(risque de blessures) ! Portez des
gants de travail appropriés pour
vous protéger.
5. Après avoir corrigé le
mécanisme de coupe, faites
un essai de coupe avec une
feuille de papier journal (fig.
M).
Pour éviter les blessures et
l’endommagement de l’appareil,
nous vous conseillons de faire
vérifier la tondeuse à l’automne
pour qu’elle soit prête à
fonctionner dès le début de la
saison.
Rangement
Entreposez la tondeuse dans un
endroit sec, protégé du gel et
inaccessible aux enfants.
26
10. Dépannage
Généralités
couvrir les dommages causés
par nos appareils dans la
mesure où ces dommages
résultent d'une réparation
incorrecte, en cas d'utilisation de
pièces non originales ou non
agréées par le fabricant et de
réparation non effectuée par le
service après-vente autorisé du
fabricant ou un spécialiste
autorisé. Il en va de même pour
les pièces complémentaires et
accessoires.
AAttention ! Les réparations
qui exigent des
FR
Les incidents se produisent en
général seulement quand
l'appareil n'est pas traité,
entretenu et maintenu
correctement. Le tableau ci-après
renferme les incidents les plus
courants et propose des
solutions. Si les incidents ne
peuvent être résolus, il est
nécessaire de contacter le point
de service après-vente le plus
proche agréé par le fabricant ou
le revendeur agréé.
connaissances particulières sont
réservées à un spécialiste agréé.
AAttention ! Par mesure de
sécurité, utilisez seulement
les pièces originales du fabricant
ou les pièces agréées par le
fabricant.
Nous signalons expressément
que la loi sur la responsabilité
produit ne nous oblige pas à
Incidents
Causes possibles
Solutions
Bruits anormaux.
Cliquetage sur l’appareil.
Vis de fixation du moteur ou du
carter desserrée.
Resserrez la vis.
Bruit métallique par à coups.
Un corps étranger bloque le
cylindre de coupe.
Arrêtez le moteur. Retirez la
batterie du rail contact. Enlevez
le corps étranger.
Le moteur ne démarre pas.
La batterie n’est pas insérée
entièrement.
Posez le harnais à plat sur la
batterie.
Le disjoncteur thermique a
disjoncté.
Attendez environ 2 à 5 minutes
puis redémarrez.
Le moteur s’arrête.
Blocage par un corps étranger.
Protection en cas de blocage
activée.
Arrêtez le moteur. Retirez la
batterie du rail contact. Enlevez
le corps étranger.
Choix d’une hauteur de coupe
trop basse ; vous avancez trop
vite. Le disjoncteur thermique a
disjoncté.
Sélectionnez une hauteur de coupe
plus importante. Redémarrez le
moteur après une pause de
refroidissement de 2 à 5 minutes et
baissez progressivement jusqu’à la
hauteur de coupe souhaitée.
Avancez moins vite en poussant la
tondeuse.
La charge de la batterie est trop Réduisez la sollicitation ou
faible pour une sollicitation de
coupe importante.
rechargez la batterie (voir point
9.2. Batterie).
La pelouse jaunit.
La coupe n’est pas nette.
La hauteur de coupe choisie est
trop basse.
Corrigez la hauteur de coupe.
Trop grand espace entre le
cylindre de coupe et le couteau
inférieur.
Réajustez l’outil de coupe (voir
point 9.4.).
Faites changer les lames par un service
après-vente Mantis ou un spécialiste agréé.
Les lames ne sont pas affûtées
ou sont endommagées.
27
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
AVérifications avant toute
utilisation
résistantes et d’un pantalon long son exposition au soleil. Laissez-
Munissez-vous de chaussures
raison de son utilisation ou de
FR
pour protéger vos jambes.
la d’abord refroidir.
Avant chaque utilisation, vérifiez N’approchez ni vos mains ni vos
l’état de l’appareil. Ne l’utilisez
que si tous les dispositifs de
pieds du système de coupe.
N’exposez pas la batterie
directement au soleil pendant sa
charge.
sécurité (manette de commande, Veillez à ce qu’aucune autre
capot de sécurité) et les lames
sont en parfait état de
personne (en particulier un
enfant) ou aucun animal ne se
Détachez toujours la batterie de
l’appareil 24 volts avant de la
charger.
fonctionnement. Ne déconnectez trouve à proximité de l’endroit
jamais les dispositifs de sécurité. où vous travaillez.
Vérifiez l’état de la surface à
Veillez à travailler dans une
Ne chargez pas la batterie à
proximité de produits ou de
matières acides ou inflammables
: il y a danger d’incendie !
tondre avant le début du travail. position stable et sûre. Evitez de
Assurez-vous que la tondeuse ne reculer pendant que l’outil
risque pas de heurter un
fonctionne : vous risqueriez de
trébucher.
obstacle (pierre, branche, os,
etc.). Écartez tout obstacle avant
de la mettre en marche.
Utilisez la batterie exclusivement
avec les appareils prévus.
Si vous rencontrez malgré tout
un obstacle pendant votre
travail, arrêtez la tondeuse et
enlevez la batterie. Enlevez
l’obstacle ; vérifiez si la tondeuse Un léger écoulement ne signifie
n’est pas endommagée et faites- cependant pas que la batterie
la réparer le cas échéant.
Vérifiez régulièrement si le
cylindre de coupe et le couteau
inférieur n’ont pas été
endommagés. Faites réparer, le
cas échéant.
Dans certaines conditions
extrêmes, la batterie peut fuir.
soit endommagée. Si du liquide
s’était répandu sur la surface du
boîtier, procédez comme suit :
Faites remplacer les outils de
coupe en vous adressant
exclusivement à un service
après-vente Mantis ou à un
revendeur spécialisé agréé.
AInterruption de travail
Ne laissez pas la tondeuse sans
surveillance sur la zone de
travail. Si vous interrompez votre
travail, débranchez-la et rangez-
la dans un endroit sûr.
1. Lavez immédiatement avec du
savon et de l’eau claire la
partie de votre peau qui a été
touchée par le liquide.
AUtilisation/Responsabilité
2. Neutralisez l’acide de batterie
avec du jus de citron ou du
vinaigre.
Attention ! Cet appareil peut
Si vous interrompez votre travail
occasionner de graves blessures. pour vous rendre à un autre lieu,
En cas d’accident, vous seriez
responsable.
éteignez impérativement la
tondeuse et retirez la batterie du
rail contact.
3. Si vos yeux ont été en contact
avec le liquide, rincez-les à
l’eau claire pendant au moins
10 minutes. Consultez ensuite
immédiatement un médecin !
Ne démarrez jamais la tondeuse
en position inclinée – risque de
blessures !
ATenez compte de
l’environnement
Une batterie, même lorsqu’elle
est usagée, ne doit pas être jetée
dans un feu ou laissée à
proximité de flammes : danger
d’explosion !
Utilisez l’appareil conformément
à son domaine d’utilisation et à
son mode d’emploi.
Ne travaillez pas sous la pluie,
dans une zone humide, dans ou
à proximité d’une piscine ou
d’un bassin.
Travaillez uniquement dans des
conditions de visibilité suffisante. Respectez les réglementations en Les éléments de contact ne
matière de nuisances sonores de doivent jamais être reliés par du
Ne conduisez la tondeuse qu’à
une allure normale de marche à
pied.
votre commune.
métal ou toute autre pièce
conductrice : risque de court-
circuit et danger d’incendie !
N’exposez pas le chargeur à
l’humidité.
Observez attentivement la zone
de travail. Soyez attentif aux
dangers éventuels qui pourraient
être masqués par le bruit de
l’appareil.
ASécurité de la batterie et
risque d’incendie
Ne chargez pas la batterie si sa
température est trop élevée en
28
12. Mise au rebut et recyclage
Ni-Cd
Après épuisement, elles ne
Ces batteries
contiennent des
éléments
FR
doivent pas être jetées dans une
poubelle ordinaire mais doivent
être mises au rebut de manière
appropriée ou recyclées.
d’accumulation
de type Nickel-Cadmium.
Garantie
Le fabricant accorde sur ses
produits exclusivement destinés à
un usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les
dispositions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière
démontrable à des vices de
matériau ou de fabrication. Elle
entraîne, à la discrétion du
fabricant, le remplacement ou la
réparation du produit défectueux
sans frais de pièces ou main-
d’?uvre dans les conditions
suivantes :
désassembler ou de réparer le éléments qui s’usent au fil de
produit.
l’utilisation et du temps. Ces
pièces ne sont pas couvertes par
la garantie.
.
Il est essentiel que seuls des
pièces de rechange et
accessoires originaux ou des
pièces homologuées par le
fabricant aient été utilisés. En
cas d’utilisation de pièces ou
Selon le produit, les pièces
d’usure suivantes en sont exclues
:
d’accessoires non originaux, il Lames / barre de coupe /
est impossible d’exclure des
dommages consécutifs et des
risques d’accidents accrus.
Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie.
Le produit doit être remis
directement ou envoyé
courroie d'entraînement /
rouleau aérateur / cylindre de
coupe / contre-lame / plaque
de coupe / fil de coupe /
couvercle de tête de coupe /
lame de scie / batterie nickel-
cadmium / brosse / rouleau
d’aération.
.
.
Lors du transfert des risques, le
suffisamment affranchi à un
point de service après-vente
produit a été remis sans vices
juridiques.
agréé. Le bon d’achat original Cette garantie de fabricant
.
Un bon d’achat original avec
doit être joint au produit.
Les dommages résultant
d’erreurs de manipulation,
d’un usage non conforme, de
pièces de rechange, de
remplacement et d’accessoires
non originaux ou non
n’affecte pas les droits de
garantie à l’égard du
distributeur ou revendeur.
.
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint.
.
Le produit a été traité de façon
conforme, suivant les
instructions d’emploi. Le
respect des consignes
homologués et d’une
d’entretien et de nettoyage
contenues dans le mode
d’emploi est obligatoire. Ni
l’acquéreur ni un tiers non
agréé n’ont tenté de
maintenance ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas couverts
par la garantie.
Les produits renferment des
29
FR
30
4. Indicaciones al manual de instrucciones
Guarde estas instrucciones de
uso en un lugar seguro.
Le rogamos leer cuidadosamente estas instrucciones para el
las instrucciones para el empleo empleo con el aparato, las
y observar sus indicaciones y las piezas de regulación y el uso
ES
ES
indicaciones de seguridad
adecuado así como con las
adjuntas. Familiarícese mediante indicaciones de seguridad.
5. Uso previsto
peligro de lesiones físicas.
No corte el césped cuando haya
cerca personas (sobre todo
niños) o animales.
El cortacésped de Mantis está
previsto para cortar césped o
hierba en el ámbito doméstico
del jardín de casa o de un
aficionado a la jardinería y no
para el uso industrial en
instalaciones públicas, parques,
centros deportivos, carreteras ni
en explotaciones agrícolas o
forestales.
Además, el aparato no debe
utilizarse como picadora para
trocear desechos de la poda de
árboles o setos ni para nivelar
las irregularidades del suelo.
Puede que haya normativas
locales que impongan una edad
mínima del usuario.
A¡Atención! No permita
nunca que los niños u
Recuerde que el usuario es
otras personas que no conozcan responsable de los accidentes
este manual de instrucciones,
utilicen este aparato.
que afecten a la integridad física
o a la propiedad de otras
personas.
Para utilizar correctamente el
aparato es imprescindible seguir
el manual de instrucciones de
Mantis que se adjunta. El
manual de instrucciones también
contiene información sobre las
condiciones de funcionamiento,
mantenimiento y conservación.
A¡Atención! El aparato no se
debe utilizar para podar
arbustos, setos ni matorrales, ni
tampoco para cortar trepadoras
o césped plantado sobre tejados
o en tiestos, ya que existe
31
6. Montaje
Comprobación del contenido
suministrado
Introduzca el tornillo de sujeción Sujete el cable insertando el
de la barra (fig. A, pos. 5) por
el taladro del sujetacables (fig.
A, pos. 8).
sujetacables desde fuera en la
parte inferior del manillar
(fig. A, pos. 25).
La caja de embalaje debe
contener los siguientes
componentes:
ES
Ensamble la pieza central del
varillaje de guía (fig. A, pos. 2)
y .ambas partes centrales del
varillaje de guía como se
expone en la Fig. A, en los
taladros a la misma altura
introduzca el tornillo de sujeción
de la barra con el sujetacables
por los taladros, empuje la
arandela (fig. A, pos. 13) sobre
el tornillo de sujeción de la
barra y con el asa de sujeción
de la barra (fig. A, pos. 4)
atornille las piezas con presión
manual.
A¡Atención! Ponga atención
de no apretar el cable.
.
Cortacésped
.
1 batería
.
1 pieza superior del varillaje
.
1 pieza central del varillaje
.
2 pieza inferior del varillaje
.
piezas de sujeción para el
varillaje en bolsa de plástico
.
1 cargador (24 voltios)
.
1 calibre de espesor
.
Manual de instrucciones
Montaje del varillaje
Introduzca una parte inferior de
las varillas de guía (fig. A, pos. 1)
por la abertura (fig. B, pos. B1).
Los arcos de la parte inferior de
las varillas de guía tienen que
indicar hacia el centro del
aparato. La parte inferior de las
varillas de guía se introduce en
los taladros (fig. C, pos. 6)
sobre los pernos del varillaje
(fig. B/C, pos 7). En el lado
opuesto repita este proceso con
la segunda parte inferior del
varillaje de guía.
Tome la pieza superior del
varillaje de guía (fig. A, pos. 3)
y ensámblela como se expone
en la fig. A con la pieza central
del varillaje de guía, en los
taladros a la misma altura
introduzca el tornillo de sujeción
de la barra con el sujetacables
por los taladros, empuje la
arandela (fig. A, pos. 13) sobre
el tornillo de sujeción de la
barra y con el asa de sujeción
de la barra (fig. A, pos. 4)
atornille las piezas con presión
manual.
A¡Atención! No use fuerza
durante el montaje.
Centros Oficiales de recogida
para su reciclaje o
El embalaje del
aparato está
recuperación. Los aparatos
compuesto de material eléctricos no deben ser
reciclable o
desechados con la basura
recuperable. Entregue, doméstica, sino de la forma
por lo tanto, el
embalaje del aparato y sus
elementos en los Puntos o
adecuada.
32
7. Puesta en servicio
7.1. Ajuste de la altura de corte
del cargador (fig. F, pos. 22) en
el casquillo de carga (fig. F, pos.
23) de la batería. Se inicia la
carga.
hacia la izquierda, de modo
que los extremos de la correa
queden planos sobre la
AAtención: Ajuste la altura
de corte siempre con el
batería (fig. H).
motor desconectado. En caso
contrario existe peligro de
lesiones.
2. Desplace la batería por el riel
de contacto (fig. I, pos. 24)
hasta que oiga cómo encaja.
3. Guarde la correa enrollada
en el compartimento para la
correa (fig. J) y cierre la tapa
(fig. J, pos. 13). De este
ES
ES
Compruebe que la tensión de
red sea la correcta.
Para ajustar la altura de corte
en el cortacésped proceda de la
forma siguiente:
Tiempo de carga inicial aprox.
24 horas. Posteriormente y
según el estado de descarga 12
a 24 horas.
modo, bloquea a la vez la
batería en el riel de contacto.
1. Ponga el cortacésped sobre
una base firme y plana.
2. Colóquese delante de la
escala de alturas de corte del
cortacésped (fig.D).
3. Afloje las dos tuercas de
sujeción (fig. D, pos. 9).
4. Ajuste con ambas manos la
altura de corte deseada con
las palancas (fig. E, pos. 12)
(fig. E/E1):
La batería alcanza su pleno
rendimiento después de varios
(aprox. 5) procesos de
carga/descarga.
7.4. Arrancar
AAtención: Antes de la
puesta en marcha del
ALa batería debe cargarse
únicamente con el
cortacésped compruebe si se
encuentran cuerpos extraños
entre las cuchillas helicoidales y
quítelos.
cargador , ya que sólo éste
garantiza una óptima
compatibilidad técnica entre la
batería y el cargador.
Altura de corte máxima:
45 mm.
Altura de corte mínima:
20 mm.
Para arrancar el cortacésped
proceda de la forma siguiente:
Cuando se utilizan otros
cargadores pueden producirse
daños materiales y de personas.
1. Ponga el aparato sobre un
lugar llano del césped.
2. Para arrancar, apriete el
botón de desbloqueo (fig. K,
pos. 15) y manténgalo
Nota: Las flechas indicadoras de
la altura de corte (fig. E/E1,
pos. 8) deben estar en la misma
posición de la escala en ambos
lados.
La utilización de cargadores
ajenos ocasiona la pérdida de la
garantía y de todos los derechos
a hacer efectiva una
apretado; al mismo tiempo
tire, con la otra mano, de la
palanca de arranque (fig. K,
pos. 16) hacia la
responsabilidad.
5. Apriete de nuevo las dos
tuercas de sujeción (fig. D,
pos. 9).
ACargue la batería durante
24 horas antes de la
primera puesta en servicio.
3. Al soltar de nuevo la palanca
de arranque (fig. K, pos. 16)
se desconecta el motor.
empuñadura.
Nota: La altura de corte debe
graduarse de forma que en caso
de irregularidades del terreno la
cuchilla inferior y las cuchillas
helicoidales no rocen el suelo.
ADurante la carga, el
enchufe del cargador se
calienta un poco.
ALos dispositivos de
seguridad de origen no
deben quitarse ni taparse (p.ej.
atando la palanca de arranque
al larguero). Esto podría causar
lesiones, ya que el aparato no
puede desconectarse
ARealice la carga siempre
en lugares secos y a la
7.2. Carga de la batería
sombra.
Por razones técnicas, la batería
(fig. F, pos. 20) no está
cargada. Por ello, debe
cargarse antes de la primera
puesta en servicio.
ACompruebe que no haya
materiales inflamables
automáticamente.
cerca durante la carga.
A¡Atención! Funcionamiento
de las cuchillas por inercia.
7.3. Conexión de la batería
Para el efecto, se debe utilizar
únicamente el cargador (fig. F,
pos. 21).
La batería se calienta cuando se
trabaja con el aparato. Este es
un proceso normal que no afecta
el rendimiento del mismo.
1. Abra el compartimento para
la correa (fig. G pos. 13).
Sostenga la batería en la
mano derecha mientras tira
con la izquierda de la correa
Introduzca el cargador (fig. F,
pos. 21) en la toma y el enchufe
33
8. Cortar correctamente
8.1. Observaciones generales
acerca del césped
Para obtener un aspecto de
corte limpio conduzca el
cortacésped a una velocidad
adecuada en franjas lo más
rectas posible.
cortada, debe conducirse el
cortacésped a paso normal.
Al comienzo del período de
Protección contra
bloqueo/Termoprotector
corte y en superficies de césped
nuevas recomendamos elegir
una altura de corte relativamente
alta (p.ej., 45 mm) y reducirla
después progresivamente en los
sucesivos cortes. Para conservar
un césped bien cuidado la altura
de corte debe ajustarse a entre
25 y 30 mm, aproximadamente.
ES
Nota: El cortacésped se puede
utilizar con la batería o sin la
batería como cortacésped
manual.
En caso de bloqueo del
cortacésped por un cuerpo
extraño, o sobrecarga del motor,
la protección de bloqueo
desconecta automáticamente el
motor. Saque la batería del riel
de contacto. Extraiga el cuerpo
extraño, o compruebe la causa
de la sobrecarga, conecte el
aparato otra vez después de
algunos segundos. Si se
APrecaución: Las cuchillas
helicoidales en marcha
pueden producir heridas.
Corte el césped cada semana, si
es posible. Mediante el corte
frecuente el crecimiento se
concentra en los tallos de hierba
cortos y los hace más resistentes.
Debe mantenerse siempre la
distancia de seguridad entre las
cuchillas helicoidales y el
desconecta el motor a pesar de
no encontrarse ningún cuerpo
extraño entre las cuchillas de
usuario, establecida por el
varillaje de conducción. En las
Corte el césped siempre en
seco. Para obtener un corte
limpio mueva el cortacésped en
franjas lo más rectas posibles y
andando a paso normal. Las
franjas de corte deben solaparse
siempre unos centímetros para
que no queden marcas sobre el
césped.
pendientes mueva el cortacésped corte, podría ser que la altura
siempre en sentido transversal y de corte elegida es demasiado
observe una posición firme y
segura en todo momento.
baja. Ajuste una altura de corte
más alta, p. ej., 45 mm, y
realice el segundo corte con la
altura de corte deseada.
Tenga un especial cuidado al
desplazarse hacia atrás. Peligro
de tropezar.
En caso de sobrecarga del
cortacésped durante largo
tiempo se puede recalentar el
Para cambiar la altura de corte
Corte el césped la primera vez
en primavera, en cuanto la
hierba empiece a crecer y se
pueda pisar. Si la hierba está
demasiado alta alguna vez,
córtela primero en una dirección
con una altura de corte alta
(p.ej., 45 mm) y después en
sentido transversal con una
altura más baja ( p.ej., 25 mm).
proceda como se describe en el motor.
párrafo “Ajuste de la altura de
corte”.
Para protegerlo contra
calentamiento, el termoprotector
desconecta el aparato, que se
puede volver a conectar después
de aproximadamente 2 – 5
minutos.
8.3. Cortar el césped con la
cesta colectora del pasto
AColoque el saco recogedor
de césped sólo con el
motor desconectado y las
cuchillas paradas.
La superficie de corte por una
carga de la batería depende de
la altura y del espesor del
césped, es decir, cuanto más
alto y espeso sea el césped más
pequeña será la superficie de
corte por carga de la batería.
Con la cesta colectora del pasto
se ahorra rastrillar el césped
cortado. Se puede adquirir en el
comercio especializado. La
condición previa para un buen
resultado de colección es que el
césped esté seco y que el
cortacésped sea empujado a
paso ligero.
8.2. El corte
Nota: Sólo deben emplearse
cuchillas helicoidales afiladas y
en buen estado para que la
hierba del césped no se vuelva
amarilla y su corte sea preciso.
Nota: La altura del saco
recogedor de césped se puede
regular mediante la cadena de
suspensión. Para obtener una
buena recogida de la hierba
34
9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento
9.1. Mantenimiento
paño suave, nunca bajo chorro
No cargue nunca la batería
de agua.
El mantenimiento consiste en
trabajos que procuran unas
condiciones de servicio
cerca de ácidos ni de materiales
inflamables. ¡Peligro de
incendio!
En caso de que deje de usar la
batería durante un tiempo
ES
ES
perfectas del cortacésped. Con
un control periódico del
prolongado, cárguela por
Nota: No espere a cargar la
batería hasta que esté
completamente descargada.
completo antes de su
atornillado, posibles fisuras y
daños de cualquier tipo y la
sustitución de las piezas
almacenamiento. Como una
batería de NiCd está sometida
a procesos de autodescarga, se
recomienda efectuar una carga
completa antes de volver a
utilizarla después de un tiempo
prolongado de almacenamiento.
dañadas o inservibles por el
desgaste, se evitan en gran
parte los accidentes y paros
involuntarios del aparato.
Cargue la batería en un lugar
seco del modo siguiente:
1. Abra la tapa del
compartimento para la correa
(fig. J, pos. 13).
Las reparaciones sólo deben
realizarlas los Servicios Técnicos 2. Saque la batería del riel de
de Mantis o los puntos de
reparaciones autorizados.
contacto (fig. I, pos. 24).
3. Conecte el enchufe (fig. F,
pos. 22) del cargador en el
casquillo de carga (fig. F,
pos. 23).
AAntes de realizar trabajos
de ajuste o limpieza se
debe desconectar el cortacésped 4. A continuación, enchufe el
con cilindro de corte y prote-
gerlo contra la conexión
cargador (fig. F, pos. 21) en
la toma de la red.
involuntaria. Para ello, desmonte 5. Para poder seguir cortando,
la batería.
proceda como se describe en
el apartado 7.2.
9.2. La batería
Carga de la batería
Notas:
.
El enchufe de carga (fig. F,
pos. 23) se debe proteger
contra suciedad y humedad.
ANota: La batería debe
cargador adjunto. En caso de
utilizar otros cargadores se
pueden producir daños
cargarse solamente con el
.
Si la batería está tan
descargada que el cortacésped
con cilindro de corte se para,
tardará 24 horas en volver a
cargarse.
personales y materiales. El uso
de otros cargadores supone la
pérdida de todos los derechos
de reclamación y de la garantía
del fabricante.
La batería debe guardarse en un
lugar seco, elevado, no húmedo,
lugar que se pueda cerrar,
donde los niños no tengan
acceso. Evite radiación solar
directa.
Recomendamos que cargue la
batería enseguida después del
uso del cortacésped con el
cargador adjunto.
Nunca la guarde conectada a un
aparato para evitar un uso
indebido o accidentes.
A¡Atención! No cargar la
batería a temperatura de
servicio elevada o cuando esté
caliente. Déjela enfriar
previamente.
Asegúrese de que la superficie y
los contactos de la batería
siempre estén limpios y secos
antes de conectarla a la unidad
de carga. En caso de
Durante el proceso de carga no
debe exponer la batería a
radiación directa de sol.
suciedades, límpielos con un
35
9.3. El cortacésped
Limpieza
especializado autorizado.
Repita la operación en el
lado derecho del cortacésped.
4. Haga girar las cuchillas
helicoidales a modo de
prueba; ninguna de las cinco
cuchillas debe tocar la
cuchilla inferior de
Para evitar daños personales y
materiales recomendamos hacer
revisar el aparato en el otoño,
para que esté inmediatamente
disponible al inicio de la nueva
temporada.
ADebido al peligro de daños
no debe limpiar el cortacésped
bajo agua corriente, y en
personales y materiales,
ES
contracorte.
especial no bajo presión.
Almacenamiento
AAtención: Las manipula-
ciones en el grupo de
Después del uso limpie el
aparato con un trapo húmedo.
Recubra las cuchillas
Guarde el cortacésped en un
lugar seco, fresco y protegido
cuchillas deben realizarse con
especial cuidado (peligro de
corte). Use guantes adecuados.
helicoidales y la cuchilla inferior contra las heladas, al que no
con una capa de aceite de baja tengan acceso los niños.
viscosidad (p.ej., aceite
5. Después de ajustar las
cuchillas haga una prueba de
corte con una hoja de papel
de periódico (fig. M).
pulverizado).
9.4. Reajuste de las cuchillas
Mantenimiento
Las cuchillas de su cortacésped
han sido óptimamente ajustadas
El reafilado de las cuchillas, que antes de salir de nuestra fábrica.
con un buen cuidado sólo es
necesario después de algunos
años, sólo puede ser realizado
por el Servicio postventa de
Mantis, debido a la técnica de
afilado especial.
Si el corte no es limpio después
de largo uso, corrija el ajuste de
la cuchilla inferior de
contracorte de la forma
siguiente:
1. Desconecte el cortacésped y
protéjalo contra la conexión
involuntaria sacando la
Las reparaciones del
cortacésped y el montaje de las
cuchillas de corte sólo pueden
ser realizados en talleres
especializados adecuados.
batería del riel de contacto.
2. Introduzca el calibre de
espesor (fig. L, pos. 21), que
se adjunta, en el lado
Nota: Compruebe que todos los
tornillos, pernos y tuercas están
bien apretados y que el aparato
izquierdo entre una cuchilla
helicoidal y la cuchilla
inferior de contracorte (fig. L).
se encuentra en un seguro estado 3. Gire el tornillo hexagonal
de servicio. Por motivos de
seguridad encargue el cambio
de piezas gastadas y
(fig. L, pos. 20) con una llave
de 10 mm hacia la izquierda
respectivamente hacia la
derecha, hasta que el calibre
de espesor roce ligeramente.
deterioradas al Servicio
postventa de Mantis o a un taller
36
10. Solución de averías
Aspectos generales
daños ocasionados por nuestros
aparatos si tales daños son
causados por reparaciones
indebidas, causados por
A¡Atención! Las reparaciones
que requieran
Las averías sólo aparecen en la
mayoría de los casos cuando el
conocimientos especializados
sólo deben ser efectuadas por
aparato no se trata, no se cuida un técnico autorizado.
y no se mantiene correctamente.
recambios parciales en los
cuales no se han usado las
piezas originales del fabricante
o piezas autorizadas por éste, ni
tampoco si son causados por
reparaciones hechas por un
servicio técnico distinto al del
fabricante o por técnicos no
autorizados por el fabricante.
Todo ello también se aplica a los
accesorios.
ES
ES
En la tabla siguiente se recogen
las averías más frecuentes y su
solución. Si se dan más averías
acuda al puesto de servicio
A¡Atención! Por motivos de
seguridad, utilice sólo
repuestos originales del
fabricante o piezas autorizadas
autorizado por el fabricante más por éste.
cercano o acuda a un
distribuidor oficial autorizado.
Hacemos constar que, según la
ley alemana sobre
responsabilidad por productos,
no nos responsabilizamos de los
Avería
Posibles causa
Solución
Ruidos anormales.
Tornillos sueltos del motor o de
las fijaciones o de la carcasa.
Ajustar firmemente los tornillos.
Ruidos de golpes metálicos.
El motor no arranca.
Un cuerpo extraño bloquea las
cuchillas helicoidales.
Desconectar el aparato. Sacar
la batería del riel de contacto.
Extraer el cuerpo extraño.
La batería no está bien
encajada.
La correa no está plana sobre
la batería.
El termoprotector se ha
disparado.
Esperar aproximadamente
2 – 5 minutos. Después conectar
de nuevo el aparato.
El motor se para.
Bloqueo por cuerpos extraños.
La protección contra bloqueo
se ha disparado.
Desconectar el aparato. Sacar
la batería del riel de contacto.
Extraer el cuerpo extraño.
La altura de corte ajustada
es demasiado baja; marcha
demasiado rápida.
El termoprotector se ha
disparado.
Después de una pausa de
enfriamiento de 2 – 5 minutos
cortar con una altura de corte
más alta y reducirla después
progresivamente hasta la altura
más baja deseada. Empujar el
cortacésped más despacio sobre
la superficie de hierba.
La capacidad de la batería es
demasiado baja para grandes
esfuerzos de corte.
Reduzca el esfuerzo o cargue
la batería (vease capítulo 9.2.
“La batería”).
El césped se vuelve amarillo.
Corte impreciso.
Altura de corte demasiado
baja.
Aumentar la altura de corte.
La distancia de corte entre las
Reajustar las cuchillas
cuchillas helicoidales y la cuchilla (véase capítulo 9.4.).
inferior es demasiado amplia.
El césped se vuelve amarillo.
Corte impreciso.
La cuchilla está gastada
o deteriorada.
Hacer cambiar las cuchillas
por el servicio técnico de Mantis
o por un técnico autorizado.
37
11. Indicaciones para el uso adecuado/Indicaciones de seguridad
causa del ruido del motor.
ambientes húmedos.
AControles a efectuar antes
de cada uso
Póngase calzado robusto y
antideslizante y pantalones
largos para proteger sus
piernas.
AIndicaciones de seguridad
para la batería/
Antes de cada uso haga un
control visual del aparato. No
debe utilizar el cortacésped si el
mango de arranque, la tapa de
protección y la barra
Peligro de incendio
ES
No cargue la batería a
Mantenga los dedos y pies fuera temperatura de servicio elevada
de los elementos de corte.
o cuando esté caliente. Déjela
enfriar previamente.
portacuchillas estuvieran
dañados o las cuchillas
desafiladas. No deben anularse
nunca los dispositivos de
seguridad originales.
Mantenga a terceros
(especialmente a los niños) y
animales fuera del área de
trabajo.
No debe exponer la batería a
radiación directa de sol durante
el proceso de carga.
Antes de empezar a cortar, revise
la superficie que vaya a cortar.
Compruebe todos los elementos
de corte antes de cada uso y
extraiga posibles cuerpos
extraños (p.ej, piedras, ramas o
huesos). Durante el trabajo
tenga cuidado con cuerpos
extraños.
Para trabajar búsquese un sitio
firme. Tenga cuidado al retro-
ceder. ¡Peligro de caídas!
Cargue la batería sólo cuando
esté desconectada del aparato
de 24 voltios.
Si se choca contra un obstáculo
durante el trabajo, desconecte el cerca de ácidos ni de materiales
No cargue nunca la batería
cortacésped . Saque la batería
del riel de contacto. Elimine el
obstáculo y compruebe si el
aparato ha sufrido
eventualmente daños. En caso
necesario, hágalo reparar.
inflamables. ¡Peligro de incendio!
Utilice la batería sólo para los
aparatos de conexión previstos
para ello.
El rodillo de cuchillas y la
cuchilla inferior se han de
revisar periódicamente y en caso
necesario reparar o sustituir.
Bajo condiciones extremas, es
posible que la batería pierda un
poco de líquido. Ello no significa
que hay un defecto. Proceda del
AInterrupción del trabajo
Las herramientas de corte deben
ser cambiadas por el Servicio
postventa de Mantis o por
talleres autorizados.
No se debe dejar el cortacésped modo siguiente, en caso de que
nunca en el lugar de trabajo sin
vigilar. Si desea interrumpir el
trabajo, guárdelo en lugar
seguro.
la caja pierda su
impermeabilidad en una situa-
ción tal:
AUtilización/
responsabilidad
1. Lave con agua y jabón las
zonas de piel afectadas.
2. Neutralice el ácido de la
batería con vinagre o zumo
de limón.
3. En caso de que el líquido de
la batería caiga al ojo,
enjuague el ojo con agua
clara durante 10 minutos
como mínimo. ¡Vaya de
inmediato al médico!
Si interrumpe el trabajo porque
quiere cambiar el lugar de
trabajo, desconecte el
cortacésped previamente y
saque la batería del riel de
contacto.
Los cortacéspedes pueden
causar serios daños. Vd. es
responsable de la seguridad en
el área de trabajo.
No arranque nunca el
cortacésped tumbado. Peligro de
lesiones.
ACondiciones atmosféricas
Sólo debe utilizar el cortacésped
para trabajos especificados en el
presente manual.
No se debe utilizar el aparato en
condiciones húmedas o cuando
está lloviendo.
No tirar nuca al fuego baterías
que ya no se utilicen. ¡Peligro de
explosión!
Trabaje sólo mientras exista la
suficiente visibilidad.
No debe trabajarse con el
cortacésped junto a piscinas o
estanques.
Tenga cuidado de que los
contactos nunca se sobrepasen
con piezas metálicas o
conductoras de electricidad.
¡Peligro de corto circuito – y de
incendios!
Haga funcionar el aparato sólo
a paso normal.
¡Respete las horas de descanso
de sus vecinos!
Familiarícese con su alrededor y
fíjese en posibles peligros que
posiblemente no podrá oír a
Proteja el cargador ante los
38
12. Eliminación/Reciclaje
Ni-Cd
con la basura doméstica sino de
la forma reglamentaria.
Estas baterías
contienen pilas
de níquel-
Devuelva las baterías a un
distribuidor de unidades de
alimentación de 24 voltios de
Mantis o póngase en contacto
con un centro de eliminación de
desechos que recoja baterías
recargables.
cadmio.
Cuando se acaben, no se deben
eliminar
ES
ES
Garantía
El fabricante garantiza sus
productos para el uso doméstico
durante 24 meses (a partir de la
fecha de compra). Esta garantía
no va en detrimento de los
derechos de garantía legales.
Esta garantía hace referencia a
todos los defectos importantes
de los productos que se
comprador ni terceras
personas sin autorización han
intentado desmontar ni
reparar el producto.
incluidos en la garantía.
Según el producto, se consideran
componentes sujetos a desgaste
los componentes siguientes:
cuchillas/barra
portacuchillas/correa de
transmisión/rodillo de
tratamiento/cilindro porta-
cuchillas/cuchilla
inferior/placa de corte/hilo de
corte/tapa del cabezal de
corte/hoja de sierra/elemento
de níquel cadmio
.
Se debe garantizar que sólo
se han utilizado recambios y
accesorios originales o
componentes autorizados por
el fabricante. Si se han
demuestre se deben a defectos
de fabricación o del material. La
garantía consiste en la
utilizado piezas o accesorios
no originales, no pueden
excluirse daños ni un
sustitución por otro producto en
buen estado o en la reparación
gratuita del producto, lo que se
considere más oportuno. Éstas
son las condiciones previas que
deben darse:
incremento del riesgo de
accidentes. Estos daños no
están incluidos en la garantía. (batería)/Cepillo/Rodillo
.
El producto se debe llevar o
enviar directamente o por
ventilador.
correo a uno de los centros de Esta garantía del fabricante no
servicio técnico autorizados.
Se debe adjuntar el
.
El producto se ha enviado
va en detrimento de los derechos
de garantía del
distribuidor/vendedor.
según la ley en caso de
transporte de mercancías
peligrosas.
comprobante de compra
original.
.
.
Se debe adjuntar el
Los daños debidos a errores
del usuario, a un uso indebido,
a la utilización de recambios
o accesorios no originales o
no autorizados, así como a
trabajos de reparación y
limpieza incorrectos, no se
incluyen en la garantía.
comprobante de compra
original con la dirección del
comprador, la fecha de
compra, el modelo y el
nombre del producto.
.
El producto se ha tratado
correctamente siguiendo las
recomendaciones de las
instrucciones de uso. Es
indispensable haber
mantenido y limpiado el
producto según las
instrucciones de uso. Ni el
Los productos incluyen distintos
componentes sujetos a desgaste
por el uso o por el paso del
tiempo. Estos componentes
sujetos a desgaste no están
39
ES
40
|