Mantis Lawn Mower 811103 User Manual

Cordless Reel Mower  
Tondeuse à main électrique sur batterie  
Cortacésped de carrete inalámbrico  
811103  
 
1. Operating parts – Pièces de fonctionnement – Componentes  
A
17  
3
13  
5
4
14  
2
8
25  
1
10  
11  
9
12  
B
C
6
7
7
B1  
3
 
D
E
22  
20  
21  
23  
9
12  
E1  
8
13  
24  
K
L
16  
13  
21  
20  
20  
15  
M
N
O
8
14  
4
 
GB  
FR  
ES  
1
2
3
Lower section of the guide  
1
Partie inférieure du guidon  
Partie centrale du guidon  
Partie supérieure du guidon  
Poignée de serrage à tige  
Vis de tension du montant  
pour bloquer le longeron de  
guidage  
Evidement pour ergot d'arrêt  
du/sur boulon de guidon  
Boulon de guidon  
Serre-câble  
Ecrous de blocage  
1
2
3
Sección inferior de las  
handle  
2
3
4
5
varillas guía  
Middle section of the guide  
handle  
Sección media de las  
varillas guía  
Sección superior de las  
varillas guía  
Asa de apriete de la barra  
Tornillo tensor para  
inmovilizar el manillar  
Orifico para enganche del  
saliente de y a los tornillos  
de las varillas.  
Upper section of the guide  
handle  
4
5
Clamping grip  
4
5
Frame clamping screw to  
fix guide transom  
Opening for snug from or  
on handle bolts  
Handle bolts  
6
6
7
8
9
6
7
8
9
Cable clamp  
Fixing nuts  
10 Batterie  
11 Rail contact  
7
8
9
Tornillos de las varillas  
Sujetacables  
Tuercas de ajuste  
10 Battery  
11 Contact bar  
12 Manettes de réglage  
13 Rondelle  
10 Batería  
12 Adjusting handles  
13 Washer  
14 Câble  
11 Riel de contacto  
12 Manijas de ajuste  
13 Arandela  
15 Bouton de déverrouillage  
16 Démarreur  
14 Cable  
15 Release knob  
16 Starting handle  
17 On/off switch  
18 Cover for harness  
compartment  
17 Interrupteur Marche/Arrêt  
14 Cable  
18 Couvercle du compartiment 15 Botón de desenganche  
du faisceau  
16 Manija de arranque  
17 Interruptor  
18 Compartimento para la  
correa en la tapa  
19 Marcas de altura de corte  
20 Tornillo hexagonal (ajuste  
de la cuchilla)  
19 Repère de la hauteur de  
coupe  
20 Vis hexagonale  
(réajustement de l'outil de  
coupe)  
19 Cutting height marking  
20 Hexagon thread bolt (to  
adjust cutting tool)  
21 Thickness gauge  
22 Charger  
23 Plug for charger  
24 Charging socket in Battery  
25 Cable Clamp  
21 Jauge d'épaisseur  
22 Chargeur de batteries  
23 Fiche du chargeur  
24 Prise de charge de la  
batterie  
21 Galga de rendijas  
22 Aparato de carga  
23 Enchufe del cargador  
24 Casquillo de carga en la  
batería  
25 Serre-câble  
25 Sujetacables  
5
 
6
 
2. Technical data – Caractéristiques techniques – Datos técnicos  
GB  
Power Unit  
Cordless Reel Mower  
Battery  
20 x 1.2 V NiCd Width of the cutting cylinder  
15”  
Voltage/Capacity  
Weight  
Number of possible charges  
24 V / 2.0 Ah  
approx. 3 lb.  
approx. 1,000  
times  
Weight without Battery  
approx. 21 lb.  
Working area related emission characteristic value  
1)  
LpA  
69 dB (A)  
86 dB (A)  
82.2 dB (A)  
< 2.5 m/s2  
2)  
Guaranteed noise level LWA  
2)  
Measured noise level LWA  
1)  
Charger  
Voltage  
Charging time  
Weight  
Hand-Arm vibrations avhw  
120 V / 100 mA  
12 – 24 hours  
.44 lb.  
Measuring method according to 1) EN 836  
2000/14/EC  
2)  
FR  
Bloc d’alimentation  
Tondeuse à main électrique sur batterie  
Batterie  
20 x 1,2 V NiCd Largeur du cylindre de coupe 38 cm  
Tension/Capacité  
Poids  
Nombre de recharges possibles 1 000 environ  
24 V / 2,0 Ah  
1,4 kg environ  
Poids sans batterie  
9,5 kg environ  
1)  
Paramètre d’émission LpA sur le lieu de travail  
69 dB (A)  
2)  
Puissance acoustique garantie LWA  
Chargeur  
Tension  
Temps de charge  
Poids  
86 dB (A)  
2)  
120 V / 100 mA Puissance acoustique mesurée LWA  
12 à 24 heures  
0,2 kg (0.44 lb)  
82,2 dB (A)  
1)  
Niveau de vibrations transmises aux mains avhw  
< 2,5 m/s2  
2)  
Procédé de mesure selon 1) la norme NE 836  
la directive 2000/14/CE  
ES  
Unidad de alimentación  
Cortacésped de cuchillas helicoidales  
Batería  
20 x 1,2 V NiCd Anchura del rodillo de cuchillas 38 cm  
Voltaje/capacidad  
Peso  
Número de cargas posibles  
veces  
24 V / 2,0 Ah  
aprox. 1,4 kg  
aprox. 1.000  
Peso sin batería  
aprox. 9,5 kg  
Valor índice de emisión referido al puesto de  
1)  
trabajo LpA  
69 dB (A)  
2)  
Nivel sonoro garantizado LWA 86 dB (A)  
2)  
Nivel sonoro medido LWA  
82,2 dB (A)  
< 2,5 m/s2  
1)  
Terminal de recarga  
Voltaje  
Duración de carga  
Peso  
Oscilación mano-brazo avhw  
120 V / 100 mA  
12 à 24 horas  
0,2 kg  
Procedimiento de medición según 1) NE 836  
2000/14/CE  
2)  
7
 
3. Notes on Safety – Consignes de sécurité – Indicaciones de seguridad  
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:  
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :  
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:  
Be extremely cautious and attentive!  
Faites particulièrement attention !  
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!  
Read instruction handbook before starting!  
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !  
¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!  
Keep bystanders away from the danger zone!  
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail !  
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!  
Warning! Contacts should never be bridged with metal! Short-circuit – fire risk!  
Attention ! Les éléments de contact ne doivent jamais être reliés par du métal. Risque de court-circuit –  
danger d’incendie !  
¡Atención! ¡No deben puentear los contactos con piezas metálicas! ¡Peligro de corto circuito –  
incendio!  
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in particular,  
do not use water under high pressure on it.  
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils électriques sous de l'eau du  
robinet et évitez surtout de le faire sous haute pression.  
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua  
corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.  
8
 
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp cutting tool!  
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe – ne mettez ni mains ni  
pieds à proximité !  
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las hojas  
afiladas.  
Danger! Keep hands and feet out of openings while machine is running.  
Attention – danger ! Tenez mains et pieds éloignés des ouvertures pendant le  
fonctionnement de l’appareil.  
¡Atención, peligro! Mantenga las manos y los pies retirados de los orificios  
mientras la máquina esté en movimiento.  
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after switching  
off the motor!  
Attention ! L'outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !  
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia !  
Warning! Remove the Power Unit from the socket before carrying out all  
maintenance work!  
Attention ! Enlevez le bloc d’alimentation avant tous travaux de  
maintenance !  
¡Atención! ¡Desconectar la unidad de alimentación antes de realizar  
trabajos de mantenimiento !  
Ni-Cd  
Disposal of Ni-Cd cells only as per instructions in this booklet.  
Pour la mise au rebut de la batterie Ni-Cd, reportez-vous aux informations  
portées dans le mode d’emploi.  
Depositarlo en los contenedores de reciclaje según las instrucciones.  
9
 
10  
 
GB  
4. Notes on these Operating Instructions  
Keep these operating instructions  
in a safe place.  
Please carefully read the  
operating instructions and  
instructions in order to famil-  
iarize yourself with the  
adhere to the general and safety implement, the adjusting parts  
instructions enclosed therein. Use and the correct use.  
this operating manual and the  
safety  
5. Proper Use  
The Mantis lawnmower is  
are not familiar with these  
operating instructions to use this  
unit.  
AWarning! The mower must  
not be used for trimming  
intended for cutting lawns and  
areas of grass in domestic  
gardens and allotments and not  
for commercial use in public  
areas, parks, sports stadia, on  
streets and in agriculture and  
forestry.  
bushes, hedges and herbaceous  
plants, for cutting and chopping  
weeds or for mowing lawns on  
rooftops or in balcony boxes  
because of the risk of physical  
injury. Moreover, the machine  
may not be used as a shredder  
for cutting up tree and hedge  
trimmings or for rolling out  
uneven areas of ground.  
Never mow your lawn if other  
people, especially children and  
pets are nearby.  
Local regulations may specify a  
minimum age for users of this  
type of gardening equipment.  
Adherence to the instructions for  
use enclosed by Mantis is a pre-  
condition for the proper use of  
the equipment. The instructions  
for use also include the  
operating, care and  
maintenance instructions.  
Remember that the user or  
operator is responsible for all  
accidents that occur involving  
other people or their property.  
AWarning! Never allow  
children or other people  
who  
11  
 
6. Assembly  
GB  
Checking all the Parts are  
Included  
bolts (Fig. B/C, Pos. 7) with the together with the middle section  
boreholes (Fig. C, Pos. 6).  
of the guiding handle. Where  
the boreholes align, insert the  
Repeat this on the opposite side  
with the second lower section of beam screw with the cable clip  
The box contains the following  
parts:  
the guiding handle.  
through the boreholes, position  
the washer on to the beam  
screw (Fig. A, Pos. 13) and then  
screw the parts together hand  
tight with the beam screw  
handle (Fig. A, Pos. 4).  
.
Cordless Reel Mower  
.
1 Battery  
AWarning! Do not apply  
force during assembly.  
.
1 upper section of the guide  
handle  
.
1 middle section of the guide  
Insert the beam screw (Fig. A,  
Pos. 5) through the borehole of  
the cable clip (Fig. A, Pos. 8).  
handle  
.
2 lower section of the guide  
Fasten the cable by pushing the  
clamp on to the lower part of the  
bar from outside (Fig. A,  
Pos. 25).  
handle  
.
Assembly parts for the guide  
Fit the middle section of the  
guiding handle (Fig. A, Pos. 2)  
together with both lower sections  
of the guiding handle as  
handle in a plastic bag  
.
1 Charger (24 Volt)  
.
1 thickness gauge  
demonstrated in Fig. A. Where  
the boreholes align, insert the  
beam screw with the cable clip  
through the boreholes, position  
the washer on to the beam  
screw (Fig. A, Pos. 13) and then  
screw the parts together hand  
tight with the beam screw  
AWarning! Ensure that the  
cable is not squeezed  
.
Operating instructions  
Fitting the Guide Handle  
Insert the lower section of the  
guiding handle (Fig. A, Pos. 1)  
through the opening (Fig. B, Pos.  
B1). The arches of the lower  
section of the guiding handle  
must point to the center of the  
piece of equipment. The lower  
section of the guiding handle is  
to be positioned over the handle  
handle (Fig. A, Pos. 4).  
Take the upper section of the  
guiding handle and place this  
part as demonstrated in Fig. A  
Electrical appliances are not to  
be disposed of in the normal  
household waste, they must be  
professionally disposed of.  
The packaging  
material is made of  
recyclable materials.  
Dispose of packaging  
materials in  
accordance with regulations.  
12  
 
7. Putting into operation  
GB  
7.1. Setting the cutting height  
Ensure you use the correct mains 2. Push the Battery into the  
voltage!  
contact bar (fig. I pos. 24)  
until you hear it click into  
place.  
AWarning! To prevent injury,  
never set the cutting height  
Charging time: approx. 24 hours  
for the initial charge. Afterwards, 3. Fold the harness into loops,  
when the motor is running.  
12 – 24 hours depending on the  
state of charge.  
stow it away in the harness  
compartment (fig. J) and close  
the cover (fig. J pos. 13). This  
also secures the Battery in the  
contact bar.  
Set the cutting height on the  
Cordless Reel Mower as follows:  
The Battery reaches its full  
capacity only after numerous  
(approx. 5)  
1. Stand the mower on a flat,  
solid surface.  
2. Position yourself in front of the charging/discharging processes. 7.4. Starting your mower  
cutting height scale of the  
mower (fig. D).  
3. Loosen both fixing nuts (fig. D  
pos. 9).  
ADo not charge the Battery  
with charging equipment  
other than the Charger since  
only this charger has been  
AWarning! Before starting  
your Cordless Reel Mower  
check for foreign bodies in the  
cutting cylinder and remove if  
4. With both hands on the  
adjusting cutting height you  
require (fig. E/E1):  
specifically adapted for use with necessary.  
the Battery.  
Highest cutting height: 1.75”  
Start your Cordless Reel Mower  
as follows:  
Lowest cutting height:  
.75”  
The use of other charging units  
can lead to damage and injuries.  
Note: Make sure that the arrows  
marking the cutting height (8)  
1. Stand your mower on a level  
part of the lawn.  
The use of other charging units  
show the same cutting height on makes all claims for compen-  
2. To start the motor, press and  
hold down the release knob  
(fig. K pos. 15) and with the  
other hand, simultaneously  
pull the starting handle (fig. K  
pos. 16) towards the cross  
bar.  
both sides of the scale (fig. E/E1 sation null and void and releases  
pos. 8).  
the manufacturer from all  
guarantee services.  
5. Re-tighten both fixing nuts  
(fig. D pos. 9).  
ACharge the Battery for 24  
hours before using your  
Note: When setting the Cordless  
Reel Mower to a low cutting  
height, ensure that the lower blade  
and cutting cylinder do not touch  
the ground if the ground is uneven.  
Cordless Reel Mower for the first 3. If you release the starting  
time.  
handle (fig. K pos. 16) the  
motor switches off again.  
AThe mains plug heats up  
slightly during the charging  
procedure.  
AThe switches installed by the  
manufacturer must not be  
7.2.Charging the Battery  
removed or be bridged e.g.: by  
taping down the starting handle  
For technical reasons the Battery  
(fig. F pos. 20) is not charged.  
Consequently, the unit needs to  
be charged before initial  
operation.  
ACharge the Battery in a dry  
place and away from direct to the guide handle. This will  
sunlight.  
prevent the mower switching off  
automatically, and could cause  
fatal injury.  
ANever charge the Battery  
anywhere near easily  
AAttention! Cutting cylinder  
continue to run for a few  
inflammable materials.  
For this exclusively use the  
Charger (fig. F pos. 21).  
7.3. Connecting the Battery  
seconds after the motor is  
switched off.  
Plug the charger (fig. F pos. 21) 1. Open the harness  
into the mains socket and then  
push the plug for the charger  
(fig. F pos. 22) into the charging  
socket (fig. F pos. 23) of the  
Battery. The charging procedure  
begins.  
compartment (fig. G pos. 13). When working with the Cordless  
Hold the Battery in your right  
hand and use your left hand  
to pull the harness to the left  
so that the ends of the  
Reel Mower the Battery heats  
up; this is normal and does not  
affect its performance.  
harness lie flat against the  
Battery (fig. H).  
13  
 
8. Information concerning correct mowing  
GB  
8.1. General remarks on the  
care of lawns  
8.2. Mowing  
When using a grass collection  
box you can save yourself  
having to rake up the grass  
Tip: Only cut with a sharp  
At the beginning of the  
grasscutting season and with  
newly laid lawns, we  
cutting cylinder so that the grass afterwards. It can be obtained at  
is not bruised and turn yellow.  
specialized shops. In order to  
collect a good amount of grass,  
the lawn should be dry and you  
should push the mower along at  
a brisk pace.  
recommend you select a  
relatively high cutting height  
(e.g. 1.75 inches) then  
For a clean cut guide the  
Cordless Reel Mower at an  
appropriate speed in lanes as  
straight as possible.  
gradually decrease the cutting  
height over time. To maintain a  
Note: The height of the grass  
catcher can be adjusted using  
well kept lawn you should set the Note: The Cordless Reel Mower  
cutting height to approximately  
1 to 1.5 inches.  
can be operated with the battery the strap. For the best grass-  
or without as a hand mower.  
catching results, push your  
mower at a walking pace.  
If possible, mow your lawn once  
a week. When you mow your  
AWarning: The revolving  
cutting cylinder can cause  
Blockage protection/Circuit  
breaker  
lawn frequently the short roots of injuries.  
the grass grow making your  
lawn more resistant.  
Always maintain the distance  
If the mower is blocked by a  
between the cutting cylinder and foreign body or if the motor is  
Always mow your lawn when it  
is relatively dry. To obtain a  
clean cut guide the Cordless  
Reel Mower in lanes as straight  
as possible at a walking pace.  
Ensure that the lanes overlap by  
a few centimetres so that no  
uncut strips are left behind.  
user suggested by the guide  
handle. When working on  
overloaded, the motor is  
automatically switched off by the  
inclines always stand diagonally circuit-breaker. Pull the battery  
to the incline in a sturdy, safe  
stance.  
out of the contact bar. Remove  
the foreign body or the cause for  
the overload and after a few  
seconds restart the mower. If the  
motor switches off although there  
To prevent tripping, take par-  
ticular care when moving  
backwards and when pulling the are no foreign bodies in the  
Cordless Reel Mower. You may  
stumble!  
Cut the lawn for the first time in  
spring when the grass begins to  
grow and the lawn can be  
walked on. If the grass has  
grown too long first cut it  
cutting tool it is possible that the  
cutting height you have selected  
is too low. Select a higher  
cutting height, e.g. 1.75” and  
then select a lower cutting height  
for the second cut.  
For information on how to set  
the cutting height see section  
“Setting the cutting height“.  
lengthwise with a high cutting  
height setting (approx. 1.75”)  
and then cut at right angles with 8.3. Mowing with the grass  
If the Cordless Reel Mower is  
overloaded over a longer period  
of time the motor may become  
hot. To protect the motor from  
overheating the thermal circuit-  
breaker switches off the motor.  
the desired lower cutting height  
setting (e.g. 1 inch).  
collection box  
The area of lawn you can mow  
with one charged battery  
depends on the height and  
thickness of the lawn, i.e. the  
taller and thicker the lawn, the  
smaller the area of lawn you can  
mow with one fully charged  
battery.  
AOnly attach the grass  
switched off and the cutting tool  
has stopped moving.  
catcher when the motor is  
You can switch on the mower  
again after approximately 2 – 5  
minutes.  
14  
 
9. Maintenance, care and storage  
GB  
9.1. Maintenance  
inflammable materials. Danger  
of fire!  
never use running water.  
Maintenance includes all jobs  
which keep your Cordless Reel  
If you do not use the battery for  
long periods of time, please  
charge it again before using.  
Since a gradual self-discharge  
occurs, charge the battery  
completely before initial use  
after longer periods of storage.  
Note: Do not wait until the  
Mower in perfect working order. battery is completely flat before  
By regularly checking the unit  
(firm seating of screw  
connections, cracks, damage)  
and replacing defective or worn place as follows:  
parts you can prevent accidents  
and failure.  
recharging.  
Charge the battery in a dry  
1. Open the cover of the harness  
compartment (fig. J pos. 13).  
2. Pull the battery out of the  
contact bar (fig. I pos. 24).  
3. Plug the plug (fig. F pos. 22)  
of the charger into the  
Repairs may only be carried out  
by Mantis service centers or  
dealers authorized by Mantis.  
ABefore cleaning and setting  
the Hand Lawnmower,  
charging socket (fig. F pos.  
23).  
switch off the motor and remove 4. Then plug the charger (fig. F  
the battery to prevent starting  
the motor unintentionally.  
pos. 21) into the mains socket.  
5. To resume mowing after  
charging the battery, proceed  
as described in section 7.2.  
9.2. The Battery  
Charging the Battery  
Important:  
.
Protect the charging socket  
ANote: Only charge the  
battery with the charger  
(fig.F pos.23) against dirt and  
moisture.  
supplied! Using other charging  
units could lead to damage and  
injury. Using a charger other  
than the Mantis charger supplied  
releases Mantis from all liability  
and warranty claims.  
.
If the battery capacity is so  
low that the Cordless Reel  
Mower switches off  
automatically then the  
charging time is 24 hours.  
We recommend charging the  
battery immediately after using  
your mower using the supplied  
charger.  
The battery should be stored at  
a dry, elevated, frost-free, locked  
up place, where children have  
no access. Avoid direct sunlight.  
Always disconnect the battery  
from tools before storing to  
avoid improper use and  
accidents.  
AImportant ! Never charge  
the battery after having  
been heated up by operation or  
sun. Let cool down first.  
Never expose the battery to  
direct sunlight while charging.  
Make sure the surface and the  
contacts of the battery always are  
clean and dry before connecting  
the charging unit. When dirty  
clean them with a soft, dry rag;  
Never charge the battery  
anywhere near acids and easily  
15  
 
GB  
9.3. The Cordless Reel Mower  
Cleaning  
To avoid injury and damage to  
the mower we recommend you  
have your mower checked in  
autumn so that it is ready and  
safe to use next season.  
AWarning! Handle the  
cutting tool carefully to  
avoid cutting yourself. Wear  
appropriate gloves to protect  
your hands.  
ATo avoid injury to persons  
and material damage:  
Never clean your Cordless Reel  
Mower with running water, in  
Storage  
5. When you have adjusted the  
cutting tool test it using a  
piece of newspaper (fig. M).  
particular with water under high Store your Cordless Reel Mower  
pressure.  
in a dry, cool place where it is  
protected from frost. The mower  
After using the mower clean with should be stored out of the reach  
a moist cloth. Spray the cutting  
cylinder and lower blade with  
an oil of low viscosity (e.g.  
spray oil).  
of children.  
9.4. Readjusting the cutting tool  
The cutting tool of your Cordless  
Reel Mower was set at an  
optimum setting before leaving  
our factory. However, if the cut  
Maintenance  
The blades, which if cared for  
properly must only be sharpened is not clean after using your  
after years, can only be  
mower for a longer period of  
time, please correct the setting of  
the lower blade as follows:  
sharpened by Mantis due to the  
special sharpening technique.  
The mower may only be  
1. Switch off the Cordless Reel  
Mower and pull the battery  
out of the contact bar to  
prevent starting the Cordless  
Reel Mower unintentionally.  
2. Push the supplied thickness  
gauge (fig. L pos.21) on the  
left hand side between one  
blade of the cutting cylinder  
and the lower blade (fig. L).  
repaired and the cutting blades  
may only be installed by  
approved specialist workshops.  
Note: Ensure that all nuts, bolts  
and screws are tight and that the  
mower is in good working order.  
For safety reasons, allow all  
worn out and damaged parts to  
be exchanged by Mantis Service 3. Turn the hexagon thread bolt  
or authorized specialist dealers.  
(fig. L pos. 20) with a 10 mm  
fork wrench to the left or to  
the right until the thickness  
gauge closes slightly. Repeat  
this on the right hand side of  
the mower.  
4. Turn the cutting cylinder to  
test the setting. None of the 5  
blades of the cylinder must  
touch the lower blade.  
16  
 
10. Troubleshooting  
General  
GB  
We expressly point out that in  
accordance with product liability  
laws, we are not liable for any  
damage caused by our units if  
this damage is due to improper  
repair or if parts exchanged are  
not our original parts or parts  
approved by us, and if the  
repairs were not carried out at  
service center authorized by the  
manufacturer or by an  
ACaution! Repairs that  
require specialist  
knowledge must only be carried  
Faults usually occur if the unit  
has not been handled, cared for out by an authorized specialist.  
or maintained properly. The  
common faults and remedies to  
ACaution! For safety reasons,  
only use original spare  
following table contains the most  
eliminate these faults. If you have parts supplied by the  
any other problems, please  
contact your nearest service  
center authorized by the  
manufacturer or parts that have  
been authorized by the  
manufacturer.  
manufacturer, or your nearest  
authorized specialist dealer.  
authorized specialist. The same  
applies to spare parts and  
accessories.  
Fault  
Possible Cause  
Remedy  
Abnormal noise.  
Clattering in the unit.  
Motor fixing screws or  
mower casing loose.  
Tighten screws  
Metal-like hammering noises.  
Foreign body blocking  
the cutting cylinder.  
Turn off the mower. Pull the  
Battery out of the contact bar.  
Remove the foreign body.  
Motor will not start.  
Battery not pushed  
all the way in.  
Harness is not flat against  
Battery.  
Circuit breaker has been  
triggered.  
Wait approx. 2 – 5 minutes,  
then turn on the motor again.  
Motor turns off.  
Motor turns off.  
Blocked by foreign body.  
Switch off the motor. Pull the  
Battery out of the contact bar.  
Remove the foreign body.  
Blocking protection activated.  
The cutting height you have  
selected is too low;  
Let the motor cool for 2 – 5  
minutes, then use the mower with  
a higher cutting height and reduce  
you are pushing the mower too  
quickly. Circuit breaker has been the cutting height in stages until  
activated.  
you reach the lower cutting height  
you require. Push the mower more  
slowly across the lawn.  
Battery power too low for  
cutting height.  
Increase the cutting height and  
cut the lawn in stages or charge  
the battery (see chapter 9.2.  
“The Battery”).  
Yellow lawn.  
Cut not clean.  
Cutting height too low.  
Increase the cutting  
height.  
Cutting gap between cutting  
cylinder and bottom blade is  
too wide.  
Readjust cutting tool  
(refer to section 9.4.).  
Blades are blunt or damaged.  
Have the blade replaced at  
a Mantis Service Center or by  
an authorized specialist.  
17  
 
11. Instructions for correct use, safety instructions  
GB  
AChecks before each  
operation  
Wear sturdy shoes and long  
trousers to protect your legs.  
ANotes on safety regarding  
the Battery/  
Danger  
Keep fingers and feet away from of fire  
the cutting tool.  
Inspect the unit before each use.  
Do not use the Cordless Reel  
Mower if safety devices (safety  
handle; safety cover) and/or the  
cutting cylinder are damaged or  
worn. Never operate the unit  
with the safety devices by-passed  
or missing.  
Never charge the battery after  
having been heated up by  
Make sure that there are no  
other people (especially children) operation or sun. Let cool down  
or animals anywhere near the  
working area.  
first.  
Never expose the battery to  
direct sunlight while charging.  
Ensure that you have a secure  
foothold when working.  
Attention! Take extra care when  
walking backwards. You may  
stumble!  
Inspect the area of grass you are  
going to mow before beginning  
work. Remove any foreign  
objects (e.g. stones, branches or  
bones). Check the working area  
for foreign objects during work.  
Never charge the battery when  
connected to a 24-Volt tool.  
Never charge the battery  
anywhere near acids and easily  
If you do come into contact with  
an obstacle, turn off the Cordless inflammable materials. Danger  
Reel Mower by pulling the  
battery out of the contact bar.  
Remove the object, then check  
the mower for damage and have specified tools.  
it repaired if necessary.  
of fire!  
The cutting cylinder and the  
lower blade must be checked  
regularly for damage and  
properly repaired if necessary.  
Only use the battery with the  
Under extreme conditions, some  
Cutting tools must only be  
exchanged by Mantis Service or  
an authorized specialist dealer.  
AInterruptions of work  
battery acid could escape. This,  
however, does not represent a  
defect. Proceed as follows should  
the casing leak:  
Never leave the Cordless Reel  
Mower unattended at the  
working area. If you interrupt  
your work store the mower in a  
safe place.  
AProper use/Responsibility  
1. Immediately wash the affected  
area of the skin with soap  
and water.  
This Cordless Reel Mower can  
cause serious injuries ! You are  
responsible for the safety of the  
working area.  
If you interrupt your work to  
move to another working area,  
always switch off your Cordless  
Reel Mower and pull the battery 3. If battery acid should get into  
out of the contact bar.  
2. Neutralize the battery acid  
with vinegar or lemon juice.  
To prevent injuries, never start  
the motor when the mower is  
tipped. Risk of injury.  
your eyes, rinse your eyes for  
at least 10 minutes with fresh  
water. Then contact your  
doctor immediately!  
ACheck the environment  
Only use the Cordless Reel  
Mower for the purposes  
specified in these instructions.  
Never use the unit when it is  
Do not throw the used battery  
raining or in damp or wet areas. into fire under any  
Only work when visibility is good.  
circumstances. Danger of fire!  
Do not operate your Cordless  
Reel Mower near swimming  
pools or garden ponds.  
Guide the mower at a walking  
pace only.  
Contacts should never be  
bridged with metal or other  
electric conducting parts. Short-  
circuit – fire risk!  
Familiarize yourself with the  
surroundings of your working  
area. Check for possible risks  
which might be not audible due  
to the noise of the machine.  
Please observe the prescribed  
local quiet times.  
Keep the charger in a dry place.  
18  
 
12. Disposal/recycling  
GB  
Ni-Cd  
After their lifetime have expired, Please return battery to a Mantis  
These batteries  
contain  
they may not be disposed of as  
normal house rubbish, but must  
be disposed of properly.  
dealer that sells the Power Unit  
24-Volt System or take them to a  
recycling center that accepts and  
recycles rechargeable batteries.  
nickel/cadmium cells.  
Warranty  
The manufacturer warrants its  
products for exclusively non-  
commercial use for a period of  
24 months from the date of  
original purchase. This warranty  
does not affect statutory  
warranty claims. The warranty  
covers all substantial faults of the  
product, which are caused by  
defects in material and  
the operating instructions. No  
attempt to disassemble or  
repair the product has been  
made by either the buyer or  
an unauthorized third party.  
The products contain various  
components that are subject to  
normal or use-related wear. The  
warranty does not extend to  
these wearing parts.  
.
It must be ensured that only  
original replacement parts and  
original accessories approved  
by the manufacturer are used.  
There may be an increased  
risk of consequential damage  
and accidents if non-original  
parts or non-original  
In particular the following  
components relating to this  
product are excluded:  
workmanship. If a product  
exhibits such a defect we will, at  
our option, repair or replace it  
without cost for parts and labour  
provided the following  
Blades/blade bar/drive  
belt/care roller/blade  
roller/lower blade/cutting  
plate/cutting line/cutting head  
cover/saw blade/nickel-  
cadmium-cell  
accessories are used.  
This warranty does not cover  
consequential damages.  
requirements are fulfilled:  
.
.
The product must have been  
The product must be either  
(battery)/brush/aerator cylinder.  
sold to the customer in a  
legally correct way.  
taken directly or sent with  
postage paid to an authorized The manufacturer warranty does  
.
The original receipt with the  
service center. The original  
receipt must be sent with the  
product.  
The warranty does not cover  
damage from misuse, abuse,  
use of unsuitable, non-original  
or unauthorized  
not affect existing warranty  
claims between the customer  
and the dealer/seller.  
customer’s address, date of  
purchase, model and product  
designation is presented as  
proof of purchase.  
.
.
The product was handled  
properly and according to the  
recommendations in the  
interchangeable parts,  
replacement parts or  
accessories, as well as  
improper maintenance and  
cleaning.  
operating instructions. It is  
essential that the product has  
been maintained and cleaned  
according to the information in  
19  
 
GB  
20  
 
4. Informations sur le mode d’emploi  
FR  
Conservez précieusement ce  
mode d'emploi.  
Veuillez lire attentivement le  
mode d'emploi en respectant  
tous les conseils ainsi que les  
ploi pour vous familiariser avec  
l'appareil, les éléments de  
réglage et son exploitation  
prescriptions de sécurité fournies conforme ainsi qu'avec les  
dans le présent manuel. Utilisez  
ce mode d'em-  
prescriptions de sécurité.  
5. Utilisation conforme  
mode d'emploi à utiliser cet  
appareil.  
La tondeuse Mantis se destine à  
la tonte de gazons et de  
AAttention ! En raison des  
risques de blessures,  
surfaces d'herbe dans un jardin  
privé. Elle n'est pas conçue pour  
un usage professionnel, dans les  
installations publiques, parcs,  
centres sportifs, le long de routes  
ou dans le secteur agricole et  
forestier.  
l'appareil ne doit pas être utilisé  
pour débroussailler, tailler des  
haies et des arbustes, couper et  
broyer des plantes grimpantes  
ou la surface gazonnée de toits  
ou la végétation de balcon. Par  
ailleurs, il ne peut s'employer  
pour broyer des parties d'arbre  
et de haie coupées ni pour  
aplanir le sol.  
Ne tondez jamais pendant que  
des personnes, notamment des  
enfants, ou des animaux se  
trouvent à proximité.  
Certaines dispositions légales  
peuvent prévoir un âge  
d'utilisation minimum.  
Le respect du mode d'emploi  
fourni par Mantis est  
N'oubliez pas que le conducteur  
de la machine ou l'utilisateur est  
responsable des accidents  
impliquant des tiers ou leurs  
biens.  
indispensable pour une mise en  
œuvre correcte de l'appareil. Le  
manuel contient aussi des  
informations sur les conditions  
d'exploitation, de maintenance  
et d'entretien.  
AAttention ! N'autorisez  
jamais des enfants ou des  
personnes n'ayant pas lu ce  
21  
 
6. Montage  
Contrôle d'exhaustivité  
avec la deuxième partie  
inférieure des barres du guidon  
du côté opposé.  
figure A l’indique. Pour les trous  
se trouvant les uns en face des  
autres, enfoncez la vis de  
serrage du guidon avec le serre-  
câble dans les trous. Placez la  
rondelle (Fig. A pos. 13) sur la  
vis de serrage du guidon et  
vissez bien les pièces avec la  
poignée de serrage du guidon  
FR  
Le carton d'emballage contient  
les pièces suivantes :  
.
la tondeuse à main électrique  
AAttention ! Ne pas forcer  
lors du montage.  
sur batterie  
.
1 batterie  
.
1 partie supérieure de guidon  
Enfoncez la vis de serrage du  
guidon (Fig. A pos. 5) dans  
.
1 partie centrale de guidon  
.
2 parties inférieures de guidon  
l’ouverture du serre-câble (Fig. A (Fig. A pos. 4).  
pos. 8).  
.
les pièces nécessaires au  
montage du guidon (sachet  
plastique)  
Attachez le câble en posant le  
serre-câble sur la partie  
barres du guidon (Fig. A pos. 2) inférieure de la barre depuis  
Montez la partie centrale des  
.
1 chargeur (24 volts)  
.
1 jauge d’épaisseur  
et les deux parties inférieures  
des barres du guidon comme la  
figure A l’indique. Pour les trous  
se trouvant les uns en face des  
autres, enfoncez la vis de  
serrage du guidon avec le serre-  
câble dans les trous. Placez la  
rondelle (Fig. A pos. 13) sur la  
vis de serrage du guidon et  
vissez bien les pièces avec la  
poignée de serrage du guidon  
(Fig. A pos. 4).  
l’extérieur (Fig. A pos. 25).  
.
Mode d’emploi  
AAttention ! Veillez à ne pas  
pincer le câble  
Montage du système de guidage  
Enfoncez l’une des deux parties  
inférieures des barres du guidon  
(Fig. A pos. 1) dans l’ouverture  
(Fig. B pos. B1). Les arcs de la  
partie inférieure des barres du  
guidon doivent être orientés vers  
le centre de l’appareil.  
Positionnez les trous (Fig. C pos.  
6) de la partie inférieure des  
barres du guidon sur le boulon  
des barres (Fig. B/C pos. 7).  
Procédez de la même manière  
Prenez le haut des barres du  
guidon (Fig. A pos. 3) et  
montez-le avec la partie centrale  
des barres du guidon comme la  
Protection de l’environnement,  
mise au rebut  
Les appareils électriques ne  
doivent en aucun cas être mis au  
rebut dans les ordures  
ménagères, mais doivent être  
éliminés correctement.  
L´emballage a été  
fabriqué avec  
matériaux recyclables.  
Débarrassez-vous de  
l´emballage en  
respectant la  
réglementation.  
22  
 
7. Mise en service  
7.1. Réglage de la hauteur de  
coupe  
charge démarre.  
contact (fig. I pos. 24)  
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche  
de façon perceptible.  
FR  
Veillez à utiliser la bonne tension !  
AAttention – danger de  
blessures : coupez le  
3. Rangez le harnais en boucle  
dans le compartiment (fig. J)  
et fermez ensuite le couvercle  
(fig. J pos. 13). Ceci a pour  
effet de caler en même temps  
la batterie sur le rail contact.  
Temps de charge : environ 24  
heures pour la première charge.  
Puis 12 à 24 heures selon le  
niveau de décharge de la  
batterie.  
moteur avant tout réglage de la  
hauteur de coupe !  
Réglez la hauteur de coupe de  
la tondeuse comme suit :  
La batterie n’atteint ses pleines  
performances qu’après plusieurs  
charges et décharges (5 cycles  
environ).  
7.4. Démarrage  
1. Posez la tondeuse sur un sol  
plat et ferme.  
2. Placez-vous devant les  
graduations de la tondeuse  
(fig. D).  
3. Desserrez les 2 écrous de  
blocage (fig. D pos. 9).  
4. Avec les deux mains, réglez  
la hauteur de coupe sou-  
haitée à l’aide des manettes  
de réglage (fig. E pos. 12)  
(fig. E/E1) :  
AAttention : avant tout  
démarrage, vérifiez si un  
corps étranger se trouve dans le  
cylindre de coupe et enlevez-le le  
cas échéant !  
ALa batterie doit être  
exclusivement chargée  
avec le chargeur , qui est le seul  
à garantir un ajustement  
Pour démarrer la tondeuse,  
procédez comme suit :  
technique optimal entre la  
batterie et l’appareil de charge.  
1. Placez la tondeuse sur un  
endroit plat de la pelouse.  
2. Démarrez en tenant enfoncé  
le bouton de déverrouillage  
(fig. K pos. 15) tout en tirant  
le contacteur (fig. K pos. 16)  
vers le guidon.  
3. Pour arrêter le moteur,  
relâchez le contacteur (fig. K  
pos.16).  
oute tentative de recharge  
Tavec un autre type de  
chargeur peut entraîner des  
dommages matériels ou  
corporels et dégage toute  
responsabilité du fabricant.  
Hauteur de coupe maxi :  
45 mm  
Hauteur de coupe mini :  
25 - 30 mm  
Conseil : Veillez à positionner les  
flèches de repérage de la  
hauteur de coupe (fig. E/E1  
pos. 8) face à la même hauteur  
de coupe sur les deux  
AChargez la batterie  
pendant 24 heures avant  
la première mise en service.  
ALes dispositifs de sécurité  
prévus par le fabricant ne  
graduations.  
ALa fiche secteur s’échauffe  
légèrement durant la  
charge.  
doivent en aucun cas être  
modifiés ou supprimés : par  
exemple ne bloquez jamais le  
contacteur sur le guidon de sorte  
que la tondeuse fonctionne en  
continu. Vous risqueriez de vous  
blesser, d’autant plus que  
l’appareil ne s’arrêterait plus  
automatiquement.  
5. Resserrez bien les 2 écrous  
de blocage (fig. D pos. 9).  
AChargez la batterie  
seulement dans des pièces  
Veillez à éviter un réglage trop  
bas : le couteau inférieur et le  
cylindre de coupe risqueraient  
de toucher le sol.  
sèches, jamais en plein soleil.  
AVeillez, pendant la charge,  
à ce qu’aucune matière  
7.2. Charge de la batterie  
inflammable ne se trouve dans  
l’environnement immédiat.  
AAttention ! Le système de  
coupe continue de tourner  
Pour des raisons techniques, la  
batterie (fig. F pos. 20) est livré  
non chargée. Chargez-la donc  
impérativement avant la  
7.3. Raccordement de la batterie quelques instants après qu’on a  
lâché le contacteur.  
1. Ouvrez le compartiment du  
première utilisation.  
harnais (fig. G pos. 13).  
Au cours de l’utilisation de la  
tondeuse, il est normal de  
Tenez la batterie de la main  
N’utilisez, pour la charger, que  
le chargeur (fig. F pos. 21).  
droite et tirez en même temps constater un léger échauffement  
de la main gauche le harnais de la batterie : cela est normal et  
vers la gauche, pour que les  
extrémités du harnais  
ne diminue pas ses  
performances.  
Branchez le chargeur (fig. F pos.  
21) sur la prise et la fiche (fig. F  
pos. 22) sur la prise de charge  
(fig. F pos. 23) de la batterie. La  
reposent à plat sur la batterie  
(fig. H).  
2. Glissez la batterie dans le rail  
23  
 
8. Conseils pour tondre correctement  
8.1. Généralités concernant  
l’entretien du gazon  
Pour une tonte nette et régulière,  
conduisez la tondeuse à la  
bonne vitesse, en bandes bien  
droites.  
Lorsqu’un corps étranger bloque  
la tondeuse ou en cas de  
FR  
En début de période de tonte et  
pour les pelouses nouvellement  
semées, nous conseillons une  
hauteur de coupe relativement  
importante (par exemple  
surcharge du moteur, la  
protection de surcharge arrête le  
moteur automatiquement. Retirez  
la batterie du rail contact.  
Eliminez le corps étranger ou la  
cause de surcharge. Redémarrez  
l’appareil après quelques  
secondes. Si le moteur s’arrête  
malgré l’absence de corps  
étrangers dans l’outil de coupe,  
peut-être avez-vous choisi une  
hauteur de coupe trop basse.  
Sélectionnez une hauteur de  
coupe plus importante, par  
exemple 45 mm, et tondez une  
seconde fois à la hauteur de  
coupe souhaitée.  
Remarque : Vous pouvez utiliser  
la tondeuse en fonctionnement  
sur batterie ou en tant que  
45 mm), à diminuer  
tondeuse à main, sans batterie.  
progressivement lors des tontes  
suivantes. Pour une pelouse bien  
entretenue, réglez la hauteur de  
coupe à environ 25 à 30 mm.  
AAttention : la rotation du  
cylindre de coupe peut  
provoquer des blessures !  
Tondez si possible une fois par  
semaine. Lorsque vous tondez  
fréquemment, le brin d’herbe  
raccourci profite davantage et  
devient plus résistant.  
Gardez toujours la distance de  
sécurité, donnée par le guidon,  
entre le cylindre de coupe et  
l’utilisateur. Pour les surfaces en  
pente, tondez transversalement  
et veillez à conserver une  
Tondez la pelouse toujours  
position sûre et stable.  
lorsque l’herbe est relativement  
sèche. Pour une coupe nette et  
régulière, conduisez la tondeuse  
au pas, en bandes bien droites.  
Les bandes tondues doivent se  
chevaucher de quelques  
En cas de sollicitation importante  
de la tondeuse pendant une  
période relativement longue, le  
moteur peut chauffer. Pour le  
protéger d’une surchauffe, le  
disjoncteur thermique arrête le  
moteur.  
Soyez particulièrement prudent  
en reculant et en tirant la  
tondeuse : risque de chute !  
Réglage de la hauteur de coupe  
: voir section Réglage de la  
hauteur de coupe.  
centimètres pour éviter des  
bandes de pelouse non tondues.  
Vous pouvez redémarrer  
l’appareil après 2 à 5 minutes  
environ.  
Tondez la pelouse pour la  
première fois au printemps, dès  
que l’herbe commence à pousser  
et que vous pouvez marcher  
dessus. Si l’herbe a trop poussé,  
tondez d’abord dans un sens à  
hauteur de coupe importante  
(par exemple 45 mm) puis une  
seconde fois mais  
8.3. Tonte avec bac de  
récupération de l’herbe  
APour l’accrochage du bac  
de récupération, le moteur  
doit être arrêté, l’outil de coupe  
immobile.  
Le bac de récupération vous  
évite de devoir ramasser vous-  
même l’herbe coupée. Il est  
disponible dans le commerce  
spécialisé. Pour obtenir un bon  
résultat de ramassage, l’herbe  
doit être bien sèche et vous  
devez faire avancer la tondeuse  
assez vite au pas.  
perpendiculairement, à la  
hauteur de coupe souhaitée (par  
exemple 25 mm).  
L’autonomie de la tondeuse  
dépend de la hauteur et de  
l’épaisseur d’herbe à tondre :  
plus l’herbe est haute et épaisse,  
moins la surface tondue par  
charge de batterie est grande.  
Conseil : vous pouvez régler la  
hauteur du sac de récupération  
à l’aide de la courroie. Pour un  
bon résultat de ramassage,  
conduisez la tondeuse au pas, à  
une vitesse adaptée.  
8.2. Tonte  
Les lames doivent toujours être  
bien affûtées et en parfait état  
afin que l’herbe ne soit pas  
arrachée et ne jaunisse pas.  
Protection en cas de blocage /  
Disjoncteur thermique  
24  
 
9. Entretien et rangement  
9.1. Entretien  
Ne chargez pas la batterie à  
proximité de produits ou de  
Si la batterie doit rester  
longtemps sans être utilisée,  
rechargez-la à fond avant de le  
ranger. Après une longue  
période de non-utilisation,  
rechargez-la à nouveau avant de  
la réutiliser.  
FR  
L’entretien de la tondeuse à main matières acides ou inflammables  
électrique sur batterie consiste  
simplement à la maintenir en  
bon état de marche. Pour éviter  
des accidents ou des pannes,  
: danger d’incendie !  
Remarque : n’attendez pas la  
décharge complète de la  
vérifiez régulièrement l’état de la batterie pour la recharger.  
tondeuse (fixation des vis,  
fissures, endommagements) et  
remplacez les pièces  
défectueuses ou usées.  
Rechargez-la dans un endroit  
sec comme suit :  
1. Ouvrez le couvercle du  
compartiment du harnais (fig.  
J pos. 13).  
Pour des raisons de sécurité, les  
réparations ne doivent être  
effectuées que par un service  
après-vente Mantis ou un  
revendeur agréé Mantis.  
2. Retirez la batterie du rail  
contact (fig. I pos. 24).  
3. Raccordez la fiche (fig. F pos.  
22) du chargeur à la prise de  
charge (fig. F pos. 23).  
4. Branchez ensuite le chargeur  
(fig. F pos. 21) sur la prise de  
courant.  
AAvant tout réglage ou  
nettoyage, arrêtez le  
moteur de la tondeuse et  
protégez-le contre tout  
démarrage involontaire. Pour  
cela, enlevez la batterie.  
5. Pour continuer à tondre,  
procédez conformément au  
point 7.2.  
9.2. Batterie  
Conseils importants :  
.
Charge de la batterie  
Protégez la prise (fig. F pos.  
23) pour chargeur contre les  
salissures et l’humidité.  
AChargez la batterie  
exclusivement à l’aide du  
.
chargeur fourni. L’utilisation d’un  
autre chargeur peut provoquer  
des dégâts matériels et corporels.  
En cas d’utilisation d’un autre  
chargeur, Mantis décline toute  
responsabilité et toute garantie.  
Si la batterie est déchargée au  
point de provoquer l’arrêt de  
la tondeuse, le temps de  
recharge est de 24 heures.  
Rangez toujours la batterie en  
hauteur, hors de portée des  
Nous conseillons de recharger la enfants, à l’abri du gel et de  
batterie aussitôt après utilisation  
de la tondeuse à l’aide du  
chargeur fourni.  
l’humidité. Evitez de l’exposer  
directement au soleil.  
Ne stockez jamais la batterie en  
la laissant raccordée à un  
appareil, pour éviter une  
utilisation non conforme et des  
accidents.  
AImportant ! Ne chargez  
jamais la batterie si sa  
température est trop élevée par  
suite du fonctionnement de  
l’appareil ou d’une exposition  
au soleil. Laissez-la d’abord  
refroidir.  
Avant de ranger la batterie,  
veillez toujours à ce qu’elle soit,  
et en particulier ses éléments de  
contact, bien secs et propres. En  
N’exposez pas la batterie  
directement au soleil pendant sa cas d’encrassement, nettoyez les  
charge.  
à l’aide d’un chiffon sec et  
doux, surtout pas à l’eau  
courante.  
25  
 
9.3. Tondeuse à main électrique  
sur batterie  
9.4. Réajustement du mécanisme  
de coupe  
Nettoyage  
Le mécanisme de coupe de votre  
tondeuse a été réglé en usine  
pour un résultat parfait. Si la  
tonte devient moins nette après  
une utilisation prolongée,  
corrigez le réglage du couteau  
inférieur comme suit :  
FR  
APour éviter tout dommage  
corporel ou matériel, ne  
projetez pas d’eau sur  
l’appareil, surtout pas avec un  
jet puissant.  
Après utilisation, nettoyez la  
tondeuse à l’aide d’un chiffon  
humide. Pulvérisez une huile  
fluide sur le cylindre de coupe et  
le couteau inférieur.  
1. Éteignez la tondeuse et  
empêchez toute remise sous  
tension accidentelle en  
retirant la batterie du rail  
contact.  
2. Glissez la jauge d’épaisseur  
(fig. L pos. 21) fournie en  
accessoire du côté gauche  
entre l’une des lames du  
cylindre et le couteau  
Entretien  
Une tondeuse bien entretenue ne  
nécessite un réaffûtage des  
lames qu’après plusieurs années.  
En raison de la technique  
spéciale d’affûtage, ce travail ne  
peut être effectué que par  
Mantis.  
inférieur (fig. L).  
3. A l’aide d’une clé de 10 mm,  
tournez l’écrou hexagonal  
(fig. L pos. 20) vers la droite  
ou la gauche, jusqu’à ce que  
la jauge d’épaisseur touche  
légèrement. Répétez  
La réparation de la tondeuse  
ainsi que le montage des lames  
sont réservés à un réparateur  
qualifié.  
l’intervention du côté droit.  
4. Faites tourner le cylindre pour  
vérifier le réglage : aucune  
des 5 lames ne doit toucher  
le couteau inférieur.  
Conseil : Pour vous assurer que  
la tondeuse est parfaitement  
prête à l’emploi, vérifiez une fois  
encore que tous les écrous,  
boulons et vis sont bien serrés à  
fond. Par mesure de sécurité,  
faites changer les pièces usées  
ou endommagées par le service  
après-vente Mantis ou par un  
revendeur spécialisé agréé.  
AAttention : la manipulation  
du mécanisme de coupe  
exige la plus grande prudence  
(risque de blessures) ! Portez des  
gants de travail appropriés pour  
vous protéger.  
5. Après avoir corrigé le  
mécanisme de coupe, faites  
un essai de coupe avec une  
feuille de papier journal (fig.  
M).  
Pour éviter les blessures et  
l’endommagement de l’appareil,  
nous vous conseillons de faire  
vérifier la tondeuse à l’automne  
pour qu’elle soit prête à  
fonctionner dès le début de la  
saison.  
Rangement  
Entreposez la tondeuse dans un  
endroit sec, protégé du gel et  
inaccessible aux enfants.  
26  
 
10. Dépannage  
Généralités  
couvrir les dommages causés  
par nos appareils dans la  
mesure où ces dommages  
résultent d'une réparation  
incorrecte, en cas d'utilisation de  
pièces non originales ou non  
agréées par le fabricant et de  
réparation non effectuée par le  
service après-vente autorisé du  
fabricant ou un spécialiste  
autorisé. Il en va de même pour  
les pièces complémentaires et  
accessoires.  
AAttention ! Les réparations  
qui exigent des  
FR  
Les incidents se produisent en  
général seulement quand  
l'appareil n'est pas traité,  
entretenu et maintenu  
correctement. Le tableau ci-après  
renferme les incidents les plus  
courants et propose des  
solutions. Si les incidents ne  
peuvent être résolus, il est  
nécessaire de contacter le point  
de service après-vente le plus  
proche agréé par le fabricant ou  
le revendeur agréé.  
connaissances particulières sont  
réservées à un spécialiste agréé.  
AAttention ! Par mesure de  
sécurité, utilisez seulement  
les pièces originales du fabricant  
ou les pièces agréées par le  
fabricant.  
Nous signalons expressément  
que la loi sur la responsabilité  
produit ne nous oblige pas à  
Incidents  
Causes possibles  
Solutions  
Bruits anormaux.  
Cliquetage sur l’appareil.  
Vis de fixation du moteur ou du  
carter desserrée.  
Resserrez la vis.  
Bruit métallique par à coups.  
Un corps étranger bloque le  
cylindre de coupe.  
Arrêtez le moteur. Retirez la  
batterie du rail contact. Enlevez  
le corps étranger.  
Le moteur ne démarre pas.  
La batterie n’est pas insérée  
entièrement.  
Posez le harnais à plat sur la  
batterie.  
Le disjoncteur thermique a  
disjoncté.  
Attendez environ 2 à 5 minutes  
puis redémarrez.  
Le moteur s’arrête.  
Blocage par un corps étranger.  
Protection en cas de blocage  
activée.  
Arrêtez le moteur. Retirez la  
batterie du rail contact. Enlevez  
le corps étranger.  
Choix d’une hauteur de coupe  
trop basse ; vous avancez trop  
vite. Le disjoncteur thermique a  
disjoncté.  
Sélectionnez une hauteur de coupe  
plus importante. Redémarrez le  
moteur après une pause de  
refroidissement de 2 à 5 minutes et  
baissez progressivement jusqu’à la  
hauteur de coupe souhaitée.  
Avancez moins vite en poussant la  
tondeuse.  
La charge de la batterie est trop Réduisez la sollicitation ou  
faible pour une sollicitation de  
coupe importante.  
rechargez la batterie (voir point  
9.2. Batterie).  
La pelouse jaunit.  
La coupe n’est pas nette.  
La hauteur de coupe choisie est  
trop basse.  
Corrigez la hauteur de coupe.  
Trop grand espace entre le  
cylindre de coupe et le couteau  
inférieur.  
Réajustez l’outil de coupe (voir  
point 9.4.).  
Faites changer les lames par un service  
après-vente Mantis ou un spécialiste agréé.  
Les lames ne sont pas affûtées  
ou sont endommagées.  
27  
 
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi  
AVérifications avant toute  
utilisation  
résistantes et d’un pantalon long son exposition au soleil. Laissez-  
Munissez-vous de chaussures  
raison de son utilisation ou de  
FR  
pour protéger vos jambes.  
la d’abord refroidir.  
Avant chaque utilisation, vérifiez N’approchez ni vos mains ni vos  
l’état de l’appareil. Ne l’utilisez  
que si tous les dispositifs de  
pieds du système de coupe.  
N’exposez pas la batterie  
directement au soleil pendant sa  
charge.  
sécurité (manette de commande, Veillez à ce qu’aucune autre  
capot de sécurité) et les lames  
sont en parfait état de  
personne (en particulier un  
enfant) ou aucun animal ne se  
Détachez toujours la batterie de  
l’appareil 24 volts avant de la  
charger.  
fonctionnement. Ne déconnectez trouve à proximité de l’endroit  
jamais les dispositifs de sécurité. où vous travaillez.  
Vérifiez l’état de la surface à  
Veillez à travailler dans une  
Ne chargez pas la batterie à  
proximité de produits ou de  
matières acides ou inflammables  
: il y a danger d’incendie !  
tondre avant le début du travail. position stable et sûre. Evitez de  
Assurez-vous que la tondeuse ne reculer pendant que l’outil  
risque pas de heurter un  
fonctionne : vous risqueriez de  
trébucher.  
obstacle (pierre, branche, os,  
etc.). Écartez tout obstacle avant  
de la mettre en marche.  
Utilisez la batterie exclusivement  
avec les appareils prévus.  
Si vous rencontrez malgré tout  
un obstacle pendant votre  
travail, arrêtez la tondeuse et  
enlevez la batterie. Enlevez  
l’obstacle ; vérifiez si la tondeuse Un léger écoulement ne signifie  
n’est pas endommagée et faites- cependant pas que la batterie  
la réparer le cas échéant.  
Vérifiez régulièrement si le  
cylindre de coupe et le couteau  
inférieur n’ont pas été  
endommagés. Faites réparer, le  
cas échéant.  
Dans certaines conditions  
extrêmes, la batterie peut fuir.  
soit endommagée. Si du liquide  
s’était répandu sur la surface du  
boîtier, procédez comme suit :  
Faites remplacer les outils de  
coupe en vous adressant  
exclusivement à un service  
après-vente Mantis ou à un  
revendeur spécialisé agréé.  
AInterruption de travail  
Ne laissez pas la tondeuse sans  
surveillance sur la zone de  
travail. Si vous interrompez votre  
travail, débranchez-la et rangez-  
la dans un endroit sûr.  
1. Lavez immédiatement avec du  
savon et de l’eau claire la  
partie de votre peau qui a été  
touchée par le liquide.  
AUtilisation/Responsabilité  
2. Neutralisez l’acide de batterie  
avec du jus de citron ou du  
vinaigre.  
Attention ! Cet appareil peut  
Si vous interrompez votre travail  
occasionner de graves blessures. pour vous rendre à un autre lieu,  
En cas d’accident, vous seriez  
responsable.  
éteignez impérativement la  
tondeuse et retirez la batterie du  
rail contact.  
3. Si vos yeux ont été en contact  
avec le liquide, rincez-les à  
l’eau claire pendant au moins  
10 minutes. Consultez ensuite  
immédiatement un médecin !  
Ne démarrez jamais la tondeuse  
en position inclinée – risque de  
blessures !  
ATenez compte de  
l’environnement  
Une batterie, même lorsqu’elle  
est usagée, ne doit pas être jetée  
dans un feu ou laissée à  
proximité de flammes : danger  
d’explosion !  
Utilisez l’appareil conformément  
à son domaine d’utilisation et à  
son mode d’emploi.  
Ne travaillez pas sous la pluie,  
dans une zone humide, dans ou  
à proximité d’une piscine ou  
d’un bassin.  
Travaillez uniquement dans des  
conditions de visibilité suffisante. Respectez les réglementations en Les éléments de contact ne  
matière de nuisances sonores de doivent jamais être reliés par du  
Ne conduisez la tondeuse qu’à  
une allure normale de marche à  
pied.  
votre commune.  
métal ou toute autre pièce  
conductrice : risque de court-  
circuit et danger d’incendie !  
N’exposez pas le chargeur à  
l’humidité.  
Observez attentivement la zone  
de travail. Soyez attentif aux  
dangers éventuels qui pourraient  
être masqués par le bruit de  
l’appareil.  
ASécurité de la batterie et  
risque d’incendie  
Ne chargez pas la batterie si sa  
température est trop élevée en  
28  
 
12. Mise au rebut et recyclage  
Ni-Cd  
Après épuisement, elles ne  
Ces batteries  
contiennent des  
éléments  
FR  
doivent pas être jetées dans une  
poubelle ordinaire mais doivent  
être mises au rebut de manière  
appropriée ou recyclées.  
d’accumulation  
de type Nickel-Cadmium.  
Garantie  
Le fabricant accorde sur ses  
produits exclusivement destinés à  
un usage privé une garantie de  
24 mois (à compter de la date  
d’achat) qui n’affecte pas les  
dispositions légales. La garantie  
s’applique à tous les défauts  
majeurs tenant d’une manière  
démontrable à des vices de  
matériau ou de fabrication. Elle  
entraîne, à la discrétion du  
fabricant, le remplacement ou la  
réparation du produit défectueux  
sans frais de pièces ou main-  
d’?uvre dans les conditions  
suivantes :  
désassembler ou de réparer le éléments qui s’usent au fil de  
produit.  
l’utilisation et du temps. Ces  
pièces ne sont pas couvertes par  
la garantie.  
.
Il est essentiel que seuls des  
pièces de rechange et  
accessoires originaux ou des  
pièces homologuées par le  
fabricant aient été utilisés. En  
cas d’utilisation de pièces ou  
Selon le produit, les pièces  
d’usure suivantes en sont exclues  
:
d’accessoires non originaux, il Lames / barre de coupe /  
est impossible d’exclure des  
dommages consécutifs et des  
risques d’accidents accrus.  
Ces dommages ne sont pas  
couverts par la garantie.  
Le produit doit être remis  
directement ou envoyé  
courroie d'entraînement /  
rouleau aérateur / cylindre de  
coupe / contre-lame / plaque  
de coupe / fil de coupe /  
couvercle de tête de coupe /  
lame de scie / batterie nickel-  
cadmium / brosse / rouleau  
d’aération.  
.
.
Lors du transfert des risques, le  
suffisamment affranchi à un  
point de service après-vente  
produit a été remis sans vices  
juridiques.  
agréé. Le bon d’achat original Cette garantie de fabricant  
.
Un bon d’achat original avec  
doit être joint au produit.  
Les dommages résultant  
d’erreurs de manipulation,  
d’un usage non conforme, de  
pièces de rechange, de  
remplacement et d’accessoires  
non originaux ou non  
n’affecte pas les droits de  
garantie à l’égard du  
distributeur ou revendeur.  
.
l’adresse de l’acheteur, la date  
d’achat, la désignation et le  
modèle du produit est joint.  
.
Le produit a été traité de façon  
conforme, suivant les  
instructions d’emploi. Le  
respect des consignes  
homologués et d’une  
d’entretien et de nettoyage  
contenues dans le mode  
d’emploi est obligatoire. Ni  
l’acquéreur ni un tiers non  
agréé n’ont tenté de  
maintenance ou d’un entretien  
inadéquat ne sont pas couverts  
par la garantie.  
Les produits renferment des  
29  
 
FR  
30  
 
4. Indicaciones al manual de instrucciones  
Guarde estas instrucciones de  
uso en un lugar seguro.  
Le rogamos leer cuidadosamente estas instrucciones para el  
las instrucciones para el empleo empleo con el aparato, las  
y observar sus indicaciones y las piezas de regulación y el uso  
ES  
ES  
indicaciones de seguridad  
adecuado así como con las  
adjuntas. Familiarícese mediante indicaciones de seguridad.  
5. Uso previsto  
peligro de lesiones físicas.  
No corte el césped cuando haya  
cerca personas (sobre todo  
niños) o animales.  
El cortacésped de Mantis está  
previsto para cortar césped o  
hierba en el ámbito doméstico  
del jardín de casa o de un  
aficionado a la jardinería y no  
para el uso industrial en  
instalaciones públicas, parques,  
centros deportivos, carreteras ni  
en explotaciones agrícolas o  
forestales.  
Además, el aparato no debe  
utilizarse como picadora para  
trocear desechos de la poda de  
árboles o setos ni para nivelar  
las irregularidades del suelo.  
Puede que haya normativas  
locales que impongan una edad  
mínima del usuario.  
A¡Atención! No permita  
nunca que los niños u  
Recuerde que el usuario es  
otras personas que no conozcan responsable de los accidentes  
este manual de instrucciones,  
utilicen este aparato.  
que afecten a la integridad física  
o a la propiedad de otras  
personas.  
Para utilizar correctamente el  
aparato es imprescindible seguir  
el manual de instrucciones de  
Mantis que se adjunta. El  
manual de instrucciones también  
contiene información sobre las  
condiciones de funcionamiento,  
mantenimiento y conservación.  
A¡Atención! El aparato no se  
debe utilizar para podar  
arbustos, setos ni matorrales, ni  
tampoco para cortar trepadoras  
o césped plantado sobre tejados  
o en tiestos, ya que existe  
31  
 
6. Montaje  
Comprobación del contenido  
suministrado  
Introduzca el tornillo de sujeción Sujete el cable insertando el  
de la barra (fig. A, pos. 5) por  
el taladro del sujetacables (fig.  
A, pos. 8).  
sujetacables desde fuera en la  
parte inferior del manillar  
(fig. A, pos. 25).  
La caja de embalaje debe  
contener los siguientes  
componentes:  
ES  
Ensamble la pieza central del  
varillaje de guía (fig. A, pos. 2)  
y .ambas partes centrales del  
varillaje de guía como se  
expone en la Fig. A, en los  
taladros a la misma altura  
introduzca el tornillo de sujeción  
de la barra con el sujetacables  
por los taladros, empuje la  
arandela (fig. A, pos. 13) sobre  
el tornillo de sujeción de la  
barra y con el asa de sujeción  
de la barra (fig. A, pos. 4)  
atornille las piezas con presión  
manual.  
A¡Atención! Ponga atención  
de no apretar el cable.  
.
Cortacésped  
.
1 batería  
.
1 pieza superior del varillaje  
.
1 pieza central del varillaje  
.
2 pieza inferior del varillaje  
.
piezas de sujeción para el  
varillaje en bolsa de plástico  
.
1 cargador (24 voltios)  
.
1 calibre de espesor  
.
Manual de instrucciones  
Montaje del varillaje  
Introduzca una parte inferior de  
las varillas de guía (fig. A, pos. 1)  
por la abertura (fig. B, pos. B1).  
Los arcos de la parte inferior de  
las varillas de guía tienen que  
indicar hacia el centro del  
aparato. La parte inferior de las  
varillas de guía se introduce en  
los taladros (fig. C, pos. 6)  
sobre los pernos del varillaje  
(fig. B/C, pos 7). En el lado  
opuesto repita este proceso con  
la segunda parte inferior del  
varillaje de guía.  
Tome la pieza superior del  
varillaje de guía (fig. A, pos. 3)  
y ensámblela como se expone  
en la fig. A con la pieza central  
del varillaje de guía, en los  
taladros a la misma altura  
introduzca el tornillo de sujeción  
de la barra con el sujetacables  
por los taladros, empuje la  
arandela (fig. A, pos. 13) sobre  
el tornillo de sujeción de la  
barra y con el asa de sujeción  
de la barra (fig. A, pos. 4)  
atornille las piezas con presión  
manual.  
A¡Atención! No use fuerza  
durante el montaje.  
Centros Oficiales de recogida  
para su reciclaje o  
El embalaje del  
aparato está  
recuperación. Los aparatos  
compuesto de material eléctricos no deben ser  
reciclable o  
desechados con la basura  
recuperable. Entregue, doméstica, sino de la forma  
por lo tanto, el  
embalaje del aparato y sus  
elementos en los Puntos o  
adecuada.  
32  
 
7. Puesta en servicio  
7.1. Ajuste de la altura de corte  
del cargador (fig. F, pos. 22) en  
el casquillo de carga (fig. F, pos.  
23) de la batería. Se inicia la  
carga.  
hacia la izquierda, de modo  
que los extremos de la correa  
queden planos sobre la  
AAtención: Ajuste la altura  
de corte siempre con el  
batería (fig. H).  
motor desconectado. En caso  
contrario existe peligro de  
lesiones.  
2. Desplace la batería por el riel  
de contacto (fig. I, pos. 24)  
hasta que oiga cómo encaja.  
3. Guarde la correa enrollada  
en el compartimento para la  
correa (fig. J) y cierre la tapa  
(fig. J, pos. 13). De este  
ES  
ES  
Compruebe que la tensión de  
red sea la correcta.  
Para ajustar la altura de corte  
en el cortacésped proceda de la  
forma siguiente:  
Tiempo de carga inicial aprox.  
24 horas. Posteriormente y  
según el estado de descarga 12  
a 24 horas.  
modo, bloquea a la vez la  
batería en el riel de contacto.  
1. Ponga el cortacésped sobre  
una base firme y plana.  
2. Colóquese delante de la  
escala de alturas de corte del  
cortacésped (fig.D).  
3. Afloje las dos tuercas de  
sujeción (fig. D, pos. 9).  
4. Ajuste con ambas manos la  
altura de corte deseada con  
las palancas (fig. E, pos. 12)  
(fig. E/E1):  
La batería alcanza su pleno  
rendimiento después de varios  
(aprox. 5) procesos de  
carga/descarga.  
7.4. Arrancar  
AAtención: Antes de la  
puesta en marcha del  
ALa batería debe cargarse  
únicamente con el  
cortacésped compruebe si se  
encuentran cuerpos extraños  
entre las cuchillas helicoidales y  
quítelos.  
cargador , ya que sólo éste  
garantiza una óptima  
compatibilidad técnica entre la  
batería y el cargador.  
Altura de corte máxima:  
45 mm.  
Altura de corte mínima:  
20 mm.  
Para arrancar el cortacésped  
proceda de la forma siguiente:  
Cuando se utilizan otros  
cargadores pueden producirse  
daños materiales y de personas.  
1. Ponga el aparato sobre un  
lugar llano del césped.  
2. Para arrancar, apriete el  
botón de desbloqueo (fig. K,  
pos. 15) y manténgalo  
Nota: Las flechas indicadoras de  
la altura de corte (fig. E/E1,  
pos. 8) deben estar en la misma  
posición de la escala en ambos  
lados.  
La utilización de cargadores  
ajenos ocasiona la pérdida de la  
garantía y de todos los derechos  
a hacer efectiva una  
apretado; al mismo tiempo  
tire, con la otra mano, de la  
palanca de arranque (fig. K,  
pos. 16) hacia la  
responsabilidad.  
5. Apriete de nuevo las dos  
tuercas de sujeción (fig. D,  
pos. 9).  
ACargue la batería durante  
24 horas antes de la  
primera puesta en servicio.  
3. Al soltar de nuevo la palanca  
de arranque (fig. K, pos. 16)  
se desconecta el motor.  
empuñadura.  
Nota: La altura de corte debe  
graduarse de forma que en caso  
de irregularidades del terreno la  
cuchilla inferior y las cuchillas  
helicoidales no rocen el suelo.  
ADurante la carga, el  
enchufe del cargador se  
calienta un poco.  
ALos dispositivos de  
seguridad de origen no  
deben quitarse ni taparse (p.ej.  
atando la palanca de arranque  
al larguero). Esto podría causar  
lesiones, ya que el aparato no  
puede desconectarse  
ARealice la carga siempre  
en lugares secos y a la  
7.2. Carga de la batería  
sombra.  
Por razones técnicas, la batería  
(fig. F, pos. 20) no está  
cargada. Por ello, debe  
cargarse antes de la primera  
puesta en servicio.  
ACompruebe que no haya  
materiales inflamables  
automáticamente.  
cerca durante la carga.  
A¡Atención! Funcionamiento  
de las cuchillas por inercia.  
7.3. Conexión de la batería  
Para el efecto, se debe utilizar  
únicamente el cargador (fig. F,  
pos. 21).  
La batería se calienta cuando se  
trabaja con el aparato. Este es  
un proceso normal que no afecta  
el rendimiento del mismo.  
1. Abra el compartimento para  
la correa (fig. G pos. 13).  
Sostenga la batería en la  
mano derecha mientras tira  
con la izquierda de la correa  
Introduzca el cargador (fig. F,  
pos. 21) en la toma y el enchufe  
33  
 
8. Cortar correctamente  
8.1. Observaciones generales  
acerca del césped  
Para obtener un aspecto de  
corte limpio conduzca el  
cortacésped a una velocidad  
adecuada en franjas lo más  
rectas posible.  
cortada, debe conducirse el  
cortacésped a paso normal.  
Al comienzo del período de  
Protección contra  
bloqueo/Termoprotector  
corte y en superficies de césped  
nuevas recomendamos elegir  
una altura de corte relativamente  
alta (p.ej., 45 mm) y reducirla  
después progresivamente en los  
sucesivos cortes. Para conservar  
un césped bien cuidado la altura  
de corte debe ajustarse a entre  
25 y 30 mm, aproximadamente.  
ES  
Nota: El cortacésped se puede  
utilizar con la batería o sin la  
batería como cortacésped  
manual.  
En caso de bloqueo del  
cortacésped por un cuerpo  
extraño, o sobrecarga del motor,  
la protección de bloqueo  
desconecta automáticamente el  
motor. Saque la batería del riel  
de contacto. Extraiga el cuerpo  
extraño, o compruebe la causa  
de la sobrecarga, conecte el  
aparato otra vez después de  
algunos segundos. Si se  
APrecaución: Las cuchillas  
helicoidales en marcha  
pueden producir heridas.  
Corte el césped cada semana, si  
es posible. Mediante el corte  
frecuente el crecimiento se  
concentra en los tallos de hierba  
cortos y los hace más resistentes.  
Debe mantenerse siempre la  
distancia de seguridad entre las  
cuchillas helicoidales y el  
desconecta el motor a pesar de  
no encontrarse ningún cuerpo  
extraño entre las cuchillas de  
usuario, establecida por el  
varillaje de conducción. En las  
Corte el césped siempre en  
seco. Para obtener un corte  
limpio mueva el cortacésped en  
franjas lo más rectas posibles y  
andando a paso normal. Las  
franjas de corte deben solaparse  
siempre unos centímetros para  
que no queden marcas sobre el  
césped.  
pendientes mueva el cortacésped corte, podría ser que la altura  
siempre en sentido transversal y de corte elegida es demasiado  
observe una posición firme y  
segura en todo momento.  
baja. Ajuste una altura de corte  
más alta, p. ej., 45 mm, y  
realice el segundo corte con la  
altura de corte deseada.  
Tenga un especial cuidado al  
desplazarse hacia atrás. Peligro  
de tropezar.  
En caso de sobrecarga del  
cortacésped durante largo  
tiempo se puede recalentar el  
Para cambiar la altura de corte  
Corte el césped la primera vez  
en primavera, en cuanto la  
hierba empiece a crecer y se  
pueda pisar. Si la hierba está  
demasiado alta alguna vez,  
córtela primero en una dirección  
con una altura de corte alta  
(p.ej., 45 mm) y después en  
sentido transversal con una  
altura más baja ( p.ej., 25 mm).  
proceda como se describe en el motor.  
párrafo “Ajuste de la altura de  
corte”.  
Para protegerlo contra  
calentamiento, el termoprotector  
desconecta el aparato, que se  
puede volver a conectar después  
de aproximadamente 2 – 5  
minutos.  
8.3. Cortar el césped con la  
cesta colectora del pasto  
AColoque el saco recogedor  
de césped sólo con el  
motor desconectado y las  
cuchillas paradas.  
La superficie de corte por una  
carga de la batería depende de  
la altura y del espesor del  
césped, es decir, cuanto más  
alto y espeso sea el césped más  
pequeña será la superficie de  
corte por carga de la batería.  
Con la cesta colectora del pasto  
se ahorra rastrillar el césped  
cortado. Se puede adquirir en el  
comercio especializado. La  
condición previa para un buen  
resultado de colección es que el  
césped esté seco y que el  
cortacésped sea empujado a  
paso ligero.  
8.2. El corte  
Nota: Sólo deben emplearse  
cuchillas helicoidales afiladas y  
en buen estado para que la  
hierba del césped no se vuelva  
amarilla y su corte sea preciso.  
Nota: La altura del saco  
recogedor de césped se puede  
regular mediante la cadena de  
suspensión. Para obtener una  
buena recogida de la hierba  
34  
 
9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento  
9.1. Mantenimiento  
paño suave, nunca bajo chorro  
No cargue nunca la batería  
de agua.  
El mantenimiento consiste en  
trabajos que procuran unas  
condiciones de servicio  
cerca de ácidos ni de materiales  
inflamables. ¡Peligro de  
incendio!  
En caso de que deje de usar la  
batería durante un tiempo  
ES  
ES  
perfectas del cortacésped. Con  
un control periódico del  
prolongado, cárguela por  
Nota: No espere a cargar la  
batería hasta que esté  
completamente descargada.  
completo antes de su  
atornillado, posibles fisuras y  
daños de cualquier tipo y la  
sustitución de las piezas  
almacenamiento. Como una  
batería de NiCd está sometida  
a procesos de autodescarga, se  
recomienda efectuar una carga  
completa antes de volver a  
utilizarla después de un tiempo  
prolongado de almacenamiento.  
dañadas o inservibles por el  
desgaste, se evitan en gran  
parte los accidentes y paros  
involuntarios del aparato.  
Cargue la batería en un lugar  
seco del modo siguiente:  
1. Abra la tapa del  
compartimento para la correa  
(fig. J, pos. 13).  
Las reparaciones sólo deben  
realizarlas los Servicios Técnicos 2. Saque la batería del riel de  
de Mantis o los puntos de  
reparaciones autorizados.  
contacto (fig. I, pos. 24).  
3. Conecte el enchufe (fig. F,  
pos. 22) del cargador en el  
casquillo de carga (fig. F,  
pos. 23).  
AAntes de realizar trabajos  
de ajuste o limpieza se  
debe desconectar el cortacésped 4. A continuación, enchufe el  
con cilindro de corte y prote-  
gerlo contra la conexión  
cargador (fig. F, pos. 21) en  
la toma de la red.  
involuntaria. Para ello, desmonte 5. Para poder seguir cortando,  
la batería.  
proceda como se describe en  
el apartado 7.2.  
9.2. La batería  
Carga de la batería  
Notas:  
.
El enchufe de carga (fig. F,  
pos. 23) se debe proteger  
contra suciedad y humedad.  
ANota: La batería debe  
cargador adjunto. En caso de  
utilizar otros cargadores se  
pueden producir daños  
cargarse solamente con el  
.
Si la batería está tan  
descargada que el cortacésped  
con cilindro de corte se para,  
tardará 24 horas en volver a  
cargarse.  
personales y materiales. El uso  
de otros cargadores supone la  
pérdida de todos los derechos  
de reclamación y de la garantía  
del fabricante.  
La batería debe guardarse en un  
lugar seco, elevado, no húmedo,  
lugar que se pueda cerrar,  
donde los niños no tengan  
acceso. Evite radiación solar  
directa.  
Recomendamos que cargue la  
batería enseguida después del  
uso del cortacésped con el  
cargador adjunto.  
Nunca la guarde conectada a un  
aparato para evitar un uso  
indebido o accidentes.  
A¡Atención! No cargar la  
batería a temperatura de  
servicio elevada o cuando esté  
caliente. Déjela enfriar  
previamente.  
Asegúrese de que la superficie y  
los contactos de la batería  
siempre estén limpios y secos  
antes de conectarla a la unidad  
de carga. En caso de  
Durante el proceso de carga no  
debe exponer la batería a  
radiación directa de sol.  
suciedades, límpielos con un  
35  
 
9.3. El cortacésped  
Limpieza  
especializado autorizado.  
Repita la operación en el  
lado derecho del cortacésped.  
4. Haga girar las cuchillas  
helicoidales a modo de  
prueba; ninguna de las cinco  
cuchillas debe tocar la  
cuchilla inferior de  
Para evitar daños personales y  
materiales recomendamos hacer  
revisar el aparato en el otoño,  
para que esté inmediatamente  
disponible al inicio de la nueva  
temporada.  
ADebido al peligro de daños  
no debe limpiar el cortacésped  
bajo agua corriente, y en  
personales y materiales,  
ES  
contracorte.  
especial no bajo presión.  
Almacenamiento  
AAtención: Las manipula-  
ciones en el grupo de  
Después del uso limpie el  
aparato con un trapo húmedo.  
Recubra las cuchillas  
Guarde el cortacésped en un  
lugar seco, fresco y protegido  
cuchillas deben realizarse con  
especial cuidado (peligro de  
corte). Use guantes adecuados.  
helicoidales y la cuchilla inferior contra las heladas, al que no  
con una capa de aceite de baja tengan acceso los niños.  
viscosidad (p.ej., aceite  
5. Después de ajustar las  
cuchillas haga una prueba de  
corte con una hoja de papel  
de periódico (fig. M).  
pulverizado).  
9.4. Reajuste de las cuchillas  
Mantenimiento  
Las cuchillas de su cortacésped  
han sido óptimamente ajustadas  
El reafilado de las cuchillas, que antes de salir de nuestra fábrica.  
con un buen cuidado sólo es  
necesario después de algunos  
años, sólo puede ser realizado  
por el Servicio postventa de  
Mantis, debido a la técnica de  
afilado especial.  
Si el corte no es limpio después  
de largo uso, corrija el ajuste de  
la cuchilla inferior de  
contracorte de la forma  
siguiente:  
1. Desconecte el cortacésped y  
protéjalo contra la conexión  
involuntaria sacando la  
Las reparaciones del  
cortacésped y el montaje de las  
cuchillas de corte sólo pueden  
ser realizados en talleres  
especializados adecuados.  
batería del riel de contacto.  
2. Introduzca el calibre de  
espesor (fig. L, pos. 21), que  
se adjunta, en el lado  
Nota: Compruebe que todos los  
tornillos, pernos y tuercas están  
bien apretados y que el aparato  
izquierdo entre una cuchilla  
helicoidal y la cuchilla  
inferior de contracorte (fig. L).  
se encuentra en un seguro estado 3. Gire el tornillo hexagonal  
de servicio. Por motivos de  
seguridad encargue el cambio  
de piezas gastadas y  
(fig. L, pos. 20) con una llave  
de 10 mm hacia la izquierda  
respectivamente hacia la  
derecha, hasta que el calibre  
de espesor roce ligeramente.  
deterioradas al Servicio  
postventa de Mantis o a un taller  
36  
 
10. Solución de averías  
Aspectos generales  
daños ocasionados por nuestros  
aparatos si tales daños son  
causados por reparaciones  
indebidas, causados por  
A¡Atención! Las reparaciones  
que requieran  
Las averías sólo aparecen en la  
mayoría de los casos cuando el  
conocimientos especializados  
sólo deben ser efectuadas por  
aparato no se trata, no se cuida un técnico autorizado.  
y no se mantiene correctamente.  
recambios parciales en los  
cuales no se han usado las  
piezas originales del fabricante  
o piezas autorizadas por éste, ni  
tampoco si son causados por  
reparaciones hechas por un  
servicio técnico distinto al del  
fabricante o por técnicos no  
autorizados por el fabricante.  
Todo ello también se aplica a los  
accesorios.  
ES  
ES  
En la tabla siguiente se recogen  
las averías más frecuentes y su  
solución. Si se dan más averías  
acuda al puesto de servicio  
A¡Atención! Por motivos de  
seguridad, utilice sólo  
repuestos originales del  
fabricante o piezas autorizadas  
autorizado por el fabricante más por éste.  
cercano o acuda a un  
distribuidor oficial autorizado.  
Hacemos constar que, según la  
ley alemana sobre  
responsabilidad por productos,  
no nos responsabilizamos de los  
Avería  
Posibles causa  
Solución  
Ruidos anormales.  
Tornillos sueltos del motor o de  
las fijaciones o de la carcasa.  
Ajustar firmemente los tornillos.  
Ruidos de golpes metálicos.  
El motor no arranca.  
Un cuerpo extraño bloquea las  
cuchillas helicoidales.  
Desconectar el aparato. Sacar  
la batería del riel de contacto.  
Extraer el cuerpo extraño.  
La batería no está bien  
encajada.  
La correa no está plana sobre  
la batería.  
El termoprotector se ha  
disparado.  
Esperar aproximadamente  
2 – 5 minutos. Después conectar  
de nuevo el aparato.  
El motor se para.  
Bloqueo por cuerpos extraños.  
La protección contra bloqueo  
se ha disparado.  
Desconectar el aparato. Sacar  
la batería del riel de contacto.  
Extraer el cuerpo extraño.  
La altura de corte ajustada  
es demasiado baja; marcha  
demasiado rápida.  
El termoprotector se ha  
disparado.  
Después de una pausa de  
enfriamiento de 2 – 5 minutos  
cortar con una altura de corte  
más alta y reducirla después  
progresivamente hasta la altura  
más baja deseada. Empujar el  
cortacésped más despacio sobre  
la superficie de hierba.  
La capacidad de la batería es  
demasiado baja para grandes  
esfuerzos de corte.  
Reduzca el esfuerzo o cargue  
la batería (vease capítulo 9.2.  
“La batería”).  
El césped se vuelve amarillo.  
Corte impreciso.  
Altura de corte demasiado  
baja.  
Aumentar la altura de corte.  
La distancia de corte entre las  
Reajustar las cuchillas  
cuchillas helicoidales y la cuchilla (véase capítulo 9.4.).  
inferior es demasiado amplia.  
El césped se vuelve amarillo.  
Corte impreciso.  
La cuchilla está gastada  
o deteriorada.  
Hacer cambiar las cuchillas  
por el servicio técnico de Mantis  
o por un técnico autorizado.  
37  
 
11. Indicaciones para el uso adecuado/Indicaciones de seguridad  
causa del ruido del motor.  
ambientes húmedos.  
AControles a efectuar antes  
de cada uso  
Póngase calzado robusto y  
antideslizante y pantalones  
largos para proteger sus  
piernas.  
AIndicaciones de seguridad  
para la batería/  
Antes de cada uso haga un  
control visual del aparato. No  
debe utilizar el cortacésped si el  
mango de arranque, la tapa de  
protección y la barra  
Peligro de incendio  
ES  
No cargue la batería a  
Mantenga los dedos y pies fuera temperatura de servicio elevada  
de los elementos de corte.  
o cuando esté caliente. Déjela  
enfriar previamente.  
portacuchillas estuvieran  
dañados o las cuchillas  
desafiladas. No deben anularse  
nunca los dispositivos de  
seguridad originales.  
Mantenga a terceros  
(especialmente a los niños) y  
animales fuera del área de  
trabajo.  
No debe exponer la batería a  
radiación directa de sol durante  
el proceso de carga.  
Antes de empezar a cortar, revise  
la superficie que vaya a cortar.  
Compruebe todos los elementos  
de corte antes de cada uso y  
extraiga posibles cuerpos  
extraños (p.ej, piedras, ramas o  
huesos). Durante el trabajo  
tenga cuidado con cuerpos  
extraños.  
Para trabajar búsquese un sitio  
firme. Tenga cuidado al retro-  
ceder. ¡Peligro de caídas!  
Cargue la batería sólo cuando  
esté desconectada del aparato  
de 24 voltios.  
Si se choca contra un obstáculo  
durante el trabajo, desconecte el cerca de ácidos ni de materiales  
No cargue nunca la batería  
cortacésped . Saque la batería  
del riel de contacto. Elimine el  
obstáculo y compruebe si el  
aparato ha sufrido  
eventualmente daños. En caso  
necesario, hágalo reparar.  
inflamables. ¡Peligro de incendio!  
Utilice la batería sólo para los  
aparatos de conexión previstos  
para ello.  
El rodillo de cuchillas y la  
cuchilla inferior se han de  
revisar periódicamente y en caso  
necesario reparar o sustituir.  
Bajo condiciones extremas, es  
posible que la batería pierda un  
poco de líquido. Ello no significa  
que hay un defecto. Proceda del  
AInterrupción del trabajo  
Las herramientas de corte deben  
ser cambiadas por el Servicio  
postventa de Mantis o por  
talleres autorizados.  
No se debe dejar el cortacésped modo siguiente, en caso de que  
nunca en el lugar de trabajo sin  
vigilar. Si desea interrumpir el  
trabajo, guárdelo en lugar  
seguro.  
la caja pierda su  
impermeabilidad en una situa-  
ción tal:  
AUtilización/  
responsabilidad  
1. Lave con agua y jabón las  
zonas de piel afectadas.  
2. Neutralice el ácido de la  
batería con vinagre o zumo  
de limón.  
3. En caso de que el líquido de  
la batería caiga al ojo,  
enjuague el ojo con agua  
clara durante 10 minutos  
como mínimo. ¡Vaya de  
inmediato al médico!  
Si interrumpe el trabajo porque  
quiere cambiar el lugar de  
trabajo, desconecte el  
cortacésped previamente y  
saque la batería del riel de  
contacto.  
Los cortacéspedes pueden  
causar serios daños. Vd. es  
responsable de la seguridad en  
el área de trabajo.  
No arranque nunca el  
cortacésped tumbado. Peligro de  
lesiones.  
ACondiciones atmosféricas  
Sólo debe utilizar el cortacésped  
para trabajos especificados en el  
presente manual.  
No se debe utilizar el aparato en  
condiciones húmedas o cuando  
está lloviendo.  
No tirar nuca al fuego baterías  
que ya no se utilicen. ¡Peligro de  
explosión!  
Trabaje sólo mientras exista la  
suficiente visibilidad.  
No debe trabajarse con el  
cortacésped junto a piscinas o  
estanques.  
Tenga cuidado de que los  
contactos nunca se sobrepasen  
con piezas metálicas o  
conductoras de electricidad.  
¡Peligro de corto circuito – y de  
incendios!  
Haga funcionar el aparato sólo  
a paso normal.  
¡Respete las horas de descanso  
de sus vecinos!  
Familiarícese con su alrededor y  
fíjese en posibles peligros que  
posiblemente no podrá oír a  
Proteja el cargador ante los  
38  
 
12. Eliminación/Reciclaje  
Ni-Cd  
con la basura doméstica sino de  
la forma reglamentaria.  
Estas baterías  
contienen pilas  
de níquel-  
Devuelva las baterías a un  
distribuidor de unidades de  
alimentación de 24 voltios de  
Mantis o póngase en contacto  
con un centro de eliminación de  
desechos que recoja baterías  
recargables.  
cadmio.  
Cuando se acaben, no se deben  
eliminar  
ES  
ES  
Garantía  
El fabricante garantiza sus  
productos para el uso doméstico  
durante 24 meses (a partir de la  
fecha de compra). Esta garantía  
no va en detrimento de los  
derechos de garantía legales.  
Esta garantía hace referencia a  
todos los defectos importantes  
de los productos que se  
comprador ni terceras  
personas sin autorización han  
intentado desmontar ni  
reparar el producto.  
incluidos en la garantía.  
Según el producto, se consideran  
componentes sujetos a desgaste  
los componentes siguientes:  
cuchillas/barra  
portacuchillas/correa de  
transmisión/rodillo de  
tratamiento/cilindro porta-  
cuchillas/cuchilla  
inferior/placa de corte/hilo de  
corte/tapa del cabezal de  
corte/hoja de sierra/elemento  
de níquel cadmio  
.
Se debe garantizar que sólo  
se han utilizado recambios y  
accesorios originales o  
componentes autorizados por  
el fabricante. Si se han  
demuestre se deben a defectos  
de fabricación o del material. La  
garantía consiste en la  
utilizado piezas o accesorios  
no originales, no pueden  
excluirse daños ni un  
sustitución por otro producto en  
buen estado o en la reparación  
gratuita del producto, lo que se  
considere más oportuno. Éstas  
son las condiciones previas que  
deben darse:  
incremento del riesgo de  
accidentes. Estos daños no  
están incluidos en la garantía. (batería)/Cepillo/Rodillo  
.
El producto se debe llevar o  
enviar directamente o por  
ventilador.  
correo a uno de los centros de Esta garantía del fabricante no  
servicio técnico autorizados.  
Se debe adjuntar el  
.
El producto se ha enviado  
va en detrimento de los derechos  
de garantía del  
distribuidor/vendedor.  
según la ley en caso de  
transporte de mercancías  
peligrosas.  
comprobante de compra  
original.  
.
.
Se debe adjuntar el  
Los daños debidos a errores  
del usuario, a un uso indebido,  
a la utilización de recambios  
o accesorios no originales o  
no autorizados, así como a  
trabajos de reparación y  
limpieza incorrectos, no se  
incluyen en la garantía.  
comprobante de compra  
original con la dirección del  
comprador, la fecha de  
compra, el modelo y el  
nombre del producto.  
.
El producto se ha tratado  
correctamente siguiendo las  
recomendaciones de las  
instrucciones de uso. Es  
indispensable haber  
mantenido y limpiado el  
producto según las  
instrucciones de uso. Ni el  
Los productos incluyen distintos  
componentes sujetos a desgaste  
por el uso o por el paso del  
tiempo. Estos componentes  
sujetos a desgaste no están  
39  
 
ES  
40  
 
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38  
SOUTHAMPTON, PA 18966  
PN RM00002 1/08  
 

KWC Indoor Furnishings 10031033 User Manual
KWC Indoor Furnishings 28243210000 User Manual
Lenco Marine Boating Equipment 15054 001 User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1001HL User Manual
Lightolier Indoor Furnishings WB SERIES 232 User Manual
Linksys Telephone Accessories WBP54G V2 User Manual
Makita Drill 6510LVR User Manual
Maxim Log Splitter LSM75BVG LSM55H LSM80H User Manual
Maytag Refrigerator G32026PExx User Manual
Mercedes Benz Automobile 2011 R350 BlueTEC Crossover User Manual