Marmitek Home Safety Product MS845 User Manual

proguard_ug_covers 12-07-2007 13:39 Pagina 2  
PROGUARD800 SERIES  
PROGUARD  
MS845 MOTION SENSOR  
800  
USER MANUAL  
2
7
GEBRAUCHSANLEITUNG  
GUIDE UTILISATEUR  
MODO DE EMPLEO  
MANUALE D’ISTRUZIONE  
GEBRUIKSAANWIJZING  
13  
18  
23  
28  
TM  
20186 / 20070314 • MS845  
© ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®  
 
 
SAFETY WARNINGS  
• To prevent short circuits, this product should only be used inside and only in dry  
spaces. Do not expose the components to rain or moisture. Do not use the product  
close to a bath, swimming pool etc.  
• Do not expose the components of your systems to extremely high temperatures  
or bright light sources.  
• In case of improper usage or if you have altered and repaired the product  
yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case  
of improper usage of the product or when the product is used for purposes other  
than specified. Marmitek does not accept responsibility for additional damage other  
than covered by the legal product responsibility.  
• This product is not a toy. Keep out of reach of children.  
• Keep batteries out of the reach of children. Dispose of batteries as chemical  
waste. Never use old and new batteries or different types of batteries together.  
Remove the batteries when you are not using the system for a longer period of  
time. Check the polarity (+/-) of the batteries when inserting them in the product.  
Wrong positioning can cause an explosion.  
• Automatic switching devices provide comfort, but can also be dangerous. They  
can surprise people or can ignite clothing hanging over an electric heat source.  
Please be careful and take appropriate measures to avoid accidents.  
INTRODUCTION  
This product is a part of the  
Marmitek ProGuard800 series,  
and operates together with the  
Mounting  
Hole  
ProGuard800 alarm system.  
When you wish to know more  
about the complete system, its  
possibilities and its settings, then  
LED  
Indicator  
Battery  
Holder  
Easy  
Lock  
you  
can  
check  
out  
the  
installation manual or visit  
Tamper  
Switch  
Mode  
Jumper  
All of these sensors implement a  
feature to combat the problem of  
multiple transmissions, which  
drastically reduce the life of the  
batteries. After each transmission,  
there is a four-minute delay during  
which further transmissions will not  
be sent.  
DIP-  
Switch  
Antenna  
Vertical  
Adjustment  
Scale  
Pyro  
Sensor  
The MS845 are designed for  
installations prone to nuisance  
alarms caused by pets or small animals.  
Figure B.1: PIR Sensor with Cover Removed  
MS845  
2
 
Considerations Before Installation  
Select a location from which the pattern of the detector is most likely to  
be crossed by a burglar, should there be a break in.  
Lens  
Mounting Height  
2.2m (6.6’)  
2m (6.5’)  
1m (3.25’)  
2m (6.5’)  
Do not place bulky objects in front  
of the detector.  
Avoid a location which comes in  
direct contact with radiators,  
heating/cooling ducts, mirrors and  
air conditioners.  
Standard  
Long Range  
Curtain  
Animals  
Select an appropriate installation  
height from Table B1.  
Table B.1: Recommended Mounting Height  
Pet Immunity Guidelines  
It is expected that the MS845 will eliminate false alarms caused by:  
Animals up to 45kg (PI)  
Several small rodents  
Random flying birds.  
The weight of the animal should only be used as a guide, other factors  
such as the length and color of fur also affect the level of immunity.  
For maximum pet immunity the following guidelines are recommended:  
Mount the center of the unit at a height of 2m with the PCB vertical setting  
at -4.  
Set the pulse counter to 2.  
Do not aim the detector at stairways that can be climbed by an animal.  
Avoid a location where an animal can come within 1.8m of the detector  
by climbing on furniture, boxes or other objects.  
INSTALLATION PROCEDURE  
To install PIR sensors:  
1. Open the housing by removing the front cover. To do so, insert a  
screwdriver in the release slot (located at the bottom of the detector  
between the front and back cover). Turn the screwdriver 90º to release  
the cover.  
2. Remove the PCB by turning counter-clockwise and removing the Easy  
Lock – do not touch the face of the pyro sensor!  
3. Apply battery power by removing the isolator that separates the battery  
from the contacts on the battery holder. (Note: Due to the occurrence  
of voltage delay in lithium batteries that have been in storage, the  
batteries may initially appear to be dead. In this case, leave the unit  
in Test mode for a few minutes until the battery voltage level is  
stabilized.)  
3
© MARMITEK  
 
4. Place the Mode jumper over pins 2 & 3 (Radio Mode); the LED flashes.  
Install the Mode jumper only after applying battery power.  
5. From the Programming menu, select Devices, Zones [911].  
6. Select the zone to which you want to register the transmitter; the system  
initiates Registration mode. When Save? appears on the panel’s LCD  
display, press 9.  
7. Remove the Mode jumper and place it over one pin for storage.  
8. Choose an appropriate mounting height from Table B.1 and test the  
transmitter from the exact mounting position before permanently  
mounting the unit.  
9. Knock out the mounting holes and attach the base to the wall.  
10. Mount the PCB at the required vertical adjustment and replace the PCB  
screw.  
11. Write the number of the zone on the sticker provided. Affix the sticker  
inside the front cover for future reference and replace the front cover.  
Warm-Up Time  
Switch 2  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
Switch 3  
OFF  
OFF  
Pulse Count  
The detector will need to warm  
up for the first 90 seconds after  
applying power.  
1
2
3
ON  
ON  
Pulse Counter  
Adaptive  
The pulse counter determines  
the amount of beams that need  
to be crossed before the  
Table B.3: Pulse Count Setting (/MS845)  
detector will generate an alarm. To set the pulse  
counter, refer to table B.3.  
Adaptive Pulse Count  
Using the Adaptive pulse count feature, the  
detector chooses between 1 or 2 pulses based on  
its analysis of the received signal.  
Vertical Adjustment  
To position the PCB, turn the Easy Lock counter-  
clockwise and slide the PCB up or down to the  
required setting using the vertical adjustment  
scale. The detector’s coverage area is 12m x 12m  
when the PCB is positioned at 0. Slide the PCB up  
towards the -8 position to decrease the coverage  
area bringing the beams closer to the mounting  
wall.  
Figure B.2: Lens Coverage Diagrams  
MS845  
4
 
Walk Test Mode  
A walk test is performed in order to determine the lens coverage pattern of the  
detector – see Figure B.2. Walk Test mode cancels the delay time between  
detections, enabling you to perform an efficient walk test.  
To perform a Walk Test.  
1. Place the Mode jumper over pins 1 & 2.  
2. Walk across the scope of the detector according to the detection pattern  
selected.  
3. Confirm that the LED activates and deactivates accordingly. Wait five  
seconds after each detection before continuing the test.  
4. After completing the walk test, remove the jumper and place it over one  
pin for storage – see Mode Jumper Safeguard.  
LED Indication  
The LED indicator is lit twice every time a transmission is made. To enable or  
disable LED indication, refer to Table  
LED Indication  
MS845  
B.4 below.  
Disabed  
Enabled  
DIP-Switch 1 OFF  
DIP-Switch 1 ON  
Table B.4: LED Indication Settings  
The LED should only be disabled after successfully walk testing the  
detector.  
Mode Jumper Safeguard  
During normal operation, the Mode jumper should be placed over one pin for  
storage. When the mode jumper is placed over two pins, the detector is either in  
Radio or Walk Test Mode. As a precaution, these modes are limited to three  
minutes. After three minutes have expired, the detector switches back to normal  
operation. If this happens, you can reset a mode by removing and replacing the  
mode jumper.  
TECHNICAL DATA  
Antenna:  
Built-in Whip  
Frequency:  
Power:  
Current Consumption:  
868.35MHz FM  
3.6V ½ AA Lithium Battery  
30mA (transmission),  
12µA (standby)  
Dual Element  
12 x 12m  
1, 2, 3 or Adaptive  
Selectable  
Pyroelectric Sensor:  
Maximum Coverage:  
Pulse Count:  
LED Indicator:  
Adaptive Temperature Compensation  
RFI Immunity:  
30V/m  
Operating Temperature:  
Fire Protection:  
Dimensions:  
-10 to 60°C  
ABS Plastic Housing  
110 x 60 x 45mm  
5
© MARMITEK  
 
Specifications may be modified without prior notice.  
Environmental Information for Customers in the European Union  
European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol  
on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted  
municipal waste. The symbol indicates that this product should be disposed of  
separately from regular household waste streams. It is your responsibility to  
dispose of this and other electric and electronic equipment via designated  
collection facilities appointed by the government or local authorities. Correct disposal and  
recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human  
health. For more detailed information about the disposal of your old equipment, please contact  
your local authorities, waste disposal service, or the shop where you purchased the product.  
MS845  
6
 
SICHERHEITSHINWEISE  
• Um Kurzschluss vorzubeugen, dieses Produkt bitte ausschließlich innerhalb des  
Hauses und nur in trockenen Räumen nutzen. Setzen Sie die Komponenten nicht  
Regen oder Feuchtigkeit aus. Nicht neben oder nahe eines Bades, Schwimmbades  
usw. verwenden.  
• Setzen Sie die Komponente Ihres Systems nicht extrem hohen Temperaturen  
oder starken Lichtquellen aus.  
• Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten Veränderungen oder  
selbst ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek  
übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen  
Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei  
Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als  
die gesetzliche Produkthaftung.  
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten.  
• Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Liefern Sie die  
Batterien als chemischen Kleinabfall ein. Verwenden Sie niemals alte und neue  
oder unterschiedliche Typen von Batterien durcheinander. Wenn Sie das System  
längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien. Achten Sie beim Einlegen  
der Batterien auf die Polarität (+  
Explosionsgefahr führen.  
/
-): Ein falsches Einlegen kann zu  
• Automatisches Schalten ist nicht nur bequem, sondern kann auch Gefahr  
bedeuten. So können Personen überrascht werden, oder kann Kleidung, die über  
eine elektrische Wärmequelle hängt in Brand geraten. Passen Sie immer auf und  
treffen Sie Maßnahmen um dies zu verhindern.  
Montierungsloch  
EINFÜHRUNG  
Dieses Produkt gehört den  
Batterienhalter  
Marmitek  
Serien an und arbeitet mit  
dem ProGuard800  
ProGuard800  
LED  
Easy  
Lock  
Alarmsystem zusammen. Sie  
möchten mehr erfahren über  
das komplette System, die  
Deckelschalter  
Modus  
Steckbrücke  
DIP-  
Schalter  
Möglichkeiten  
Einstellungen  
und  
der  
Antenne  
ProGuard800 Serie? Schauen  
Sie dann in die  
Installierungsvorschriften oder  
Vertikale  
Einstellungsskala  
Pyro-  
sensor  
Alle diese Sensoren führen  
eine Funktion aus, die das  
Abbildung B.1: PIR Sensor ohne Abdeckung MS845  
Problem  
der  
mehrfachen  
Übertragungen bekämpfen. Diese mehrfachen Übertragungen reduzieren drastisch  
das Leben der Batterien. Nach jeder Übertragung, gibt es eine vier Minuten  
Verspätung während dieser keine weiteren Übertragungen geschickt werden. Der  
7
© MARMITEK  
 
MS845 sind für Installationen mit lästige Alarme bestimmt, die von Haustieren oder  
kleineren Tieren bewirkt werden.  
Die vertikale Einstellungsskala bezieht sich auf den angrenzenden  
Plastiknagel (A) am oberen Ende.  
Berücksichtigungen vor der Installation  
• Wählen Sie einen Ort von dem, im  
Falle  
eines  
Einbrechens,  
der  
Linse  
Installationshöhe  
2.2m (6.6ft)  
2m (6.5ft)  
1m (3.25ft)  
2m (6.5ft)  
Detektorenmuster wahrscheinlich von  
einem Einbrecher überquert wird.  
• Stellen Sie keine sperrigen Objekte  
vor dem Detektor.  
• Vermeiden Sie einen Ort, der direkt  
in  
Standard  
Weitreichend  
Vorhang (Curtain)  
Tiere  
Tabelle B.1: Empfohlene Montierungshöhe  
Kontakt  
mit  
Heizungen,  
Heiz/Kühlleitungen und Klimaanlagen  
steht.  
• Wählen Sie aus der Tabelle B.1 eine angemessene Installationshöhe:  
Richtlinien der Haustierimmunität (Pet Immunity)  
Es wird angenommen, das der MS845 falsche Alarme beseitigt. Diese werden  
durch folgende Faktoren bewirkt:  
• Tiere bis zu 45kg (MS845)  
• Mehrere kleine Nagetiere  
• Willkürlich einfliegende Vögel  
Das Gewicht des Tieres wird nur als Richtlinie benutzt. Andere Faktoren, wie  
zum Beispiel die Länge und die Farbe des Felles wirken auch auf das  
Immunitätsniveau.  
Für eine maximale Haustierimmunität werden die folgenden Richtlinien empfohlen:  
Montieren Sie die Mitte der Einheit auf einer Höhe von 2m mit der platinen  
vertikalen Einstellungshilfe auf -4.  
Stellen Sie den Impulszähler auf 2.  
Setzen Sie den Detektor nicht in der Treppenrichtung, die von einem Tier  
geklettert werden kann.  
Vermeiden Sie einen Ort, wo sich ein Tier dem Detektor innerhalb von 1.8m  
annähren kann, indem er auf Möbel, Kasten oder auf andere Objekte klettert.  
INSTALLATIONSVERFAHREN  
Um PIR Sensoren zu installieren:  
1. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die vordere Seite abnehmen. Um dies  
auszuführen, stecken Sie einen Schraubenzieher im Freilassungsschlitz ein  
(befindet sich im unteren Teil des Detektors zwischen der vorderen und  
hinteren Seite). Drehen Sie den Schraubenzieher um die 90º, damit die Seite  
frei wird.  
MS845  
8
 
2. Entnehmen Sie die Platine, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und  
den Easy Lock entfernen – faßen Sie nicht die Fläche des Pyrosensoren an!  
3. Wenden Sie Batteriestrom an, indem Sie den Isolatoren, der die Batterie von  
den Kontakten des Batterieträgers teilt, entfernen.  
Hinweis: Weil bei Lagerung von lithium Batterien Spannungsversluste  
auftreten können kann es vorkommen dass es zunächst danach  
aussieht, dass die Batterien kaputt sind. Lassen Sie die Einheit in  
diesem Falle einige Minuten lang im Testmodus, bis sich das  
Batteriespannungsniveau stabilisiert hat.  
4. Setzen Sie die Modus Steckbrücke auf den Pins 2 & 3 (Radio Modus); die  
LED-Anzeige blinkt.  
Installieren Sie die Modus Steckbrücke, nur nachdem Batteriestrom  
angewendet wurde.  
5. Vom Programmierungsmenü, wählen Sie Module, Zonen [911] aus.  
6. Suchen Sie eine Zone aus, in der Sie den Überträger registrieren wollen; das  
System führt den Registrierungsmodus aus. Wenn Speichern? auf der  
ProGuard800 LCD-Anzeige auftritt, drücken Sie auf 9.  
7. Entfernen Sie die Modus Steckbrücke und stellen Sie die für eine Lagerung auf  
einem Pin.  
8. Wählen Sie eine angemessene Montierungshöhe aus der Tabelle B.1 und  
testen Sie den Überträger für eine exakte Montierungsposition, bevor eine  
endgültige Montierung der Einheit vorgenommen wird.  
9. Brechen Sie die Montierungslöcher durch und befestigen Sie die Basis auf der  
Wand.  
10. Montieren Sie die Platine an der erforderten vertikalen Einstellung und setzen  
Sie die Platinenschraube zurück.  
11. Notieren Sie die Nummer der Zone auf dem zur Verfügung gestellten  
Aufkleber. Kleben Sie für einen späteren Hinweis den Aufkleber auf der  
inneren Seite der vorderen Abdeckung und stellen Sie die vordere Abdeckung  
zurück.  
Schalter 2 Schalter 3  
Impulszähler  
Aufwärmungszeit  
AUS  
AN  
AN  
AUS  
AUS  
AN  
1
2
3
Der Detektor braucht eine  
Aufwärmung, die 90 Sekunden  
lang, nachdem der Strom  
angewendet wurde, dauert.  
AUS  
AN  
Anpassungsfähig  
Tabelle B.3: Impulszähler Einstellung (/MS845)  
9
© MARMITEK  
 
Impulszähler  
Der Impulszähler bestimmt die Anzahl der  
Strahlen, die überquert werden müssen bevor  
der Detektor ein Alarm generiert. Um den  
Impulszähler einzustellen, beziehen Sie sich auf  
die Tabelle  
Anpassungsfähiger Impulszähler (MS845)  
Beim  
Benutzen  
der  
anpassungsfähigen  
Impulszählerfunktion, sucht der Detektor  
zwischen 1 oder 2 Impulsen aus. Er basiert sich  
auf seine Analyse vom empfangenen Signals.  
Vertikale Einstellung  
Um die Platine zu installieren, drehen Sie den  
Easy Lock gegen den Uhrzeigersinn und gleiten  
Sie die Platine nach unten oder nach oben zu der  
erforderten Einstellung, indem Sie die vertikale  
Figure B.2: Abbildung B.2:  
Linsenbedeckungsdiagramme  
MS845  
Einstellungsskala  
benutzen.  
Der  
Erfassungsbereich des Detektors beträgt 14m x 14m (/) oder 12m x 12m (/MS845)  
wenn die Platine auf 0 positioniert wird. Gleiten Sie die Platine nach oben auf –8 um die  
Bedeckungszone zu verringern, indem die Strahlen näher zur Montierungswand  
gebracht werden.  
Gehtest Modus  
Ein Gehtest ist ausgeführt, um das Linsenbedeckungsmuster vom Detektoren zu  
bestimmen. Der Gehtest Modus sagt die Verzögerungszeiten zwischen den Detektoren  
ab, und ermöglicht Ihnen einen leistungsfähigen Gehtest auszuführen.  
Um einen Gehtest auszuführen.  
1. Stellen Sie die Modus Steckbrücke auf Pin 1 & 2.  
2. Durchqueren Sie den Detektorenbereich, gemäß dem ausgewählten  
Detektionsmuster.  
3. Vergewissern Sie sich daß, das LED entsprechend aktiviert und deaktiviert  
wird. Warten Sie fünf Sekunden nach jeder Detektion, bevor Sie mit dem Test  
weitermachen.  
4. Nachdem Sie den Gehtest vervollständigt haben, entfernen Sie die  
Steckbrücke und stellen Sie sie für eine Lagerung auf einem Pin – siehe  
Modus Steckbrückenschutz.  
MS845  
10  
 
LED-Anzeige  
Die LED-Anzeige geht wenn eine Transmission statt findet, zwei Mal an. Um die  
LED-Anzeige zu aktivieren oder zu deaktivieren, beziehen Sie sich unten auf der  
Tabelle B.4:  
LED-Anzeige  
Deaktiviert  
Aktiviert  
MS845  
DIP-Schalter 1 AUS  
DIP-Schalter 1 AN  
Tabelle B.4: LED-Anzeige Einstellungen  
Die LED-Anzeige sollte nur nach einem erfolgreichen Gehtest deaktiviert  
werden.  
Modus Steckbrückenschutz  
Während einer normalen Betätigung, muß der Modus Steckbrücke für eine  
Lagerung auf einem Pin gestellt werden. Wenn der Modus Steckbrücke auf zwei  
Pins gestellt wurde, befindet sich der Detektor entweder im Registrations- oder im  
Gehtest Modus. Als Vorsichtsmaßnahme, sind diese Modi auf 3 Minuten begrenzt.  
Nachdem 3 Minuten abgelaufen sind, schaltet sich der Detektor auf einer normalen  
Betätigung um. Falls dies passiert, können Sie einen Modus wieder anstarten,  
indem Sie den Modus Steckbrücke entfernen oder ersetzen.  
TECHNISCHEN DATEN  
Antenne:  
Frequenz:  
Integrierte Peitsche  
868,35MHz FM  
Strom:  
Aktueller Stromverbrauch:  
3.6V ½ AA Lithiumbatterie  
30mA (in Transmission)  
12µA (in Bereitschaft)  
Duales Element  
Pyroelektrischer Sensor:  
Maximaler Erfassungsbereich: 12 x 12m  
Pulszähler:  
LED-Anzeige:  
1, 2, 3 oder anpassungsfähig  
wählbar  
Anpassungsfähiger Temperaturausgleich  
RFI Immunität:  
Betriebstemperatur:  
Feuerschutz:  
30V/m  
-10 bis 60°C  
ABS Plastikgehäuse  
110 x 60 x 45mm  
Abmessungen:  
Spezifikationen können ohne vorhergehende Mitteilung geändert werden.  
11  
© MARMITEK  
 
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union  
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die  
direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen ist  
nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das  
Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt  
entsorgt werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere  
elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der Regierung oder  
örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen. Ordnungsgemäßes  
Entsorgen und Recyceln trägt dazu bei, potentielle negative Folgen für Umwelt und die  
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Wenn Sie weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer  
Altgeräte benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder städtischen  
Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.  
MS845  
12  
 
AVERTISSEMENTS DE SECURITE  
• Afin d'éviter un court-circuit, ce produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, et  
uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer les composants à la pluie ou  
à l'humidité. Ne pas utiliser à côté de ou près d'une baignoire, une piscine, etc.  
• Ne pas exposer les composants de votre système à des températures  
extrêmement élevées ou à des sources de lumières trop fortes.  
• Toute utilisation impropre, toute modification ou réparation effectuée vous-même  
annule la garantie. Marmitek n’accepte aucune responsabilité dans le cas d’une  
utilisation impropre du produit ou d’une utilisation autre que celle pour laquelle le  
produit est destiné. Marmitek n’accepte aucune responsabilité pour dommage  
conséquent, autre que la responsabilité civile du fait des produits.  
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être rangé hors de la portée des enfants.  
• Tenir les piles hors de portée des enfants. Traiter les piles usagées comme des  
petits déchets chimiques. Ne jamais utiliser simultanément des vieilles piles et des  
piles neuves, ou des piles de types différents. Enlever les piles lorsque le système  
sera mis longtemps hors de service. Respecter la polarité en insérant les piles (+/-)  
: une insertion incorrecte peut engendrer un danger d’explosion.  
• La commutation automatique d'appareils électriques est certes pratique, mais elle  
peut aussi présenter des dangers. Elle peut par exemple surprendre les autres  
utilisateurs ou provoquer l'inflammation spontanée d'un vêtement posé sur une  
source de chaleur électrique. Faites-y toujours attention et prenez suffisamment  
de mesures de sécurité pour prévenir toute situation indésirable ou dangereuse.  
INTRODUCTION  
Ce produit fait partie de la  
série  
Trou de  
fixation  
Marmitek  
ProGuard800 et fonctionne  
avec le système d’alarme  
ProGuard800. Pour en  
savoir davantage sur le  
LED  
Emplacement  
Batterie  
Verrouillage  
facile  
système  
complet,  
les  
Contact  
d’autoprotection  
possibilités et le réglage de  
Cavalier  
mode  
la  
voyez  
série  
les  
ProGuard800,  
instructions  
Interrupteur  
DIP  
d’installation sur notre site  
Antenne  
Echelle  
d’ajustement  
vertical  
Tous  
ces  
détecteurs  
Capteur  
pyroélectrique  
permettent de résoudre le  
problème  
des  
transmissions  
multiples,  
entraînant une réduction  
drastique du temps de vie  
Figure B.1: Détecteurs IRP sans couvercles MS845  
des  
batteries.  
Après  
chaque transmission, il y a une temporisation de 4 minutes durant laquelle aucune  
transmission n’est envoyée. Les MS845 sont conçus pour des installations avec  
13  
© MARMITEK  
 
des alarmes de nuisance provoquées par des animaux de compagnie ou des  
animaux de petite taille.  
Considérations avant l’installation  
Hauteur de  
Sélectionnez un endroit  
à
partir  
Lentille  
fixation  
2,2m  
duquel la structure du détecteur est  
le plus vrai semblablement traversée  
par un intrus dans le cas d’un  
cambriolage.  
Ne placez pas d’objets volumineux  
devant le détecteur.  
Standard  
Longue portée 2m  
Rideau  
Animaux  
1m  
2m  
Tableau B.1: /  
Evitez un endroit étant en contact direct avec des radiateurs, des conduits  
d’air et des climatisations.  
Sélectionnez une hauteur d’installation appropriée à partir du tableau B.1:  
Conseils d’immunité d’animaux de compagnie (MS845)  
Il est prévut que les MS845 vont éliminer les fausses alarmes provoquées par:  
des animaux jusqu'à 45kg (MS845)  
plusieurs petits rongeurs  
des oiseaux volants par hasard  
Le poids de l’animal ne doit uniquement être utilisé en tant qu’échelle.  
D’autres facteurs, comme la longueur et la couleur de la fourrure affectent  
aussi le niveau d’immunité.  
Pour une immunité d’animal maximale, les conseils suivants sont recommandés:  
Fixez le centre de l’unité à une hauteur de 2m avec le réglage du PCB vertical  
à –4.  
Réglez le comptage d’impulsions à 2 (placez le cavalier sur les broches 2 & 3).  
Ne placez pas les détecteurs sur des escaliers qui peuvent être traversés par  
un animal.  
Evitez un endroit dans lequel un animal peut venir dans les 1,8m du détecteur  
en grimpant sur des meubles, des boîtes ou d’autres objets.  
PROCESSUS D’INSTALLATION  
Pour installer des détecteurs IRP:  
1. Ouvrir le boîtier en enlevant la couverture avant. Pour ce faire, insérez un  
tournevis dans la fente d’ouverture (située sur le dessus du détecteur entre la  
couverture avant et arrière). Tournez le tournevis à 90º pour soulever la  
couverture.  
2. Enlevez le PCB en tournant dans le sens inverse d’une aiguille de montre  
en enlevant le Verrouillage Facile – ne pas toucher la face du capteur en  
pyro !  
MS845  
14  
 
3. Utilisez l’alimentation de batterie en enlevant l’isolant qui sépare la batterie  
des contacts de pôle. (Note : En raison d’un délai d’émission de tension  
existant dans les piles au lithium en remisage, les piles peuvent  
sembler déchargées. Le cas échéant, prolongez le mode Test de  
l’unité de quelques minutes jusqu’à ce que le niveau de tension de la  
pile soit stabilisé.)  
4. Placez le cavalier Mode sur les broches 2 & 3 (Mode Radio); la LED  
clignote.  
Installez le cavalier Mode seulement après la mise en service de la batterie.  
5. A partir du menu Programmation, sélectionnez Appareils, Zones [911].  
6. Sélectionnez la zone dans laquelle vous voulez enregistrer l’émetteur; le  
système initie le mode Radio. Lorsque Sauver? apparaît sur l’affiche du  
LCD ProGuard800, appuyez sur 3.  
7. Enlevez le cavalier Mode et placez-le sur une seule broche pour le  
conserver.  
8. Choisissez une hauteur de fixation appropriée depuis le tableau B.1 et  
testez l’émetteur sur la position exacte de montage avant de fixer l’unité  
de façon permanente.  
9. Forcez les trous de fixation et attachez la base au mur.  
10. Fixez le PCB à la verticale requise et replacez la vis de PCB.  
11. Replacez la couverture avant. Inscrivez le numéro de zone sur l’autocollant  
fourni. Affixez l’autocollant à l’interieur de la couverture avant pour une  
référence future et replacez la couverture avant.  
Temps de Préchauffage  
Le détecteur nécessitera d’un préchauffage de 90 secondes après avoir ouvert  
l’alimentation.  
Comptage d’Impulsion  
Le comptage d’impulsion détermine le nombre d’impulsion devant être reçu pour que  
le détecteur génère une alarme. Pour déterminer le comptage d’impulsion, reférez-  
vous aux Tableau B.3.  
Switch 2  
OFF  
Switch 3  
OFF  
Comptage d’impulsion  
1
ON  
OFF  
2
3
ON  
ON  
OFF  
ON  
Adaptif  
Tableau B.3: Réglage de comptage d’impulsions  
(/MS845)  
15  
© MARMITEK  
 
Comptage d’impulsions adaptif (MS845)  
En utilisant le comptage d’impulsions adaptif, le détecteur choisit entre 1 ou 2  
impulsions, basé sur son analyse de réception de signal.  
Ajustement vertical  
Pour positionner le PCB, tournez le verrouillage facile dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre et glissez le PCB en haut ou en bas vers l’emplacement  
requis, en utilisant l’échelle d’ajustement verical. La zone de couverture du détecteur  
est de 12m x 12m (MS845) lorsque le PCB est positionné sur 0. Glissez le PCB en  
haut vers la position de repaire – 8 pour diminuer la zone de couverture en  
rapprochant les rayons au mur de fixation.  
Mode test de passage  
Un test de passage est performé afin de  
déterminer la zone de couverture de la lentille  
du détecteur – voir Figure 2. Le mode test de  
passage annule la durée de repos entre les  
détections, vous permettant de performer un  
test de passage efficace.  
Pour performer un test de passage:  
1. Placez le cavalier Mode sur les  
broches 1 & 2.  
2. Passez  
à
travers la portée du  
détecteur d’après la zone de détection  
sélectionnée.  
3. Vérifiez que la LED s’active et se  
désactive de façon appropriée.  
Attendez 5 secondes environ entre  
chaque détection avant de continuer  
le test.  
Figure B.2: Diagramme - Zone de  
couverture lentille MS845  
4. Après avoir complété le test de passage, enlevez le cavalier et placez le sur  
une broche pour le conserver – voir Sauvegarde du cavalier mode.  
Indication LED  
L’indicateur LED s’allume deux fois par transmission. Pour activer ou désactiver  
l’indication LED, référez-vous au tableau B.4 de ci-dessous:  
Indication LED  
Désactivée  
Activée  
MS845  
Interrupteur DIP 1 OFF  
Interrupteur DIP 1 ON  
Tableau B.4: Réglages d’indication LED  
La LED devra être uniquement désactivée après un test de passage réussi  
du détecteur.  
MS845  
16  
 
Sauvegarde du mode cavalier  
Pendant un fonctionnement normal, le mode cavalier doit être placé sur une seule  
broche pour le conserver. Lorsque le cavalier de mode est placé sur deux broches,  
le détecteur est soit en mode d’enregistrement ou en mode de Test de passage.  
Comme mesure de précaution, ces modes sont limités à trois minutes. Après une  
expiration de trois minutes, le détecteur retourne au mode normal. Si ceci se  
produit, vous pouvez rétablir un mode en enlevant et replaçant le cavalier sur le  
mode voulu.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Antenne:  
Fouet intégré  
Fréquence:  
868,35MHz FM  
Alimentation:  
3.6V ½ AA Batterie au lithium  
30mA (transmission) 12µA (au repos)  
Elément double  
12 x 12m  
1, 2, 3 ou adaptif  
Consommation courante:  
Capteur Pyroélectrique:  
Zone de Couverture:  
Comptage d’Impulsation:  
Indicateur de LED:  
Selectionnable  
Compensation de Température Adaptable  
Immunité RFI:  
30V/m  
Température de Fonctionnement:  
Protection de feu:  
Dimensions:  
-10 à 60°C  
boîtier en plastique ABS  
110 x 60 x 45mm  
Spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
Informations environnementales pour les clients de l’Union européenne  
La directive européenne 2002/96/CE exige que l’équipement sur lequel est  
apposé ce symbole sur le produit et/ou son emballage ne soit pas jeté avec les  
autres ordures ménagères. Ce symbole indique que le produit doit être éliminé  
dans un circuit distinct de celui pour les déchets des ménages. Il est de votre  
responsabilité de jeter ce matériel ainsi que tout autre matériel électrique ou  
électronique par les moyens de collecte indiqués par le gouvernement et les pouvoirs publics  
des collectivités territoriales. L’élimination et le recyclage en bonne et due forme ont pour but  
de lutter contre l’impact néfaste potentiel de ce type de produits sur l’environnement et la santé  
publique. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre ancien équipement,  
veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets,  
ou l’endroit où vous avez acheté le produit.  
17  
© MARMITEK  
 
AVISOS DE SEGURIDAD  
• Para evitar un cortocircuito, este producto solamente se usa en casa y en  
habitaciones secas. No exponga los componentes del sistema a la lluvia o a la  
humedad. No se use cerca de una bañera, una piscina, etc.  
• No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas o  
a focos de luz fuertes.  
• En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su  
mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no  
asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna  
responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la  
responsabilidad para el producto que es determinada por la ley.  
• Este producto no es un juguete. Asegúrese de que está fuera del alcance de los  
niños.  
• Ten cuidado que las pilas se encuentran fuera del alcance de niños. Entrega las  
pilas como residuos químicos. Nunca use pilas nuevas y viejas o pilas de tipos  
distintos a la vez. Quita las pilas si no usa el sistema durante mucho tiempo.  
Cuando pone las pilas, presta atención a la polaridad (+ / -): si no son puestas de  
manera justa, puede causar peligro de explosión.  
• Los conmutadores automáticos son cómodos, pero pueden también provocar  
situaciones peligrosas. Personas pueden ser sorprendidas, no teniendo en cuenta  
que alguna fuente de calor esté encendida. También ropas que estén colgadas  
cerca de una fuente de calor eléctrica se pueden prender. No ha de olvidar estos  
peligros y que ha de tomar medidas para evitarlos.  
INTRODUCCIÓN  
Este producto forma  
Agujero Montaje  
Antena  
parte  
ProGuard800  
de  
la  
serie  
de  
Indicador  
LED  
Marmitek y funciona en  
combinación con el  
sistema de alarma  
Soporte Bateria  
Easy  
Lock  
ProGuard800. ¿Quiere  
saber más sobre el  
sistema completo, las  
Jumper Modo  
Interruptor  
Llave del Tamper  
posibilidades  
y
los  
ajustes de la serie  
Escala  
Ajuste  
Vertical  
ProGuard800?  
Visite  
y
Piro  
Sensor  
mire el manual de  
instalación.  
Ambos  
incorporan  
característica  
sensores  
una  
especial  
Figura B.1: EL-2600/EL-  
2600PI (sin tapa)  
para combatir el problema  
MS845  
18  
 
de las transmisiones múltiples, la cual reduce drásticamente la vida útil de las baterías.  
Luego de cada transmisión, existe una demora de cuatro minutos durante los cuales las  
detecciones innecesarias no serán enviadas.  
El MS845 es recomendado para instalaciones sujetas a falsas alarmas provocadas  
por mascotas o pequeños animales.  
Consideraciones antes de la Instalación  
Seleccione una localización desde la cual el padrón del detector sea  
interceptado mayormente en caso de existir una intrusión.  
No estibe objetos que interfieran con la cobertura del detector enfrente  
de este.  
Evite una localización en contacto directo con calefactores, aire  
acondicionados, ductos, etc.  
Seleccione una altura apropiada de instalación de la siguiente tabla:  
Lente  
Altura Montaje  
Standard  
2.2m (6.6ft)  
Long Range 2m (6.5ft)  
Curtain  
Animales  
1m (3.25ft)  
2m (6.5ft)  
Tabla B.1: Alturas de Montaje Recomendadas  
La escala de ajuste vertical refiere a la  
parte superior del terminal plastico  
adyacente (A).  
Consideraciones para la Inmunidad Animal (MS845)  
Se supone que el MS845 eliminara las falsas alarmas causadas por animales  
(hasta 45Kg), varios roedores pequeños y aves volando aleatoriamente.  
El peso del animal deberá usarse solamente como guía, ya que otros  
factores como la longitud, el color o el pelaje afectan el nivel de inmunidad.  
Para una mayor inmunidad animal se recomienda seguir detalladamente las  
siguientes instrucciones:  
Montar el centro de la unidad a una altura de 2m con el ajuste vertical de  
la placa en 4.  
Colocar el contador de pulsos en 2 (entre los pines 2 y 3).  
No colocarlo cerca de escaleras que puedan ser trepadas por un animal.  
Evitar localizarlo en un sitio donde un animal pueda acercarse al  
detector a menos de 1.8mts saltando desde un mueble, cajas u otros  
objetos.  
19  
© MARMITEK  
 
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN  
Para instalar el Sensor PIR:  
1. Abra el gabinete removiendo la tapa frontal. Para hacerlo, inserte un  
destornillador en la endija inferior. Gire el destornillador 90º para retirar la  
tapa.  
2. Remueva el PCB girnado en sentido horario y removiendo el Easy Lock – ¡no  
toque la ventana del piro sensor!  
3. Conecte la batería removiendo el aislador que separa la misma del terminal  
de contacto. (Nota: A causa de la pérdida de voltaje en las baterías de  
litio durante el almacenamiento, las baterías pueden aparecer vacías en  
el inicio. En este caso deje la unidad en el Modo de Test, hasta que el  
nivel de voltaje de la batería se haya estabilizado.)  
4. Coloque el jumper de modo sobre los pines 2 y 3 (modo radio); el LED  
destellará.  
Instale el jumper de modo una vez aplicada la alimentación.  
5. Desde el menú de Programación, seleccione Dispositivos, Zonas [911].  
6. Seleccione la zona en la cual desea registrar el transmisor, el sistema iniciará  
el modo Registro. Cuándo Guardar? aparezca en el display del  
ProGuard800, presione 3.  
7. Remueva el jumper de modo y almacénelo sobre un solo pin.  
8. Escoja una altura apropiada de montaje de la tabla B.1 y pruebe el transmisor  
desde la altura exacta de montaje antes de fijarlo permanentemente.  
9. Perfore los orificios de montaje y fije el sensor a la pared.  
10. Monte el PCB según el ajuste vertical deseado con la fijación.  
11. Cierre la tapa principal.  
Tiempo de Arranque  
El detector necesita de un tiempo de arranque de aproximadamente 90 segundos  
luego de aplicarle la alimentación.  
Switch 2  
Switch  
3
Cont.Pulsos  
Contador de Pulsos  
NO  
SI  
SI  
NO  
NO  
SI  
1
2
3
El contador de Pulsos determina la  
cantidad de pulsos que necesitan  
ser recibidos por el detector para  
generar una alarma. Para  
NO  
SI  
Adaptativo  
Tabla B.2: Contador de Pulsos  
programar el Contador de Pulsos,  
referirse a la tabla B.2  
MS845  
20  
 
Contador de Pulsos Adaptativo (MS845)  
Utilizando la función de Contador de Pulsos  
Adaptativo, el detector seleccione entre 1 o 2 pulsos,  
basado en su análisis de la señal recibida.  
Ajuste Vertical  
Para posicionar el PCB, gire el Easy Lock en sentido  
horario y deslice el PCB hacia arriba o hacia abajo  
para lograr la posición requerida usando la escala de  
ajuste vertical. El área de cobertura del detector es  
14m x 14m cuando el PCB está posicionado en 0.  
Deslice el PCB hacia arriba para disminuir el área de  
cobertura y localizar los haces mas cerca de la pared  
de montaje.  
Modo Test de Desplazamiento  
Figura B.2: Diagramas de  
Cobertura MS845  
Un Test de Desplazamiento se realiza para  
determinar el patrón de cobertura del sensor – vea  
Figura 2. Este modo de test cancela el tiempo entre detecciones, permitiéndole  
realizar una calibración eficiente.  
Para realizar un Test de Desplazamiento.  
1. Coloque el jumper de modo sobre los pines 1 & 2.  
2. Camine dentro del área de cobertura de acuerdo al padrón seleccionado.  
3. Confirme que el LED se activa correctamente. Aguarde 5 segundos entre  
cada detección antes de continuar el test.  
4. Luego de finalizado el mismo, remueva el jumper y colóquelo sobre uno de  
los pines – vea Almacenando del Jumper de Modo.  
Indicación del LED  
El indicador LED destellará dos veces cada vez que una transmisión sea  
efectuada.  
Para activar la indicacón de LED, ponga el interruptor 1 en posición SI, para  
desactivar la indicación de LED, ponga el interruptor 1 en posición NO.  
Almacenado del Jumper de Modo  
Durante una operación normal, el Jumper de Modo debe estar almacenado en  
cualquiera de los pines. Cuando este Jumper se encuentra colocado sobre dos de  
los pines el detector se encontrará en modo Registro o en modo Desplazamiento.  
Como precaución, estos modos son limitados a unos pocos minutos. Luego de  
expirado este tiempo, el detector retorna a la operación normal. Si esto sucede,  
Ud. puede resetear el modo moviendo y reemplazando el jumper.  
21  
© MARMITEK  
 
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
Antena:  
Incorporada  
Frecuencia:  
Alimentación:  
Consumo Corriente:  
868,35MHz FM  
3.6V ½ AA Litio  
30mA (transmisión),  
12µA (standby)  
Elemento Dual  
12 x 12m  
Sensor Pyroeléctrico:  
Cobertura Máxima:  
Número de Pulsos:  
Indicador LED:  
1, 2, 3 o Adaptativo  
A Seleccionar  
Compensación de Temperatura Adaptativa  
Inmunidad RFI:  
30V/m  
Temperatura Operación:  
Protección contra Fuego:  
Dimensiones:  
-10 to 60°C  
Gabinete de Plástico ABS  
110 x 60 x 45mm  
Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.  
Información medioambiental para clientes de la Unión Europea  
La Directiva 2002/96/CE de la UE exige que los equipos que lleven este símbolo  
en el propio aparato y/o en su embalaje no deben eliminarse junto con otros  
residuos urbanos no seleccionados. El símbolo indica que el producto en  
cuestión debe separarse de los residuos domésticos convencionales con vistas a  
su eliminación. Es responsabilidad suya desechar este y cualesquiera otros  
aparatos eléctricos y electrónicos a través de los puntos de recogida que ponen a su  
disposición el gobierno y las autoridades locales. Al desechar y reciclar correctamente estos  
aparatos estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información más detallada sobre la  
eliminación segura de su aparato usado, consulte a las autoridades locales, al servicio de  
recogida y eliminación de residuos de su zona o pregunte en la tienda donde adquirió el  
producto.  
MS845  
22  
 
PRECAUZIONI DI SICUREZZA  
• Per evitare il pericolo di cortocircuito utilizzare questo prodotto esclusivamente al  
coperto e in luoghi asciutti. Non esporre i componenti di questo prodotto a pioggia  
o umidità. Non utilizzare vicino alla vasca da bagno, piscina, ecc.  
• Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente alte o a  
fonti intense di luce.  
• In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente  
decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni  
derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello  
per cui il prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per danni  
consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui prodotti.  
• Questo prodotto non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla portata dei bambini.  
• Batterie: conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini. Consegnare le  
batterie agli appositi centri per lo smaltimento. Non utilizzare mai in combinazione  
batterie nuove e vecchie o di tipo diverso. Togliere le batterie quando l’apparecchio  
non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Inserire correttamente le  
batterie prestando attenzione alla polarità (+ / -): un errato posizionamento delle  
batterie può provocare una esplosione.  
Un sistema automatizzato, oltre ad essere una fonte di comodità, può  
rappresentare anche una fonte di pericolo. Infatti, altre persone possono rimanere  
sorprese, o abiti posti sopra una fonte di calore elettrica possono prendere fuoco.  
Non farsi cogliere alla sprovvista e prendere misure adeguate per prevenire ogni  
possibile pericolo.  
Foro  
Fissaggio  
INTRODUZIONE  
Questo prodotto fa parte  
LED  
della  
serie  
Marmitek  
Indicatore  
ProGuard800 e può essere  
usato in combinazione con  
il sistema di allarme  
ProGuard800. Se volete  
ulteriori informazioni sul  
Porta  
Batteria  
Tamper  
Switch  
Mode  
Jumper  
sistema  
completo,  
le  
DIP-  
possibilità e le impostazioni  
della serie ProGuard800, vi  
rinviamo al manuale di  
Switch  
Antenna  
Scala  
Regolazione  
Verticale  
Sensore  
Piroelettrico  
installazione  
o
a
Essi implementano una  
funzione che risolve il  
problema delle trasmissioni  
Figura B.1: Sensore PIR  
senza copertura MS845  
multiple,  
drasticamente la durata delle  
batterie. Dopo ogni  
riducendo  
trasmissione, c’è un ritardo di 4 minuti, durante il quale, ulteriori trasmissioni non  
vengono inviate.  
23  
© MARMITEK  
 
e MS845 sono adatti ad installazioni nelle quail, la presenza di piccolo animali o animali  
domestici, potrebbe causare allarmi.  
Considerazioni prima dell’  
Installazione  
Lente  
Altezza install.  
Standard  
Lunga Portata  
Tenda  
2.2m  
2m  
1m  
Selezionare una posizione dei  
sensori, in modo che possano  
rilevare al meglio il passaggio o la  
presenza di persone.  
Animali  
2m  
Non posizionare oggetti voluminosi  
davanti ai sensori.  
Tabella B.1: Altezza Installazione Ottimale  
Evitare posizioni troppo vicine a fonti di calore, quali: radiatori, condutture di  
riscaldamento, ed aria condizionata.  
Selezionare dalla tabella B1, una altezza di installazione adeguata.  
Pet Immunity Guidelines (MS845)  
I sensori MS845 sono più adatti di altri, per quanto concerne falsi allarmi causati  
da:  
Animali fino a 45kg (MS845)  
Roditori  
Volo occasionale di uccelli  
Il peso degli animali è indicativo, altri fattori quali lunghezza e colore  
della pelliccia, possono modificare il livello di immunità.  
Per ottenere il massimo dell’immunità, si consiglia di seguire le seguenti  
indicazioni:  
Installare il centro dell’unità ad un’altezza di 2m, con la regolazione  
verticale dello stampato a -4.  
Settare il conta impulsi a 2.  
Non installare rivelatori in posizioni raggiungibili da animali (es. Una  
rampa di scale).  
Fare in modo che animali non possano giungere ad una distanza minima  
di 1.8m dal sensore.  
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE  
Per installare sensori PIR:  
1. Aprire il sensore, togliendo la parte frontale. Per fare questo, inserire un  
cacciavite nella fessura presente nella parte inferiore, tra le due parti del  
contenitore. Ruotare il cacciavite di 90º per separare le due parti.  
2. Rimuovere lo stampato, girando e togliendo il nottolino Easy Lock – non  
toccare la superfice del sensore piroelettrico!  
MS845  
24  
 
3. Alimentare il sensore togliendo l’isolante che separa la batteria dai contatti  
del porta batteria. (Nota: a causa del ritardo di tensione nelle batterie litio che  
sono state immagazzinate, all’inizio le batterie possono sembrare scariche. In  
tal caso lasciare l’unità nel modo di collaudo per qualche minuto finché il  
livello di tensione della batteria si è stabilizzato.)  
4. Posizionare il Mode jumper tra i pins 2 & 3 (Radio Mode); il LED lampeggia.  
Posizionare il Mode jumper solo dopo aver alimentato il sensore.  
5. Dal menu Prog. Generale, selezionare Prog. Disposit, Prog. Zone [911].  
6. Selezionare la zona nella quale si vuol registrare il trasmettitore; il sistema entra  
in modalità Registrazione. Quando “Salvare?” appare sul display, premere 9.  
7. Rimuovere il Mode jumper.  
8. Scegliere un’altezza di installazione appropriata dallaTabella B.1 e testare il  
sensore dalla esatta posizione, prima di fissarlo a parete in modo definitivo.  
9. Fissare la base del contenitore a parete.  
10. Montare lo stampato con una regolazione verticale adeguata.  
11. Scrivere il numero della zona sull’adesivo in dotazione. Attaccare l’adesivo  
all’interno del contenitore e richiuderne il coperchio.  
Tempo di Attivazione  
Switch 2  
OFF  
Switch 3  
OFF  
OFF  
Pulse Count  
Dopo aver inserito la batteria, il  
sensore necessita di un tempo di  
90 secondi per diventare  
operativo.  
1
2
3
ON  
ON  
ON  
OFF  
ON  
Adaptive  
Pulse Counter  
Tabella B.3: Impostazioni Pulse Count (/MS845)  
Pulse counter determina la  
quantità (numero) di fasci che  
devono essere attraversati, prima che il rilevatore generi un allarme. Per impostare  
pulse counter, consultare le tabelle B.2 e B.3.  
Adaptive Pulse Count  
Usando la funzione Adaptive pulse count, il sensore sceglie tra 1 o 2 impulsi in  
base ad un’analisi del segnale ricevuto.  
Regolazione Verticale  
Per posizionare lo stampato, girare il nottolino Easy Lock e spostare il circuito,  
tenendo come riferimento la scala della regolazione verticale. L’area di copertura  
del sensore è di 12m x 12m (MS845) quando lo stampato è posizionato a 0.  
Spostando lo stampato da 0 a -8, l’area di copertura diminuisce, avvicinando I fasci  
sensibili alla parete di fissaggio.  
25  
© MARMITEK  
 
Walk Test Mode  
Questo test serve a determinare la copertura data dalla  
lente di un sensorer – vedere Figura B.2. Cancella  
inoltre. il ritardo tra un rilevamento  
consentendo un efficace test.  
e
l’altro,  
Per effettuare Walk Test:  
1. Posizionare il Mode jumper tra i pins 1 & 2.  
2. Camminare nella zona di competenza del  
sensore e che si vuole proteggere.  
3. Controllare che il LED si accenda rilevando la  
vostra presenza. Attendere  
5
secondi ogni  
segnalazione, prima di proseguire nel test.  
4. Al termine della procedura, rimuovere il jumper –  
vedere Mode Jumper Safeguard.  
Indicazioni LED  
L’indicatore LED si accende 2 volte ogni volta che  
Figura B.2: Diagrammi  
copertura lenti MS845  
una  
trasmissione  
viene  
inviata.  
Per  
abilitare/disabilitare il LED, fare riferimento alla  
tabella B.4.  
Indicazioni LED  
MS845  
Non Attiva  
Attiva  
DIP-Switch 1 OFF  
DIP-Switch 1 ON  
Tabella B.4: Indicazioni LED  
Il LED dovrebbe essere disabilitato soltanto dopo dopo aver ultimato il  
walk test.  
Mode Jumper Safeguard  
Durante la normale attività, il Mode jumper non dovrebbe chiudere nessuna coppia  
di pin. Quando invece il mode jumper chiude due pin, Il sensore è in modalità  
Radio o modalità Walk Test. Per precauzione, queste modalità sono limitate a soli  
3 minuti. Al termine di questo tempo, Il sensore passa alla normale attività. Se  
questo avviene, per tornare alle modalità sopra descritte, è sufficiente togliere e  
rimettere il jumper.  
MS845  
26  
 
CARATTERISTICHE TECNICHE  
Antenna:  
Integrata (Built-in Whip)  
Frequenza:  
Alimentazione:  
Assorbimento:  
868,35MHz FM  
3.6V ½ AA Batteria Litio  
30mA (transmission),  
12µA (standby)  
Sensore Piroelettrico:  
Portata massima:  
Conta Impulsi:  
Dual Element  
12 x 12m  
1, 2, 3 o Adaptive  
Selezionabile da Jumper  
Indicatore LED:  
Compensazione variaz. temperatura  
RFI Immunity:  
30V/m  
Temperatura di Lavoro:  
Fire Contenitore:  
Dimensioni:  
-10 a 60°C  
ABS  
110 x 60 x 45mm  
Le specifiche possono essere soggette a modifiche senza preavviso.  
Informazioni relative all’ambiente per i clienti residenti nell’Unione Europea  
La direttiva europea 2002/96/EC richiede che le apparecchiature contrassegnate  
con questo simbolo sul prodotto e/o sull’imballaggio non siano smaltite insieme ai  
rifi uti urbani non differenziati. Il simbolo indica che questo prodotto non deve  
essere smaltito insieme ai normali rifi uti domestici.  
È
responsabilità del  
proprietario smaltire sia questi prodotti sia le altre apparecchiature elettriche ed  
elettroniche mediante le specifi che strutture di raccolta indicate dal governo o dagli enti  
pubblici locali. Il corretto smaltimento ed il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze  
potenzialmente negative per l’ambiente e per la salute dell’essere umano. Per ricevere  
informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature in Vostro  
possesso, Vi invitiamo a contattare gli enti pubblici di competenza, il servizio di smaltimento rifi  
uti o il negozio nel quale avete acquistato il prodotto.  
27  
© MARMITEK  
 
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN  
• Om kortsluiting te voorkomen, dient dit product uitsluitend binnenshuis gebruikt te  
worden, en alleen in droge ruimten. Stel de componenten niet bloot aan regen of  
vocht. Niet naast of vlakbij een bad, zwembad, etc. gebruiken.  
• Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge temperaturen  
of sterke lichtbronnen.  
• Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen alle  
garantiebepalingen  
te  
vervallen.  
Marmitek  
aanvaardt  
geen  
productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders  
dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid  
voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid.  
• Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.  
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Lever batterijen in als klein chemisch  
afval. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen  
door elkaar. Verwijder de batterijen wanneer u het systeem langere tijd niet  
gebruikt. Let bij het inleggen van de batterijen op de polariteit (+ / -): verkeerd  
inleggen kan explosiegevaar opleveren.  
• Behalve gemak kan automatisch schakelen ook gevaar met zich meebrengen. Zo  
kunnen anderen verrast worden, of kan kleding welke over een elektrische  
warmtebron hangt in brand raken. Wees hier altijd op bedacht en neem afdoende  
maatregelen ter voorkoming.  
Montage  
INTRODUCTIE  
gat  
Dit  
product  
maakt  
onderdeel uit van de  
Marmitek ProGuard800  
series en werkt samen  
met het ProGuard800  
LED  
Indicator  
Batterij  
houder  
Easy  
Lock  
alarmsysteem. Wilt  
u
meer weten over het  
complete systeem, de  
Tamper  
Switch  
Mode  
mogelijkheden  
instellingen  
en  
de  
Jumper  
Keuzeschakelaar  
van  
Antenne  
ProGuard800 serie, kijkt  
dan in de  
u
Verticale  
Aanpassings  
schaal  
installatiehandleiding of  
Deze sensor bevat de  
functie dat na iedere  
signaalverzending  
Pyro  
Sensor  
gedurende  
geen verdere signalen  
4
minuten  
Figuur B.1: PIR Sensor zonder cover  
worden doorgezonden. Dit om de levensduur van de batterijen drastisch te doen  
toenemen. Deze sensor is een diervriendelijke sensor. Dit wil zeggen dat hij minder  
gevoelig is voor kleine dieren of huisdieren.  
MS845  
28  
 
Overwegingen voor installatie  
Kies een lokatie waarvan het aannemelijk is dat een inbreker er langs  
komt wanneer hij in zou breken.  
Plaats geen grote objecten voor de detector.  
Vermeid een lokatie in de nabijheid van een radiator,  
verwarmings/koelingsbuizen, spiegels en airconditioners.  
Kies een geschikte installatie hoogte uit tabel B1.  
Huisdier vriendelijk richtlijnen  
Lens  
Montage Hoogte  
2.2m (6.6’)  
2m (6.5’)  
De MS845 zal over het algemeen  
geen vals alarm geven door:  
Standaard  
Long Range  
Gordijn  
Dieren tot de 45kg  
1m (3.25’)  
Verschillende  
kleine  
Dieren  
2m (6.5’)  
knaagdieren  
Los vliegende vogels  
Tabel B.1: Aanbevolen montage hoogte  
Het gewicht van het dier is enkel een richtlijn. Andere factoren kunnen ook van  
belang zijn zoals lengte en kleur.  
Vertikale Aanpassing  
Voor een optimaal huisdier vriendelijke PIR is het volgende aan te bevelen:  
Monteer de unit op 2 meter hoogte met de printplaat verticale instelling op  
-4.  
Zet de puls teller op 2.  
Richt de detector niet op een trap die door een huisdier beklommen kan  
worden.  
Vermeid lokaties waar een dier kan komen dat hoger komt dan 1,8 meter  
(bv. door het beklimmen van meubels, dozen enz.).  
INSTALLATIE PROCEDURE  
Om een PIR sensor te installeren:  
1. Open de behuizing door de voorkant te verwijderen. Dit gaat het  
gemakkelijkst door een schroevendraaier in het ontgrendel slot te steken  
(aan de onderkant van de detector, tussen de voor en achterkant van de  
sensor.). Draai de schroevendraaier 90º.  
2. Verwijder de printplaat door de Easy Lock linksom te draaien en  
verwijder deze – raak het oppervlak van de pyro sensor niet aan!  
29  
© MARMITEK  
 
3. Voorzie de detecor van stroom door het isolatie plaatje te verwijderen dat  
de batterij van de batterijcontacten scheidt. (Let op: Wegens het  
voorkomen van voltagevertraging in lithiumbatterijen die in opslag zijn  
geweest, kunnen de batterijen aanvankelijk leeg lijken te zijn. Laat in dit  
geval de sensor gedurende een paar minuten in Test mode, totdat het  
voltageniveau gestabiliseerd is.)  
4. Plaats de Mode jumper (het zwarte afdekplaatje van de pinnetjes) over  
pin 2 & 3 (Radio Mode); de LED licht kort op.  
Installeer de Mode jumper alleen na het voorzien van de detector van stroom.  
5. Selecteer in het programmering menu, Componenten, Zones [911].  
6. Selecteer de zone die u wilt toekennen aan de zender; het systeem gaat in  
registratie mode. Wanneer Opslaan? op de display verschijnt, druk op 9.  
7. Verwijder de Mode jumper en plaats deze over één van de pinnen voor  
opslag.  
8. Kies de juiste montage hoogte uit tabel B.1 en test (het bereik van) de  
zender op deze plek voordat u hem definitief installeert.  
9. Open de juiste montagegaten en bevestig de achterplaat tegen de muur.  
10. Monteer de printplaat op de benodigde vertikale aanpassing en zet de  
printplaat vast met de easy lock.  
11. Schrijf het nummer van de zone op de meegeleverde sticker. Plaats de  
sticker in de binnenkant van de PIR ter referentie en plaats de voorkant  
terug.  
Switch 2  
UIT  
AAN  
AAN  
UIT  
Switch 3  
UIT  
UIT  
AAN  
AAN  
Pulsteller  
Opwarm tijd  
1
2
3
zelf  
De detector heeft een opwarmtijd  
van 90  
seconden nadat de batterij is  
aangesloten.  
aanpassend  
Tabel B.3: Puls teller instelling (MS845)  
Pulsteller  
De pulsteller bepaald hoeveel pulsen de detector moet detecteren alvorens een  
alarm genereert (de gevoeligheid). Hoe u de teller in moet instellen ziet u in tabel  
B.3.  
Zelf aanpassende puls teller  
Wanneer u de puls teller op zelf aanpassend zet, kiest de detector tussen de 1 of 2  
pulsen, afhankelijk van de analyse van het ontvangen signaal.  
Om de printplaat te positioneren, draait u de Easy Lock met de klok mee. U schuift  
hem omhoog of omlaag afhankelijk van de gewenste verticale aanpassingsschaal.  
De detector overziet 12 x 12 meter wanneer de printplaat op 0 staat. Schuif de  
printplaat richting -8 om het te detecteren oppervlak te verkleinen en de focus  
dichter bij de MS845 te leggen.  
MS845  
30  
 
Loop Test Mode  
De Loop Test wordt uitgevoerd om het patroon van de lensdekking van de detector  
te bepalen – zie Figuur B.2. De Loop Test mode  
annuleert de vertragingstijd tussen de detecties, zodat  
u de looptest efficiënt kunt doorlopen.  
Om de Loop Test uit te voeren.  
1. Plaats de Mode jumper over pin 1 & 2.  
2. Loop door het beeld van de detector volgens het  
geselecteerde detectiepatroon.  
3. Merk op dat de LED afwisselend aan en uitgaat.  
Wacht 5 seconden na iedere detectie alvorens de  
test te vervolgen.  
4. Nadat u de looptest heeft afgerond, verwijdert u de  
Mode jumper en plaatst deze over 1 pin om te  
bewaren. – zie Mode Jumper Safeguard.  
LED Indicatie  
Figuur B.2: Dekking van  
de Lens Diagrammen  
Iedere keer dat er een signaal verzonden wordt zal de  
LED 2x oplichten. Om LED indicatie te activeren, zie  
tabel B.4.  
LED Indicatie  
MS845  
Gedeactiveerd  
Geactiveerd  
DIP-Switch 1 UIT  
DIP-Switch 1 AAN  
Tabel B.4: LED Indicatie Instelling  
De LED dient pas gedeactiveerd te worden nadat de looptest succesvol is  
afgerond.  
Mode Jumper Safeguard  
Bij normaal gebruik, zou de mode jumper over 1 van de pinnen geplaatst dienen te  
worden om te bewaren. Wanneer de mode jumper over twee pinnen geplaatst is,  
gaat de detector over op Radio of Loop test Mode. Uit voorzorg zijn deze modes  
beperkt tot 3 minuten. Als deze drie minuten zijn verstreken gaat de detector  
automatisch terug in de normaal stand. Als dit onbedoeld gebeurt, dan kunt u de  
mode weer terugzetten door de mode jumper even van de pinnen af te nemen en  
weer terug te plaatsen.  
31  
© MARMITEK  
 
TECHNISCHE GEGEVENS  
Antenne:  
Frequentie:  
Ingebouwde Antenne  
868,35 MHz FM  
Voeding:  
Stroomverbruik:  
3.6V ½ AA Lithium Batterij  
30mA (bij verzenden),  
12µA (standby)  
Pyroelectric Sensor:  
Maximumaal bereik:  
Puls teller:  
Dubbel Element  
12 x 12m  
1, 2, 3 of zelf aanpassend  
Selecteerbaar  
LED Indicator:  
Zelf aanpassende Temperatuur Compensatie  
RFI Immuniteit:  
Gebruikstemperatuur:  
Brandvertraging:  
Afmetingen:  
30V/m  
-10 tot 60°C  
ABS Plastic behuizing  
110 x 60 x 45mm  
Specificaties kunnen wijzigen zonder voorafgaande melding hiervan.  
Milieu-informatie voor klanten in de Europese Unie  
De Europese Richtlijn 2002/96/EC schrijft voor dat apparatuur die is voorzien van  
dit symbool op het product of de verpakking, niet mag worden ingezameld met  
niet-gescheiden huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat het product apart  
moet worden ingezameld. U bent zelf verantwoordelijk voor de vernietiging van  
deze en andere elektrische en elektronische apparatuur via de daarvoor door de  
landelijke of plaatselijke overheid aangewezen inzamelingskanalen. De juiste vernietiging en  
recycling van deze apparatuur voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de  
gezondheid. Voor meer informatie over het vernietigen van uw oude apparatuur neemt u  
contact op met de plaatselijke autoriteiten of afvalverwerkingsdienst, of met de winkel waar u  
het product hebt aangeschaft.  
MS845  
32  
 
DECLARATION OF CONFORMITY  
Hereby, Marmitek BV, declares that this MS845 is in compliance with the essential  
requirements and other relevant provisions of the following Directives:  
Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March  
1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the  
mutual recognition of their conformity  
Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of  
the Member States relating to electromagnetic compatibility  
Hiermit erklärt Marmitek BV die Übereinstimmung des Gerätes MS845 den  
grundlegenden  
Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtliniën:  
Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März  
1999 über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die  
gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität  
Richtlinie 89/336/EWG des Rates vom 3. Mai 1989 zur Angleichung der  
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische  
Verträglichkeit  
Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil MS845 est conforme aux exigences  
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directives:  
Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999,  
concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de  
télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité  
Directive 89/336/CEE du Conseil du 3 mai 1989 concernant le rapprochement des  
législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique  
Marmitek BV declara que este MS845 cumple con las exigencias  
esenciales y con las demás reglas relevantes de la directriz:  
Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de  
1999, sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y  
reconocimiento mutuo de su conformidad  
Directiva 89/336/CEE del Consejo de 3 de mayo de 1989 sobre la aproximación de  
las legislaciones de los Estados Miembros relativas a la compatibilidad  
electromagnética  
33  
© MARMITEK  
 
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il MS845 è conforme ai requisiti essenziali ed altre  
disposizioni relative alla Direttiva :  
Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999,  
riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di  
telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità  
Direttiva 89/336/CEE del Consiglio del 3 maggio 1989 per il ravvicinamento delle  
legislazioni degli Stati Membri relative alla compatibilità elettromagnetica  
Bij deze verklaart Marmitek BV, dat deze MS845 voldoet aan de essentiële eisen en aan  
de  
overige relevante bepalingen van Richtlijnen:  
Richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999  
betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse  
erkenning van hun conformiteit  
Richtlijn 89/336/EEG van de Raad van 3 mei 1989 betreffende de onderlinge  
aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten inzake elektromagnetische  
compatibiliteit  
MARMITEK BV - P.O. BOX 4257 - 5604 EG EINDHOVEN – NETHERLANDS  
868.35MHz is not intended for use in BG, GR, PL & SI.  
Copyrights  
Marmitek is a trademark of Marmidenko B.V. 
׀
 MS845 is a trademark of  
Marmitek B.V. All rights reserved.  
Copyright and all other proprietary rights in the content (including but not  
limited to model numbers, software, audio, video, text and photographs) rests  
with Marmitek B.V. Any use of the Content, but without limitation, distribution,  
reproduction, modification, display or transmission without the prior written  
consent of Marmitek is strictly prohibited. All copyright and other proprietary  
notices shall be retained on all reproductions.  
MS845  
34  
 

Lenovo Computer Drive 40Y8626 User Manual
Lenovo Personal Computer 10A4 User Manual
LG Electronics Car Video System ips231p User Manual
LG Electronics Clothes Dryer DLEX3885C User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer X30 0000 01 User Manual
Linear Car Stereo System M3300CD User Manual
Magnavox VCR VRZ223AT User Manual
Makita Planer 10170 User Manual
Marantz Stereo Amplifier 646 032 User Manual
Marantz Stereo Receiver NR1504 User Manual