®
Ultratorch
UT-35Heat Tool
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Exhaust opening
Orifice d'échappement
Salida de escape
Ignition port
Orifice d'allumage
Puerto de encendido
Knurled nut
Écrou moleté
Tuerca estriada
Gas open lever
Levier d'admission de gaz
Palanca de abertura de gas
Gas control lever
Levier de contrôle de gaz
Palanca de control de gas
Read this manual in its entirety before
attempting to use this tool. Become
familiar with all controls for safety.
Lisez ce manuel entièrement avant de
commencer à utiliser l'outil.
Familiarisez-vous avec tous les con-
trôles de sécurité.
Made in Japan
Fabriqué au Japon
Hecho en Japón
Lea completamente este manual antes
de tratar de usar esta herramienta.
Para mayor seguridad, familiarícese
con todos los controles.
Form No./Formulaire No/Formulario Nº 58328
Gas control lever
Levier de contrôle de gaz
Palanca de control de gas
4
5
6
Ejector unit
Unité d'éjection
Unidad expulsora
Gas open lever
Levier d'admission de gaz
Palanca de abertura de gas
Trouble Shooting
Problem
Probable cause
Solution
a. Empty tank
a. Refill with butane fuel
Does not ignite
b. Clogged ejector
b. Replace with new ejector
c. Fuel setting too high or too low
c. Move gas control lever to left or right.
Low gas pressure
Low flame
a. Foreign object blocking tips
b. Cold fuel
a. Clean out or replace tips
b. Hold unit in hand to allow unit to warmup.
DO NOT HEAT HANDLE.
a. Used-up catalyst
b. Low fuel
a. Replace with new tip
b. Refill with butane gas
Not enough heat
Note: Ultratorches utilize the energy produced while evaporating butane gas. Ambient temperature
affects operation. Adjust the unit as necessary.
Important Safety Instructions
To reduce the risk of injury or property damage, READ AND
UNDERSTAND the following warnings:
1. To prevent fire or damage to work surfaces, be sure hot air exhaust open-
ing is positioned up. Hot air comes out of the exhaust opening in the tip.
Keep combustibles and hands away from the opening.
2. To prevent fuel tank leakage, do not store in environmental area that
exceeds 104°F/40°C (such as car dashboard or trunk, direct sun, glove
compartment, or other enclosed, unventilated areas).
8. Keep protective cap on unit while not in use.
9. Use only in well-ventilated area. Continuous or extended use indoors
should be done only with a local exhaust ventilation to the outside.
10. Do not expose to open flame or other sources of high temperature.
11. To prevent clouding of window, do not use alcohol or alcohol-based cleaner.
12. Use only Master Appliance Ultratane Butane Fuel to insure maximum
safety and performance. MSDS upon request.
13. Always use safety glasses or goggles.
3. Be sure to turn “ON/OFF” switch to “OFF” after use.
4. Do not perform maintenance or repair unless unit is completely cool.
Be certain “ON/OFF” lever is “OFF”.
14. Do not fill gas or store near open flame, heater, furnace or combustible
materials.
15. Do not misuse, abuse, alter or tamper.
5. Wait for tips to cool before changing. Keep hands and combustibles from tip
area while in use.
16. It is your responsibility to follow your governmental regulations when
disposing of this unit.
6. When soldering or desoldering always review material safety data sheets
(MSDS) for recommended precautions for safe handling and use of
solder, solder paste, flux, conformal coatings and any other chemicals.
7. Store away from, and do not use in the presence of children.
NOTE: When operating in extremes of temperature (hot or cold), at high
altitude, ignition may be difficult due to the variation of gas pressure caused
by these extremes. Gas control settings will also be affected and will vary
from those under normal conditions.
Principes de fonctionnement
Ce produit utilise un système de réaction catalytique de gaz. Le
catalyseur spécial inclus dans la panne est préchauffé à l'aide d'une
flamme de butane. La flamme de préchauffage s'éteint lorsque le
volet de la ventilation d'allumage se ferme.
Le gaz butane continue à passer sur le catalyseur préchauffé et
génère ainsi une chaleur infrarouge qui est soit conduite par la panne
du fer à souder ou passe par la panne chauffante sous forme de
gaz chaud.
Rechargez avec du butane Ultratane™
Utilisez uniquement du butane Master Ultratane avec votre Ultratorch.
Vérifiez que le levier « ON-OFF » (marche-arrêt) est sur la position
de « OFF » (arrêt) avant de recharger. Pour recharger, enfoncez la
buse de la cartouche de butane vers le bas dans l'orifice de recharge
(fig. 1). Le réservoir est plein lorsque le gaz déborde de l'orifice de
recharge. Contrôlez le niveau de gaz par la fenêtre de jauge.
Instructions d'allumage
1. Placez le levier de contrôle de gaz au centre et poussez l'interrupteur
d'admission de gaz vers le haut.
2. Poussez l'écrou moleté vers le haut pour ouvrir les orifices d'allumage.
3. Allumez, en laissant l'orifice de la prise d'air ouvert comme indiqué (fig.
2). Maintenez l'écrou moleté jusqu'à ce que le catalyseur devienne rouge.
4. Vous pouvez régler la température de la panne de soudage en
déplaçant le levier de contrôle de gaz vers la gauche ou la droite.
L'air d'échappement chaud sort par l'orifice d'échappement de la panne.
Maintenez vos mains ainsi que toute matière combustible éloignées de
cet orifice, de façon à éviter les brûlures et les incendies. Vous pouvez
régler la température de l'air d'échappement chaud en déplaçant le levier
de contrôle de gaz vers la gauche ou la droite.
Utilisation comme fer à souder, outil de chauffe ou couteau
1. Choisissez la panne ou l'embout accessoire approprié.
pour enlever la panne en place et son logement (si besoin).
2. Pour mettre en place une nouvelle panne, desserrez l'écrou moleté
3. Mettez en place la panne choisie et son logement dans l'appareil.
Utilisation comme chalumeau
1. Desserrez et enlevez la panne en tournant l'écrou moleté vers la
droite (fig. 3).
2. Assurez-vous que le levier de contrôle de gaz est en position
médiane (fig. 4).
3. Mettez l'interrupteur de gaz en position de « ON » (marche).
4. Allumez avec un briquet comme indiqué (fig. 4).
5. Réglez la hauteur de flamme en déplaçant le levier de contrôle de
gaz vers la gauche ou la droite.
Pour remplacer l'éjecteur
1. Changez l'éjecteur lorsque le gaz ne passe pas.
2. Tirez l'unité d'éjection vers le haut pour l'enlever (fig. 5).
3. Insérez une nouvelle unité d'éjection et enfoncez-la jusqu'à ce
qu'elle soit en place.
Rangement de votre outil de chauffe Ultratorch
1. Laissez refroidir l'outil avant de le ranger et mettez son bouchon
protecteur.
2. Si l'outil doit rester inutilisé un certain temps, rangez-le de la façon
suivante : Rangez-le dans un endroit adéquat, non exposé à des
hautes températures et hors de portée des enfants.
3. Laissez le réservoir environ à moitié plein, de façon à ce que le
filtre de récupération de carburant reste humide.
4. Réglez la valve de contrôle du débit au réglage bas.
Comment vider le réservoir de gaz butane, si nécessaire.
de papier puis enfoncer la valve de remplissage avec précautions.
1. Videz le réservoir de gaz uniquement dans un lieu bien aéré et
loin de toute source d'allumage. N'oubliez pas que le butane est
plus lourd que l'air.
2. Enfoncez la valve de remplissage au dos du réservoir avec un
tournevis à petite lame et laissez le butane s'échapper par le petit
orifice. Cela prend environ une minute. Assurez-vous que le gaz
butane ne se projette pas sur vos mains ou vos doigts. Cela
pourrait provoquer des engelures.
Le gaz sortira ainsi en frappant le papier et non vos mains (fig. 6).
4. Ne jamais mettre le levier de gaz sur « ON » (marche) et laisser le
gaz s'évacuer par l'éjecteur ou la panne. Cela peut encrasser l'é-
jecteur et provoquer une défaillance prématurée.
5. Ne jamais essayer de dévisser la valve de remplissage, elle est
fixée au réservoir par un adhésif. Si vous rompez cette adhésion,
vous pouvez détruire l'unité et provoquer des fuites du réservoir.
3. Vous pouvez passer le tournevis à petite lame à travers une feuille
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT : Lorsqu'il est utilisé pour le soudage ou pour un AVERTISSEMENT : Les règlements du ministère du transport con-
autre usage semblable, cet appareil dégage des produits chimiques cernant les matières dangereuses interdisent le transport de butane
que l'état De Californie estime capables de causer le cancer et des
malformations congénitales ou d'autres désordres de reproduction.
ou autres produits contenant des gaz inflammables par avion de pas-
sagers. Ne pas mettre le présent objet ou tout autre objet contenant
des gaz inflammables dans un bagage allant en soute ou en cabine.
Dépannage
Problème
Cause probable
a. Réservoir vide
b. Éjecteur encrassé
Solution
a. Rechargez avec du butane
b. Remplacez l'éjecteur
Ne s'allume pas
c. Réglage de carburant trop élevé ou trop bas
c. Déplacez le levier de contrôle de gaz vers la gauche ou vers la droite.
Basse pression de gaz
Flamme basse
a. Pannes bloquées par un corps étranger
b. Carburant froid
a. Nettoyez ou remplacez les pannes
b. Gardez l'outil en main pour le réchauffer.
NE CHAUFFEZ PAS LA POIGNÉE
Pas assez de chaleur
a. Catalyseur usé
b. Bas niveau de carburant
a. Remplacez la panne par une neuve
b. Rechargez avec du butane
Remarque : Les Ultratorch utilisent l'énergie produite par l'évaporation du gaz butane. La température ambiante affecte leur fonctionnement. Réglez
l'outil si nécessaire.
Principios de operación
Este producto usa un sistema de reacción catalítica de gas. El
catalizador especial contenido en la punta se precalienta con una
flama de butano. La flama de precalentamiento se extingue cuando
se cierra el obturador sobre la ventila de encendido.
El gas butano sigue fluyendo sobre el catalizador precalentado,
generando calor infrarrojo, que es conducido a través de la punta de
soldar o pasado a través de la punta de calor como gas caliente.
Cargue con gas butano Ultratane™
Use solamente gas butano Master Ultratane con su Ultratorch.
Asegúrese que la palanca de encendido (on-off) esté en la posición
de apagado antes de cargar. Para cargar, oprima la boquilla de la
lata de butano hacia abajo dentro de la abertura de recarga (fig. 1).
La unidad estará llena cuando el gas se derrame de la abertura de
recarga. Compruebe el nivel de gas en la ventanilla.
Instrucciones de encendido
1. Ponga la palanca de control del gas a la mitad y empuje hacia arriba el
interruptor de abertura de gas.
2. Empuje la tuerca estriada hacia arriba para abrir los orificios de encendido.
3. Encienda, manteniendo abierto el orificio de aspiración como se mues-
tra (fig. 2). Sujete la tuerca estriada hasta que el catalizador esté al rojo.
4. La temperatura de la punta de soldar puede ajustarse moviendo la
palanca de control del gas a la derecha o la izquierda.
El aire de escape caliente sale por la abertura de escape de la punta.
Asegúrese de mantener los combustibles y las manos lejos de la abertu-
ra para evitar incendios y quemaduras. La temperatura del aire de escape
caliente puede ajustarse moviendo la palanca de control del gas a la
derecha o la izquierda.
Uso como cautín, herramienta de calor o cuchillo caliente
1. Elija la punta del accesorio apropiado.
2. Para instalar una nueva punta, afloje la tuerca estriada para
quitar la punta existente y su carcasa.
3. Instale la punta elegida y su carcasa en la unidad.
Uso como soplete
1. Afloje y quite la punta girando a la derecha la tuerca estriada (fig. 3). 4. Encienda con un encendedor como se muestra (fig. 4).
2. Asegúrese que la palanca de control del gas esté en la mitad (fig. 4). 5. Ajuste la altura de la flama moviendo la palanca de control del gas
3. Oprima el interruptor de gas a la posición de «ON» (encendido).
a la derecha o la izquierda.
Reemplazo del expulsor
1. Cambie la unidad expulsora cuando no haya flujo de gas.
2. Tire hacia arriba de la unidad expulsora y ésta se soltará (fig. 5).
3. Inserte una nueva unidad expulsora y oprima hacia abajo hasta
que asiente.
Almacenamiento de su herramienta de calor Ultratorch
1. Permita que la unidad se enfríe y ponga la tapa protectora para
guardarla.
2. Si no usará la unidad por algún tiempo, almacénela de la siguiente
manera: Almacénela en un lugar adecuado, evitando las altas
temperaturas y lejos de los niños.
3. Deje el tanque medio lleno para que no se seque el filtro de la
toma de gas.
4. Ponga la válvula de control de flujo en baja.
Cómo vaciar el tanque de gas butano si es necesario.
3. Un método es pasar el destornillador de hoja pequeña a través de
1. Vacíe el tanque de gas sólo en un área bien ventilada y lejos de
fuentes de ignición. Recuerde que el gas butano es más pesado
que el aire.
2. Oprima la válvula de carga a la parte posterior del tanque con un
destornillador de hoja pequeña y deje escapar el gas butano a
través de la pequeña abertura del orificio. Toma aproximadamente
un minuto para que el butano escape del tanque. Tenga cuidado
que el butano no golpee contra sus dedos o manos. Esto podría
causarle quemaduras por congelación.
un pedazo de papel y entonces oprimir cuidadosamente la válvula
de carga. El gas que escape golpeará el papel y no su mano (fig. 6).
4. Nunca gire la palanca del gas a «ON» (encendido) y deje que el
gas sea evacuado a través del expulsor o la punta. Esto puede
obstruir el expulsor y puede causar fallas prematuras.
5. Nunca trate de destornillar la válvula de carga, ya que está unida
al tanque con adhesivos. Si rompe esta unión destruirá la unidad,
causándole fugas al tanque.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: El estado de California tiene conocimientos de
que este producto, cuando se usa en soldaduras o aplicaciones
Similares, produce agentes químicos que pueden provocar
cáncer, defectos congénitos y daños al sistema reproductor.
ADVERTENCIA: Las normas del Departamento de Transporte sobre
materiales peligrosos prohiben llevar butano y demás productos de gases
inflamables en aviones de pasajeros. No se deben transportar estos
artículos ni otros que utilicen gases inflamables, sin importar si van en el
Download from Www.Somanuals.com. eAqlulipMajeandeumaalsnoSeenalarccahbiAnanodeDn loawbondleogaadd.el avión.
Consignes de sécurité importantes
Pour réduire les risques de blessure ou de dégât matériel, LISEZ
ET COMPRENEZ les avertissements suivants :
1. Pour prévenir les incendies et ne pas endommager le établi, assurez-vous que l'ori-
fice de l'échappement d'air est dirigé vers le haut. L'air chaud sort par l'orifice
d'échappement de la panne. Maintenez les mains et toute matière combustible
éloignées de cet orifice.
8. Laissez le bouchon protecteur sur l'outil lorsque vous ne l'utilisez pas.
9. Utilisez-le uniquement dans un endroit bien ventilé. Pour une utilisation continue ou
de longue durée à l'intérieur, le local doit avoir une ventilation vers l'extérieur.
10. Ne pas exposer à une flamme ou autre source de haute température.
11. Ne nettoyez pas avec de l'alcool ou un nettoyant à base d'alcool, pour éviter que la
fenêtre de jauge ne se voile.
2. Pour prévenir les fuites au niveau du réservoir de gaz, ne rangez pas l'outil à une
température ambiante excédant 40 °C (planche de bord ou coffre de voiture, exposi-
tion directe au soleil, boîte à gants ou autres lieux clos non ventilés).
3. Mettez bien l'interrupteur « ON/OFF » (marche-arrêt) sur « OFF » (arrêt) après usage.
4. N'effectuer ni entretien ni réparations sur un outil qui n'est pas complètement refroidi.
Assurez-vous que le levier « ON-OFF » est sur « OFF ».
12. Utilisez uniquement le butane Ultratane de Master Appliance pour garantir une sécu-
rité et un rendement maximum. Feuillet de consignes de sécurité sur demande.
13. Utilisez toujours des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires.
14. Ne rechargez pas de gaz et ne le rangez pas près d'une flamme, d'un appareil de
chauffage ou de matériaux combustibles.
15. Ne pas utiliser mal, modifier ni bricoler l'outil.
5. Attendez que les pannes soient refroidies avant de les changer. Maintenez les mains
et toute matière combustible éloignées de la zone de la panne pendant l'usage.
6. Lorsque vous soudez ou dessoudez, revoyez toujours les consignes de sécurité du
matériel utilisé, pour voir les recommandations de sécurité pour la manipulation et
l'utilisation de la soudure, la pâte à braser, le flux, les revêtements enrobants et tout
autre produit chimique.
16. L'élimination de cet outil selon les réglementations gouvernementales en vigueur est
sous votre responsabilité.
REMARQUE : Lors de l'utilisation à des températures extrêmes (froid ou chaud), à
haute altitude, l'allumage peut s'avérer difficile à cause des variations de pression du
gaz produites par ces extrêmes. Les réglages de contrôle du gaz seront également
affectés et peuvent être différents de ceux obtenus dans des conditions normales.
7. Rangez hors de portée des enfants et ne l'utilisez pas en leur présence.
Garantie complète d'un an
Votre outil de chauffe au butane a été soigneusement
testé et inspecté avant de quitter l'usine. Nous garantis-
sons que ce produit ne présentera pas de défaut de
matériau ou de main-d'œuvre pendant un an à compter
de sa date d'achat, dans la mesure où il est utilisé et
entretenu normalement. En cas de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre, nous réparerons ou remplacerons gra-
tuitement, à notre discrétion, toute pièce qui, selon nous,
s'avère défectueuse.
La société Master Appliance n'assume aucune respons-
abilité pour des dommages accessoires ou indirects
n'est pas autorisée par nous. Si vous désirez faire une
réclamation sous garantie, veuillez envoyer à notre serv-
ice à la clientèle votre outil de chauffe Master en port
payé, accompagné d'une preuve d'achat et d'une note
expliquant le problème. Les réglementations du Ministère
des transports des États-Unis concernant les matériaux à
risque interdisent le transport de ce produit ou autre arti-
cle contenant un gaz inflammable par avion. Veuillez
vider le réservoir de butane avant expédition, comme
indiqué dans ce manuel à : « Comment vider le réser-
voir de butane si nécessaire ». Voir l'adresse ci-dessous.
résultant d'un défaut de ce produit ou de son utilisation
(ces situations ne sont d'ailleurs pas couvertes par la
garantie). Puisque certains territoires et provinces inter-
disent d'exclure ou de limiter les responsabilités en cas
de dommages accessoires ou indirects, il est possible
que la limitation précédente ne s'applique pas à vous.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spéci-
fiques, mais il est également possible que vous ayez
d'autres droits qui varient selon la province et le territoire.
Cette garantie ne couvre pas les accessoires, les pannes,
ou l'éjecteur, qui sont des articles nécessitant un rem-
placement périodique; elle n'est pas valable si l'outil de
chauffe au butane a été mal utilisé, s'il a été victime d'un
usage abusif, s'il a été modifié ou s'il a été utilisé avec un
carburant autre que le butane Ultratane de Master
Appliance. À l'expiration de la garantie, Master Appliance
ne sera plus soumis à aucune obligation expresse ou
implicite. Puisque certains territoires ou provinces inter-
disent de limiter la durée des garanties implicites, il est
possible que la limitation précédente ne s'applique pas à vous.
Si vous désirez obtenir une réparation hors garantie,
nous vous informons que nous appliquons une tarif for-
faitaire. Pour connaître le tarif uniforme en vigueur,
veuillez appeler Master Appliance. Ensuite, envoyez votre
outil de chauffe Master en port payé avec une note expli-
quant le problème à : Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
Pour demander une réparation sous garantie, vous
devez retourner l'équipement défectueux à Master
Appliance avec une preuve d'achat ou tout autre docu-
ment daté équivalent. Toutes les réclamations sous
garantie doivent être transmises à la société Master
Appliance et non à un distributeur. Nous déclinons toute
responsabilité si une réparation est effectuée ou tentée
par d'autres. Toute garantie différente offerte par d'autres
Voir l'adresse ci-dessous.
Búsqueda y solución de problemas
Problema
Causa probable
Solución
a. Tanque vacío
a. Recargue con gas butano
No enciende
b. Expulsor obstruído
b. Instale un expulsor nuevo
c. Ajuste de gas muy alto o muy bajo
c. Mueva la palanca de control del gas a la derecha o la izquierda.
Baja presión de gas
Flama baja
a. Objeto extraño está bloqueando las puntas
b. Gas frío
a. Limpie o reemplace las puntas
b. Sostenga la unidad en la mano y permita que se caliente.
NO CALIENTE EL MANGO.
No hay suficiente calor
a. Catalizador agotado
b. Poco gas
a. Instale una punta nueva
b. Cargue con gas butano
Nota: Los Ultratorch utilizan la energía producida al evaporarse el gas butano. La temperatura ambiente afecta su funcionamiento. Ajuste la unidad como sea necesario.
Instrucciones importantes de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a bienes, LEA Y
ENTIENDA las siguientes advertencias:
7. Almacénelo siempre lejos de los niños y no lo use en su presencia.
8. Mantenga la tapa protectora en la unidad cuando no la use.
9. Úsese solamente en un área bien ventilada. Su uso continuo o prolongado en interi-
ores debe hacerse solamente con ventilación local de escape.
10. No lo exponga a flamas abiertas u otras fuentes de altas temperaturas.
11. Para evitar que se empañe la ventanilla, no use alcohol ni limpiadores a base de alcohol.
12. Use solamente gas butano Master Appliance Ultratane para garantizar un máximo
de seguridad y rendimiento. MSDS sobre pedido.
1. Para evitar incendios o daños a las superficies de trabajo, asegúrese que la abertura de
escape de aire caliente esté colocada hacia arriba. El aire caliente sale por la abertura
de escape de la punta. Mantenga los combustibles y las manos lejos de la abertura.
2. Para evitar fugas en el tanque, no lo almacene en áreas que excedan los 40 °C de
temperatura ambiente (como el tablero o cajuela de un coche, el sol directo, la
guantera u otras áreas cerradas sin ventilación).
3. Asegúrese de apagar «OFF» el interruptor después de usarlo.
4. No dé mantenimiento ni haga reparaciones a menos que la unidad esté totalmente
fría. Asegúrese que la palanca de encendido esté apagada «OFF»..
5. Espere que las puntas se enfríen antes de cambiarlas. Mantenga las manos y com-
bustibles lejos del área de la punta cuando lo use.
13. Siempre use lentes o gafas de seguridad.
14. No cargue el gas ni lo guarde cerca de flamas abiertas, calentadores, hornos o
materiales combustibles.
15. No lo emplee mal, abuse de él ni lo altere o manipule indebidamente.
16. Es su responsabilidad seguir sus reglamentos gubernamentales al desechar esta unidad.
6. Al soldar o desoldar, consulte siempre en las hojas de seguridad de materiales
(MSDS en inglés) las precauciones recomendadas para el manejo y uso seguro de
la soldadura, pasta para soldar, fundente, recubrimientos de conformación y
cualquier otro químico.
NOTA: Cuando opere en temperaturas extremas (fría o caliente) o a grandes alti-
tudes, posiblemente sea difícil encenderlo debido a la variación de la presión del
gas causado por estas temperaturas extremas. También serán afectadas las grad-
uaciones de control del gas y variarán de aquellas en condiciones normales.
Garantía total por un año
Su herramienta de calor a butano fue cuidadosamente
probada e inspeccionada antes de salir de la fábrica.
Garantizamos que este producto está libre de defectos
tanto en materiales como en fabricación, bajo condi-
ciones de uso y servicio normales, durante un año, a par-
tir de la fecha de compra. En caso de un defecto en
materiales o fabricación, repararemos o reemplazaremos,
sin cargo y a nuestra opción, cualquier pieza que a nue-
stro juicio muestre señales de defecto.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración
de una garantía implícita, de manera que la limitación
anterior puede que no afecte su caso.
tinta, hecha por terceros. En caso de una reclamación por
garantía, favor de devolver su herramienta de calor
Master con transporte previamente pagado, con prueba
de compra y una nota explicativa del problema a nuestro
Departamento de Servicio. Los Reglamentos de materi-
ales peligrosos del Departamento de transporte de E.U.A.
prohiben el transporte por vía aérea de éste u otros
artículos con gases inflamables. Por favor vacíe el gas
butano de la herramienta antes de embarcarla como
se describe en el manual bajo «Cómo vaciar el
tanque de gas butano si es necesario». Vea la direc-
ción de abajo.
Master Appliance no asume responsabilidad de, ni esta
garantía cubre, ningún daño incidental o emergente de
cualquier defecto en este producto o en su uso. Algunos
estados no permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de manera que la exclusión
anterior puede que no afecte su caso.
Esta garantía no aplica a los aditamentos, las puntas o el
explusor, los cuales son piezas que requieren su reem-
plazo periódico; ni aplica tampoco si la herramienta de
calor a butano ha recibido mal trato, abuso, alteraciones o
modificaciones, o ha sido usada con gas butano otro que
el gas butano Ultratane de Master Appliance. Al final del
período de garantía, Master Appliance no tendrá obliga-
ciones de garantías adicionales, ni expresas ni implícitas.
Esta garantía le da derechos legales específicos y usted
podría tener otros derechos que podrían variar de un
estado a otro.
Para servicios de reparación cargamos una tasa uni-
forme. Favor de llamar a Master Appliance para conocer
el cargo por tasa fija. Devuelva su herramienta de calor
Master con transporte previamente pagado y con una
nota describiendo el problema a:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
Para reparaciones por garantía se requiere un recibo
de prueba de compra u otra prueba adecuada indicativa
de la fecha de compra que debe ser incluida con el pro-
ducto remitido para reparaciones a Master Appliance.
Todas las reclamaciones por garantía deben hacerse a
Master Appliance y no al distribuidor. Master Appliance
no será responsable de reparaciones realizadas o inten-
tadas por terceros. No autorizamos ninguna garantía dis-
Vea la dirección de abajo.
One Year Full Warranty
Your butane powered heat tool was care-
fully tested and inspected before it was
shipped from the factory. We warrant this shall not cover any incidental or
Master Appliance assumes no
responsibility for and this warranty
Heat Tool prepaid, with proof of
purchase and a note describing the
problem to our Repair Department.
The Department of Transportation
Hazardous Material Regulations forbid
this item or any other flammable gas
item from being shipped via air. Please
empty tool of butane before shipping
as described in this manual under
“How to Empty Tank of Butane Gas
if Needed”. See address below.
product to be free from defects in materi-
als and workmanship under normal use
and service for one year from date of
purchase. In the event of a defect in
materials or workmanship, we will either
repair or replace, without charge, at our
option, any part which in our judgement
shows evidence of such defect.
consequential damages from any
defect in this product or its use. Some
states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusion may
not apply to you.
This warranty gives you specific rights
and you may also have other rights
which may vary from state to state.
This warranty does not apply to the
attachments, tips, or ejector, which are
items requiring periodic replacement, nor
does it apply if the butane powered heat
tool has been misused, abused, altered,
tampered with, or used with butane fuel
other than Master Appliance Ultratane
butane fuel. At the end of the warranty
period, Master Appliance shall be under
no further obligation, expressed or
implied. Some states do not allow
limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
For repair service we charge a flat
rate fee. Please call Master Appliance
for the flat rate charge. return your
Master Heat Tool prepaid, with a note
describing the problem to:
For warranty repair a proof of
purchase receipt or other appropriate
proof of date is required with your
return for warranty repair to Master
Appliance. All warranty claims must be
made to Master Appliance and not the
distributor. We decline responsibility
where repairs have been made or
attempted by others. Any different
guarantee made by others is not
authorized by us. If a warranty claim is
to be made please return your Master
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wisconsin 53403
Phone (262) 633-7791
Fax (262) 633-9745
e-mail: sales@masterappliance. com
Optional Accessories UT-35/Accessoires UT-35 en option/Accesorios opcionales del UT-35
Soldering Tips/Pannes de soudage/Puntas para soldar
Heat Tip/Panne chauffante/Punta de calor
35417 .2mm
Needle Preheat Soldering Tip
35412
Panne aiguille de préchauffage/Punta de aguja con precalentamiento
Hot Knife Preheat Tip/Panne couteau de préchauffage/
Punta de cuchillo caliente con precalentamiento
35423
35418 1mm
Tapered Needle Preheat Soldering Tip
Panne aiguille conique de préchauffage/Punta de aguja ahusada con precalentamiento
Ejector Unit/Unité d'éjection/Unidad expulsora
35415
35419 1.2mm
Chisel Preheat Soldering Tip
Panne biseautée de préchauffage/Punta biselada con precalentamiento
Protective Cap/Bouchon protecteur/Tapa protectora
35414
35420 1.6mm
Chisel Preheat Soldering Tip
Panne biseautée de préchauffage/Punta biselada con precalentamiento
Ultratane™ Butane
P/N 51773 - 5.125 oz./151 ml/145.3 g
P/N 10448 - 26gm. canisters/Canettes 26 g./Envases de 26 g.
35421 .5mm
Needle Preheat Soldering Tip
Panne aiguille de préchauffage/Punta de aguja con precalentamiento
Ultratane™ Butane
Butane Ultratane™
Gas butano Ultratane™
“ULTRA-REFINED” by Master…the only “ULTRA-RAFFINÉ” par Master, le seul
«ULTRAREFINADO» por Master, el único
gas butano aprobado para los Ultratorch.
approved butane for Ultratorches.
• Purest refining method possible
butane agréé pour les Ultratorch.
•
Méthode de raffinement le plus pur possible. • El método de refinación más puro posible
• Special non-clogging formula to permit • Formule spéciale anti-encrassement
extended use permettant un usage prolongé
• Fórmula especial que no obstruye para
permitir un uso prolongado
Specifications/Caractéristiques/Especificaciones
Overall length with soldering tip
7.3 in.
Temperature/Température/Temperatura
Longueur totale avec panne de soudage/Largo total con la punta para soldar 185mm
Soldering tip/des pannes de soudage/de la punta para soldar 932°F/500°C
(Equivalent to a 20-60 watt soldering iron) / (Équivaut à un fer à
souder de 20 à 60 W) / (Equivalente a un cautín de 20 a 60 Watts)
Weight (when gas filled)
2.6 oz.
74g
Poids (avec le plein de gaz)/Peso (lleno de gas)
Gas Capacity Container
Capacité du réservoir de gaz/Capacidad del tanque de gas
.4 oz.
12ml
Knife tip/de la panne couteau/de la punta del cuchillo
Heat tip/de la panne chauffante/de la punta de calor
932°F/500°C
1200°F/650°C
Operating Time (one gas filling)
Temps de fonctionnement (une recharge en gaz)
Approx. 60 minutes
Environ une heure
Torch tip/de l'embout chalumeau/de la punta del soplete 2,372°F/1300°C
Tiempo de operación (un tanque lleno)
60 minutos aproximadamente
Regulatory Information / Avis réglementaires / Información de reglamentos
Declaration of Conformity
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Declaración de conformidad
(According to EN 45014)
(Selon EN 45014)
(Según EN 45014)
Manufacturer’s Name:
Nom du fabricant :
Nombre del fabricante:
Master Appliance Corp.
Master Appliance Corp.
Master Appliance Corp.
Manufacturer’s Address:
2420 - 18th Street
Adresse du fabricant :
2420 - 18th Street
Dirección del fabricante:
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A
Racine, WI 53403 États-Unis
Racine, WI 53403 E.U.A.
Declares that the following product:
Product Name: UT-35
Conforms to the following product
specifications:
Déclare que le produit suivant :
Nom du produit : UT-35
Est conforme aux caractéristiques
suivantes :
Declara que el siguiente producto:
Nombre del producto: UT-35
Está en conformidad con las sigu-
ientes especificaciones:
SAFETY DIRECTIVES:
EN 123 12.81
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EN 123 12.81
DIRECTIVAS DE SEGURIDAD:
EN 123 12.81
EN 292 Parts 1&2, EN 294
.
EN 292 Parties 1 et 2, EN 294
EN 292 Partes 1 y 2, EN 294
Quality Department
Master Appliance Corp.
FAX (262) 633-9745
Département qualité
Master Appliance Corp.
FAX : 1 262 633 97 45
Departamento de calidad,
Master Appliance Corp.
FAX: (262) 633-9745
|