RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
SE
•
Børst skærehovedet og afstandskammene af med den lille rensebørste (12), hver gang
hårtrimmeren har været i brug. Tag eventuelt skærehovedet af:
Sørg for, at hårtrimmeren er slukket.
Tag fat om skærehovedets forkant, og træk det bagover.
Børst fordybningen under skærehovedet ren med børsten.
Monter skærehovedet igen ved at stikke den sorte tap nederst på bagsiden af
skærehovedet i hullet på hårtrimmeren og trykke skærehovedet ned, indtil der lyder et
klik.
Smør skærehovedet efter behov: Dryp 1-2 dråber på skæret, lad hårtrimmeren køre i
ca. 10 sekunder, og tør eventuel overskydende olie af.
Rengør hårtrimmeren udvendigt med en klud vredet op i rent vand. Brug ikke
rengøringsmidler af nogen art.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•
•
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten.
Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
Anslut nätadaptern endast till uttag med 230 V, 50 Hz.
Sänk inte ned apparaten, sladden eller adaptern i vatten eller någon annan vätska.
Använd den inte där du badar eller duschar.
o
o
o
o
•
•
•
•
Dra alltid ur stickproppen från eluttaget och stäng av apparaten med strömbrytaren
innan du tar av skärbladet och/eller gör ren apparaten.
•
•
•
•
Kontrollera att kammen är inställd på rätt längd innan du sätter på apparaten.
Barn som befinner sig i närheten av apparaten när den är i bruk bör hållas under
uppsikt. Barn får inte använda utrustningen utan tillsyn från en vuxen.
Smörjoljan innehåller petroleum. Får ej förtäras.
Apparaten lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
Utsätt den inte för temperaturer under 0 ºC eller över +40 ºC eller direkt solljus.
Kontrollera att sladden och adaptern är felfria varje gång du använder apparaten.
Använd inte apparaten om den har tappats eller skadats på något annat sätt.
Försök aldrig reparera apparaten själv.
BRUG AF NÆSEHÅRSTRIMMEREN
Før første anvendelse:
Isæt 1 stk. batteri af typen AA
(medfølger ikke) i trimmerenheden
(3):
•
•
•
•
•
•
•
•
Tag fat om batteridækslet
(6), drej let mod uret (set fra
trimmerens underside), og træk batteridækslet af.
Isæt batteriet, og kontrollér, at polerne vender som vist på billedet i batteriholderen.
Sæt batteridækslet på igen, og drej det let med uret, til det klikker på plads.
Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger et alkalisk batteri.
Om apparaten, sladden eller kontakten behöver lagas ska den skickas till en
auktoriserad serviceverkstad. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar gör garantin
ogiltig. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
•
•
•
BESKRIVNING - Hår- och skäggtrimmer
1. Sladd och adapter
2. Bas
Trimmeren har 2 udskiftelige skærehoveder: bakkenbarttrimmer (2) og næse-/
ørehårstrimmer (1). Bakkenbarttrimmeren anvendes til at trimme skæg og bakkenbarter.
Næse-/ørehårstrimmeren anvendes til at trimme næse- og ørehår.
3. Knappar för
hårlängdsinställning
4. Hårlängdsskala
•
Tag beskyttelseshætten (5) af, og sæt det ønskede skærehoved på trimmerenheden.
Drej skærehovedet let med uret, når du sætter det på, og let mod uret, når du tager
det af. Bakkenbarttrimmeren har en sølvfarvet stribe, som skal sidde ud for den
sølvfarvede stribe på trimmerenheden, for at skærehovedet sidder korrekt.
Bemærk! Når næse-/ørehårstrimmeren afmonteres, kan den hvide plastholder med
klingen falde ud. Pas på, at den ikke bliver væk! Plastholderen kan let skubbes på
plads i skærehovedet igen.
5. Avtagbart skärblad
6. Strömbrytare
7. Uppladdningsindikator
8. Batteriindikator
9. Tjock kam (24-42 mm)
10. Tunn kam (4-22 mm)
11. Smörjolja
o
•
Skub tænd/sluk-knappen (4) opad for at tænde for trimmeren og nedad for at slukke
for den.
12. Rengöringsborste
RENGØRING
•
Rengør trimmerens dele udvendigt med en klud vredet op i rent vand. Brug ikke
rengøringsmidler af nogen art.
•
Skyl skærehovederne under vandhanen for at fjerne hårrester. Lad skærehovederne
tørre, før du bruger dem igen.
BESKRIVNING - Näs- och öronhårstrimmer
1. Näs- och öronhårstrimmer
2. Polisongtrimmer
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
3. Trimmerenhet
4. På/av-knapp
5. Skydd
6. Batterilucka
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan
gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale
myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
ANVÄNDNING - Hår- och skäggtrimmer
•
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
Innan första användning
Innan första användningstillfället ska batteriet vara fulladdat (se Laddning av batteri) vilket
tar ca 8 timmar (första gången ca 24 timmar). Smörj skärbladet (5) med 1-2 droppar av
den medföljande smörjoljan (11).
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
Trimmern kan användas med eller utan kamtillsatsen beroende på önskad hårlängd (se
tabell nedan).
1. Sätt fast önskad kam (9 eller 10):
IMPORTØR
Adexi Group
o
o
Stoppa in falsarna i skårorna på trimmern och tryck in kammen tills du hör ett klickljud.
Ta bort kammen genom att trycka ner en gång till, ta tag i falsarna och dra (den kan
sitta hårt).
Vi tager forbehold for trykfejl.
2. Välj önskad hårlängd med hjälp av de två knapparna på sidan av trimmern (3).
3. Sätt på apparatenmed strömbrytaren (6) och börja trimma.
3
ANVÄNDNING - Näs- och öronhårstrimmer
Inställning
Hårlängd mm
Innan första användning
Sätt in ett AA-batteri (medföljer ej) i
trimmerenheten (3):
Tunn kamtillsats
Tjock kamtillsats
1
4
24
26
27
29
30
32
33
35
36
38
39
41
42
2
6
•
Ta tag i batterihylsan (6), vrid
3
7
den något moturs (sett från
undersidan av trimmern) och
dra av den.
4
9
5
10
12
13
15
16
18
19
21
22
•
•
•
Sätt i batteriet och kontrollera att polariteten är som på bilden i batterihållaren.
Sätt tillbaka batterihylsan och vrid den något medurs tills den sitter i låst läge.
För bästa resultat, använd alkaliska batterier.
6
7
8
ANVÄNDNING
9
Trimmern har två utbytbara munstycken: en polisongtrimmer (2) och en öron- och
näshårstrimmer (1). Polisongtrimmern används för att trimma skägg och polisonger.
Öron- och näshårstrimmern används för att trimma hårväxt i öron och näsa.
10
11
12
13
•
Ta bort skyddet (5) och sätt på önskat munstycke på trimmerenheten. Vrid munstycket
något medurs när du sätter dit det och moturs när du tar av det. På polisongtrimmern
finns en silverrand som måste passa ihop med silverranden på trimmerenheten för att
säkerställa att munstycket sitter korrekt på plats.
Kan användas direktansluten till elnätet om batteriet inte är laddat.
1. Stoppa in sladdens kontakt (1) i uttaget nertill på trimmern.
2. Anslut adaptern (1) till eluttaget.
o
Varning! När öron- och näshårstrimmern tas av kan den vita plasthållaren som
innehåller skärbladet ramla ut. Se till att inte tappa bort den! Plasthållaren kan med
lätthet tryckas tillbaka på plats in i munstycket.
3. Fortsätt enligt anvisningarna ovan.
•
Tryck på/av-knappen (4) uppåt för att sätta på trimmern och nedåt för att stänga av
den.
OBS! Om trimmern inte fungerar när den är inkopplad och batteriet är urladdat ska
du stänga av den och ladda den i 5 minuter. Då fungerar den via eluttaget.
RENGÖRING
•
•
Rengör trimmerns yttre delar med en fuktig trasa. Använd inget rengöringsmedel.
Skölj av munstyckena i rinnande vatten för att få bort eventuella hårrester. Låt
munstyckena torka innan de används igen.
Laddning av batteri
1. Anslut kabelns kontakt i sockeln på trimmerns bas eller bakom den svarta delen av
basen (2).
2. Anslut till eluttaget.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
3. Kontrollera att trimmern är avstängd (strömbrytaren på 0).
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
o
o
Den röda indikatorlampan (7) lyser under laddning.
Batteriindikatorn (8) består av 5 gröna lampor som visar batterikapacitet på 20, 40,
60, 80 och 100 % under laddning respektive användning. Batterikapacitet under
laddning markeras genom att en lampa blinkar. När 100 % batterikapacitet har
uppnåtts lyser alla 5 lamporna.
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter måste kasseras
separat.
o
När laddningen är klar blinkar laddningsindikatorn i 5 minuter för att signalera fulladdat
batteri. Batteriindikatorn är tänd till dess att apparaten tas bort från basen eller kabeln
dras ur eluttaget.
Batteriet börjar laddas när apparaten sätts tillbaka i basen och basen kopplas till
eluttaget. För att undvika laddning tar du ur adaptern från eluttaget.
När batteriet är urladdat blinkar laddningsindikatorn för att ange att laddning är
nödvändig.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering
och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad
återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer
kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter.
o
o
o
När batteriet är fulladdat kan trimmern användas i ca 45 minuter.
Ta bort batteri
1. Kör maskinen till dess att batteriet är helt urladdat.
2. Ta bort skärbladet.
3. Avlägsna skruvarna på baksidan av trimmern och separera de två delarna.
4. Ta bort kretskortet.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av
skada
5. Klipp kabeln mellan kretskortet och batteriet. Ta bort batteriet.
OBS! För maximal driftstid bör du ladda när funktionen blir märkbart nedsatt.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
Tips
•
•
Kontrollera att önskad kam sitter på samt att den är inställd på rätt längd.
Håll trimmern med den platta sidan av kammen mot huvudet och drag långsamma
jämna drag genom håret.
IMPORTÖR
Adexi Group
•
•
•
Börja med sidorna eller nacken. Arbeta mot mitten av huvudet. Trimma luggen genom
att föra trimmern från pannan mot mitten av huvudet.
Borsta med jämna mellanrum bort det avklippta håret från huvudet för att se hur det
blir.
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Skaka av hår från trimmern regelbundet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•
Borsta skärbladet och kamtillsatserna med den lilla rengöringsborsten efter varje
användningstillfälle. Ta av skärbladet om det är nödvändigt.
Kontrollera att trimmern är avstängd.
Ta tag i skärbladets främre kant och drag bakåt.
Borsta fördjupningen under skärbladet.
o
o
o
o
Sätt tillbaka skärbladet genom att stoppa in den svarta tungan på baksidan av bladet i
hålet på trimmern och tryck in tills du hör ett klickljud.
•
•
Smörj efter behov: Placera 1-2 droppar på bladet och kör trimmern i ca 10 sekunder.
Torka bort överflödig olja.
Rengör utsidan av trimmern med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel.
4
NO
Innstilling
Hårlengde, mm
SIKKERHETSREGLER
Fin kamenhet
Stor kamenhet
•
•
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
1
4
24
26
27
29
30
32
33
35
36
38
39
41
42
2
6
3
7
•
•
•
•
Koble bare strømadapteren til 230 V, 50 Hz-kontakter.
Ikke senk apparatet, kabelen eller adapteren i vann eller andre væsker.
Ikke bruk den i badekar.
Koble alltid apparatet fra stikkontakten og skru av med av/på-knappen før du fjerner
skjærehodet og/eller renser produktet
4
9
5
10
12
13
15
16
18
19
21
22
6
7
•
•
Sjekk at kammen er stilt på den riktige avstanden før du skrur på.
Hold øye med barn som er i nærheten av trimmeren når den er i bruk. Barn skal ikke
bruke apparatet uten tilsyn av en voksen.
8
9
10
11
12
13
•
•
•
Smøreoljen inneholder petroleum. Må ikke drikkes.
Apparatet er ikke egnet for kommersiell eller utendørs bruk.
Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 ºC eller over +40 ºC eller for direkte
sollys.
•
•
•
•
Sjekk at kabelen og adapteren ikke er defekte hver gang du bruker apparatet.
Ikke bruk apparatet hvis den har falt ned eller har blitt skadet.
Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Hvis apparatet, ledningen eller støpselet trenger reparasjon, skal disse leveres til et
godkjent servicesenter. Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien
ikke gjelder lenger. Kontakt forretningen du kjøpte trimmeren i ved garantireparasjoner.
Kan brukes direkte via stikkontakt hvis batteriet ikke er ladet opp.
1. Sett støpselet i enden av kabelen (1) inn i kontakten på bunnen av trimmeren.
2. Plasser adapteren (1) i stikkontakten.
3. Fortsett som beskrevet ovenfor.
NB! Hvis trimmeren ikke virker når den er koblet til stikkontakten og batteriet
er flatt, skrur du av og lader i 5 minutter. Den vil da fungere med strøm via
stikkontakten.
OVERSIKT OVER DELENE - Hår- og skjeggtrimmer
1. Strømkabel med adapter
2. Base
3. Innstillingsknapper for
hårlengde
4. Hårlengdeskala
5. Avtagbart skjærehode
6. Av/på-knapp
7. Ladeindikator
Batterilading
1. Sett inn støpselet på enden av kabelen inn i kontakten på basen av trimmeren eller bak
den svarte delen av basen (2).
2. Sett støpselet inn i stikkontakten.
3. Sjekk at trimmeren er skrudd av (still av/på-knappen til 0).
o
o
En rød LED-lampe (7) vil lyse mens trimmeren lades.
8. Batteriindikator
Batteriindikatoren (8) består av 5 grønne LED-indikatorlamper som indikerer
batterikapasitet på henholdsvis 20, 40, 60, 50 og 100 % under lading og bruk.
Batterikapasitet under lading vil indikeres med en blinkende LED-lampe. Når 100 %
batterikapasitet oppnås, vil alle 5 LED-lampene lyse kontinuerlig.
Når ladingen er fullført, vil ladeindikatoren blinke i 5 minutter for å indikere at den er
fulladet. Batteriindikatoren vil fortsatt lyse til apparatet fjernes fra basen eller kabelen
kobles fra.
9. Stor kam (24–42 mm)
10. Fin kam (4–22 mm)
11. Smøreolje
12. Rengjøringsbørste
o
o
o
o
Batteriet vil begynne å lades opp når apparatet settes tilbake i basen og basen er
koblet til stikkontakten. For å unngå lading, kobler du adapteren fra stikkontakten.
Når batterier er flatt, vil ladeindikatoren blinke for å vise at det er nødvendig med
opplading.
OVERSIKT OVER DELENE - Nesehår- og ørehårklipper
1. Nesehår- og ørehårklipper
2. Kinnskjeggklipper
Når batteriet er fullt oppladet, kan trimmeren brukes i omtrent 45 minutter.
3. Klipperenhet
4. Av/på-bryter
5. Beskyttelseshette
6. Batterideksel
Fjerne batteriet
1. Bruk batteriet til det er helt utladet.
2. Fjern skjærehodet.
3. Fjern skruene på baksiden av trimmeren og skill de to halvdelene.
4. Fjern det trykte kretskortet.
5. Kutt ledningen mellom PCB og batteriet. Fjern batteriet.
NB! For maksimum brukstid lader du opp trimmeren når ytelsen blir merkbart
redusert.
Tips!
•
•
Sjekk at den ønskede kamenheten er montert og stilt inn på ønsket lengde.
Hold trimmeren med den flate siden av kamenheten mot hodet og beveg den med
sakte, jevne bevegelser gjennom håret.
BRUK -Hår- og skjeggtrimmer
Før trimmeren brukes første gang
•
Begynn med sidene eller nakken. Jobb mot toppen av hodet. Trim luggen ved å flytte
trimmeren fra pannen og mot toppen av hodet.
Børst håravfallet bort fra hodet regelmessig for å se utviklingen.
Rist vekk håret fra trimmeren regelmessig.
Før trimmeren brukes første gang, skal du lade batteriet fullt opp (se batterilading
nedenfor), noe som tar omtrent 8 timer (omtrent 24 timer første gang). Smør skjærehodet
(5) med 1–2 dråper av smøreoljen som følger med (11).
•
•
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Trimmeren kan brukes med eller uten kamenhet, avhengig av hårlengden som ønskes (se
tabell under).
1. Monter den ønskede kamenheten (9 eller 10):
•
Børst skjærehodet og kamenhetene med den lille rensebørsten (12) etter hver gang
den brukes. Fjern skjærehodet om nødvendig:
o
o
o
o
Sjekk at trimmeren er skrudd av.
Ta tak i kanten på fronten av skjærehodet og dra bakover.
Børst av avfallet som ligger under skjærehodet.
Bytt ut skjærehodet ved å sette inn en svart tunge bakpå hodet i hullet på trimmeren og
dytte til du hører et klikk.
o
o
Før skinnene inn i sporene på trimmeren og trykk dem på plass til du hører et klikk.
Fjern kammen ved å trykke ned en gang til, ta tak i skinnene og dra (de kan sitte hardt)
2. Still inn ønsket hårlengde ved å bruke de to knappene på siden av trimmeren (3).
3. Slå på maskinen ved hjelp av på/av-knappen (6) og fortsett trimmingen.
•
•
Smør etter behov: Påfør 1–2 dråper på skjæreren og kjør trimmeren i omtrent 10
sekunder. Fjern overflødig olje.
Rengjør utsiden av trimmeren med en fuktig klut. Bruk ingen vaskemidler av noe slag.
5
FI
BRUK - Nesehår- og ørehårklipper
TURVALLISUUSTOIMET
•
•
Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
Før trimmeren brukes første
gang
Sett i ett AA-batteri (følger ikke
med) i klipperenheten (3).
•
•
•
•
Laite voidaan kytkeä vain pistorasiaan, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
Älä upota hiustenleikkuukonetta, johtoa tai adapteria veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä laitetta kylvyssä.
Irrota laite pistorasiasta ja kytke virta pois päältä, ennen kuin irrotat ajopään ja/tai
puhdistat laitteen.
Tarkista, että kampa on asetettu sopivaan kohtaan, ennen kuin käynnistät laitteen.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään. Älä anna lasten käyttää
laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Voiteluöljyssä on petrolia. Älä niele sitä.
Tämä laite ei sovellu kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Laitetta ei saa pitää alle 0 ºC:n tai yli +40 ºC:n lämpötilassa, eikä sitä saa altistaa
suoralle auringonvalolle.
Tarkista jokaisen käytön yhteydessä, että laitteen johto ja adapteri eivät ole
vaurioituneet.
•
Ta tak i batteridekselet (6), vri
det litt i retning mot urviseren
(når du ser på klipperen nedenfra) og dra det av.
Sett i batteriet og kontroller at pluss- og minuspolene ligger i samme retning som
symbolene i batteriholderen viser.
Sett på batteridekselet igjen og vri det litt i retning med urviseren til det klikker på
plass.
•
•
•
•
•
Vi anbefaler at du bruker et alkalisk batteri.
•
•
•
Klipperen har to utskiftbare klippehoder: En kinnskjeggklipper (2) og en nesehår- og
ørehårklipper (1). Kinnskjeggklipperen brukes til å klippe skjegg og kinnskjegg.
Nesehår- og ørehårklipperen brukes til å klippe nesehår og ørehår.
•
•
Ta av beskyttelseshetten (5) og fest ønsket klippehode på klipperenheten. Vri
klippehodet litt i retning mot urviseren når du monterer det og litt i motsatt retning når
du demonterer det. På kinnskjeggklipperen er det en sølvstripe som må være på linje
med sølvstripen på klipperen for å sikre at klippehodet er festet riktig.
•
•
•
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
Älä yritä itse korjata laitetta.
Jos laite, johto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
o
Forsiktig! Når nesehår- og ørehårklipperen er demontert, kan den hvite plastholderen
med knivbladet falle ut. Pass på at du ikke mister den! Plastikkholderen kan på en
enkel måte skyves tilbake på plass i klippehodet.
OSALUETTELO - Hiusten- ja parranleikkuukone
1. Virtajohto ja adapteri
2. Jalusta
•
Skyv av/på-bryteren (4) oppover for å slå på klipperen og nedover for å slå den av.
RENGJØRING
•
Rengjør klipperdelene utvendig med en klut godt oppvridd i rent vann. Ikke bruk
3. Leikkauspituuden
rengjøringsmidler.
säätöpainikkeet
•
Skyll klippehodene under rennende vann for å fjerne hårrester. La klippehodene tørke
før du bruker dem igjen.
4. Leikkauspituuden asteikko
5. Irrotettava ajopää
6. Virtapainike
7. Latausmerkkivalo
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET
8. Akun lataustason ilmaisin
9. Leveä kampaterä (24–42 mm)
10. Kapea kampaterä (4–22 mm)
11. Voiteluöljy
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
12. Puhdistusharja
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
OSALUETTELO - Nenä- ja korvakarvaleikkuri
1. Nenä- ja korvakarvaleikkuri
2. Pulisonkileikkuri
3. Runko-osa
4. Virtakytkin
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke
•
•
•
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller
5. Suojus
6. Paristokotelon kansi
annen måte er blitt skadet
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
KÄYTTÖ - Hiusten- ja parranleikkuukone
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta Akun lataus). Lataus
kestää noin 8 tuntia (ensimmäinen kerta noin 24 tuntia). Voitele ajopää (5) 1–2 pisaralla
voiteluöljyä (11), joka sisältyy toimitukseen.
Hiustenleikkuukoneen käyttö
Hiustenleikkuukonetta voi käyttää kampaterällä tai ilman kampaterää halutun hiuksen
pituuden mukaan (katso oheinen taulukko).
1. Kiinnitä haluamasi kampaterä (9 tai 10):
o
Työnnä ohjaimet hiustenleikkuukoneen aukkoihin ja paina niitä tukevasti paikoilleen,
kunnes kuulet naksahduksen.
o
Irrota kampa painamalla sitä vielä alaspäin, tartu ohjaimista ja vedä. (Kampaterä voi
olla kiinni tiukasti.)
2. Aseta haluamasi leikkauspituus kahdella painikkeella (3), jotka ovat
hiustenleikkuukoneen kyljessä.
3. Kytke laitteeseen virta virtapainikkeella ja aloita leikkaaminen.
6
KÄYTTÖ - Nenä- ja korvakarvaleikkuri
Asetus
Hiuksen pituus, mm
Kapea kampaterä
Leveä kampaterä
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Aseta runko-osaan (3) yksi AA-
paristo (ei kuulu toimitukseen):
1
4
24
26
27
29
30
32
33
35
36
38
39
41
42
2
6
3
7
•
Ota kiinni paristokotelon
4
9
kannesta (6), kierrä sitä
hieman vastapäivään (leikkurin
alaosasta katsottuna) ja vedä se irti.
5
10
12
13
15
16
18
19
21
22
6
•
•
•
Aseta paristo paikalleen. Varmista, että navat osoittavat paristokotelossa olevan kuvan
mukaisiin suuntiin.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kierrä sitä hieman myötäpäivään,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
7
8
9
Suosittelemme alkaliparistojen käyttöä.
10
11
12
13
Leikkuriin kuuluu kaksi vaihdettavaa ajopäätä: pulisonkileikkuri (2) ja nenä- ja
korvakarvaleikkuri (1). Pulisonkileikkurilla siistit parran ja pulisongit.
Nenä- ja korvakarvaleikkurilla siistit nenä- ja korvakarvat.
•
Poista suojus (5) ja kiinnitä tarvitsemasi ajopää runko-osaan. Kierrä ajopäätä
hieman myötäpäivään kiinnittäessäsi sitä ja hieman vastapäivään irrottaessasi sitä.
Pulisonkileikkurissa on hopeinen raita, jonka täytyy olla kohdakkain runko-osan
hopeisen raidan kanssa, jotta ajopää olisi paikallaan oikein.
Varoitus! Kun irrotat nenä- ja korvakarvaleikkuria runko-osasta, muovinen pidike, jossa
terä on, voi pudota. Varo, ettei se häviä! Muovinen pidike on helppo työntää takaisin
paikalleen ajopäähän.
Laitetta voi käyttää suoraan verkkovirralla, jos akkua ei ole ladattu.
1. Työnnä johdon (1) päässä oleva liitin hiustenleikkuukoneen alareunassa olevaan
liitäntään.
2. Aseta adapteri (1) pistorasiaan.
3. Jatka oheisten ohjeiden mukaan.
o
HUOM.! Jos hiustenleikkuukone ei toimi, kun se on kytketty pistorasiaan ja akku
on tyhjä, kytke laitteen virta pois päältä ja anna latautua 5 minuuttia. Sen jälkeen
laite toimii verkkovirralla.
•
Kytke leikkuri päälle työntämällä virtakytkintä (4) ylöspäin ja sammuta laite työntämällä
sitä alaspäin.
PUHDISTUS
•
Puhdista leikkurin osien ulkopinta puhtaaseen veteen kastetulla liinalla, josta
Akun lataus
ylimääräinen vesi on puristettu pois. Älä käytä mitään puhdistusainetta.
Poista karvajäämät huuhtelemalla ajopää vesihanan alla. Anna ajopäiden kuivua, ennen
kuin käytät niitä uudelleen.
1. Työnnä johdon (1) päässä oleva liitin hiustenleikkuukoneen jalustassa tai jalustan (2)
mustan osan takana olevaan liitäntään.
2. Kytke pistoke pistorasiaan.
•
3. Tarkista, että laitteen virta on kytketty pois päältä (aseta virtakytkin asentoon 0).
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
o
o
Punainen valo (7) palaa, kun lataus on käynnissä.
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Akun lataustason ilmaisin (8) sisältää 5 vihreää valoa, jotka osoittavat akun lataustason
20, 40, 60, 80 ja 100 %:n kohdalla latauksen ja käytön mukaan. Latauksen aikana
akun lataustasoa vastaava valo vilkkuu. Kun akun lataustaso on 100 %, kaikki 5 valoa
palavat jatkuvasti.
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
o
o
Kun lataus on valmis, latausmerkkivalo vilkkuu 5 minuuttia. Akun lataustason
ilmaisimen valo palaa, kunnes laite irrotetaan jalustastaan tai johto irrotetaan.
Akun lataus alkaa, kun laite asetetaan takaisin jalustaan ja jalusta on kytketty
sähköverkkoon. Jos et halua jatkaa latausta, irrota adapteri pistorasiasta.
Kun akku on tyhjä, latausmerkkivalo vilkkuu merkkinä siitä, että laitetta on ladattava.
Kun akku on ladattu täyteen, hiustenleikkuukone toimii noin 45 minuuttia, ilman että
sitä täytyy ladata uudelleen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on
järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely
ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty
laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan
uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
o
o
Akun irrottaminen
1. Käytä akku loppuun.
2. Irrota ajopää.
3. Irrota hiustenleikkuukoneen takapuolella olevat ruuvit ja erota puoliskot toisistaan.
4. Irrota painettu piirilevy.
5. Leikkaa painetun piirilevyn ja akun välissä oleva johdin poikki. Irrota akku.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
HUOM.! Jotta käyttöaika olisi mahdollisimman pitkä, lataa akku, kun suorituskyky
laskee huomattavasti.
Maahantuoja:
Adexi Group
Vinkkejä
•
•
Tarkista, että haluamasi kampaterä on kiinnitetty ja aseta haluamasi hiuksen pituus.
Pidä leikkuukonetta siten, että kampaterän tasainen puoli osoittaa päätä kohti, ja liikuta
sitä hitaasti, myös hiusten lomitse.
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
•
Aloita sivuilta tai niskasta. Työskentele pään keskikohtaa kohden. Viimeistele reuna-
alueet liikuttamalla leikkuukonetta otsalta pään keskikohtaa kohden.
Harjaa leikatut hiukset pois säännöllisesti nähdäksesi, miten leikkaus edistyy.
Ravistele hiukset pois leikkuukoneesta säännöllisesti.
•
•
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
•
Harjaa ajopää ja kampaterät pienellä puhdistusharjalla (12) jokaisen käytön jälkeen.
Irrota ajopää tarvittaessa.
o
o
o
o
Tarkista, että hiustenleikkuukoneen virta on kytketty pois.
Tartu kiinni ajopään etureunasta ja vedä taaksepäin.
Puhdista ajopään alla oleva syvennys.
Aseta ajopää takaisin paikalleen työntämällä ajopään takana oleva musta kieleke
laitteen aukkoon ja työnnä, kunnes kuulet naksahduksen.
•
•
Voitele ohjeen mukaan: Tiputa 1–2 pisaraa leikkuriin ja käytä hiustenleikkuukonetta
noin 10 sekuntia. Pyyhi ylimääräinen öljy pois.
Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä mitään puhdistusainetta.
7
UK
Setting
Hair length, mm
SAFETY MEASURES
Fine comb attachment
Large comb attachment
•
•
Incorrect use of the appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or
damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
Connect mains adapter to 230 V, 50 Hz sockets only.
Do not immerse the appliance, cable or adapter in water or any other liquid.
Do not use in the bath.
1
4
24
26
27
29
30
32
33
35
36
38
39
41
42
2
6
•
•
•
•
3
7
4
9
5
10
12
13
15
16
18
19
21
22
Always disconnect from the mains and switch off at the on/off button before removing
the cutting head and/or cleaning the appliance
6
•
•
Check that the comb is set at the correct distance before switching on.
Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use. Children
must not be allowed to use the appliance unless supervised by an adult.
The lubricating oil contains petroleum. Do not ingest.
7
8
9
•
•
•
•
•
•
•
10
11
12
13
This appliance is not suitable for commercial or outdoor use.
Do not expose to temperatures under 0 ºC or over +40 ºC or to direct sunlight.
Check that cable and adapter are free of defects every time you use the appliance.
Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any other way.
Never try to repair the appliance yourself.
If the appliance, cable or plug needs to be repaired, it should be taken to an authorised
service centre. Unauthorised repairs or modifications will invalidate the guarantee.
Please contact the store where you bought the appliance for repairs under guarantee.
Can be used powered directly via mains if battery not charged.
1. Insert jack on end of cable (1) into socket on bottom of trimmer.
2. Place adapter (1) in mains socket.
3. Proceed as described above.
LIST OF MAIN PARTS
1. Power cable with adapter
2. Base
3. Hair length setting buttons
4. Hair length scale
5. Detachable cutting head
6. On/Off button
7. Recharging indicator
8. Battery indicator
9. Large comb (24-42 mm)
10. Fine comb (4-22 mm)
11. Lubricant oil
NB! If the trimmer does not work when connected to mains and battery is flat,
switch off and recharge for 5 minutes. It will then work powered via the mains.
Battery charging
1. Insert jack on end of cable into socket on base of trimmer or behind black part of base
(2).
2. Plug in to mains.
3. Check trimmer is switched off (set on/off button to 0).
o
o
Red LED (7) will be lit during recharging.
Battery indicator (8) consists of 5 green LEDs indicating battery capacity at 20, 40,
60, 80 and 100% respectively during charging and use. Battery capacity during
charging will be indicated by a blinking LED. When 100% battery capacity is attained,
all 5 LEDs will be constantly lit.
12. Cleaning brush
o
o
When charging is complete, the charging indicator will blink for 5 minutes to indicate
full charge. Battery indicator will remain lit until appliance is removed from base or
cable is detached.
Battery will begin to charge when appliance is returned to base and base is connected
to mains. To avoid charging, disconnect adapter from mains.
LIST OF MAIN PARTS - Nose and ear hair trimmer
1. Nose/ear hair trimmer
2. Sideburn trimmer
o
o
When battery is flat, charge indicator will blink to indicate recharging is necessary.
When battery is fully charged, the trimmer can operate for approx. 45 minutes.
3. Trimmer unit
4. On/off button
5. Protective cap
6. Battery cover
Removing battery
1. Run battery until completely discharged.
2. Remove cutting head.
3. Remove screws on back of trimmer and separate the two halves.
4. Remove printed circuit board.
5. Cut wire between PCB and battery. Remove battery.
NB! For maximum operating time, recharge when performance becomes
noticeably reduced.
Tips
•
•
USE
Check the required comb attachment is fitted and set to required length.
Hold trimmer with flat side of comb attachment to head, and move in slow, even
movements through the hair.
Start with sides or neck. Work towards centre of head. Trim fringe by moving trimmer
from forehead towards centre of head.
Prior to first use
Before using the first time, fully charge the battery (See Battery Charging below), which
takes approx. 8 hours (first time approx. 24 hours). Lubricate the cutting head (5) with 1-2
drops of the lubricating oil supplied (11).
•
•
•
Brush hair cuttings regularly away from head to see progress.
Shake hair regularly from trimmer.
Using the trimmer
The trimmer can be used with or without a comb attachment, depending on the hair length
required (see table below).
1. Fit comb attachment required (9 or 10):
CLEANING AND MAINTENANCE
•
Brush cutting head and comb attachments using the small cleaning brush (12) after
each use. Remove cutting head if necessary:
Check trimmer is switched off.
Grip cutting head front edge, pull backwards.
Brush recess under cutting head.
Replace cutting head by inserting black tongue on back of head into hole in trimmer,
and push until you hear a click.
o
o
Insert guides into slots on trimmer, and press firmly into place until you hear a click.
Remove comb by pressing down once more, grip the guides and pull (may be a tight
fit)
o
o
o
o
2. Set hair length required using the two buttons on side of trimmer (3).
3. Switch on using the on/off button (6) and commence trimming.
•
•
Lubricate as required: Place 1-2 drops on cutter and run trimmer for approx. 10
seconds. Remove any excess oil.
Clean outside of trimmer using a damp cloth. Do not use detergents of any kind.
8
USE - Nose and ear hair trimmer
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prior to first use
Insert one AA battery (not included)
in the trimmer unit (3):
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Gerät kann zu Verletzungen und zu Schäden am
Gerät führen.
•
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
•
Take hold of the battery
cover (6), turn it slightly in an
anticlockwise direction (as
viewed from the underside of the trimmer), and pull it off.
•
•
•
•
Das Gerät darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben werden.
Gerät, Kabel und Netzteil nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden.
•
•
•
Insert the battery and check the polarity is as shown on the image inside the battery
holder.
Replace the battery cover and turn it slightly in a clockwise direction until it clicks into
place.
Vor dem Reinigen bzw. Abnehmen des Scherkopfs ist das das Gerät mit dem
Betriebsschalter auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten die Längeneinstellung des Kamms.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in
Gebrauch ist. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Das Schmieröl enthält Petroleum und stellt beim Verschlucken eine Gefahr dar.
Das Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im
Freien.
For best results, use an alkaline battery.
•
•
The trimmer has two exchangeable cutting heads: a sideburn trimmer (2) and a nose/ear
hair trimmer (1). The sideburn trimmer is used to trim your beard and sideburns.
The nose/ear hair trimmer is used to trim nose and ear hair.
•
•
•
Remove the protective cap (5), and attach the required cutting head to the trimmer
unit. Turn the cutting head slightly in a clockwise direction when attaching it and
anticlockwise when removing it. The sideburn trimmer has a silver stripe, which must
line up with the silver stripe on the trimmer unit to ensure the cutting head is correctly
attached.
•
Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen unter 0 ºC oder über 40 ºC aus. Legen Sie
das Gerät nicht direkt ins Sonnenlicht.
•
•
•
•
Überprüfen Sie vor jedem Einschalten das Netzteil und das Kabel auf Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn es fallengelassen oder beschädigt wurde
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. Bei nicht
autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garantie. Bei Reparaturen, die
unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
o
Caution! When the nose/ear hair trimmer is removed, the white plastic holder
containing the cutting blade may fall out. Take care not to lose it! The plastic holder
can be easily pushed back into place in the cutting head.
•
Push the on/off button (4) upwards to switch the trimmer on and downwards to switch
it off.
HAUPTKOMPONENTEN - Haar- und Bartschneider
1. Netzkabel mit Netzteil
2. Sockel
3. Tasten zum Einstellen der
Haarlänge
4. Haarlängenanzeige
5. Abnehmbarer Scherkopf
6. Betriebsschalter
CLEANING
•
Clean the exterior of the trimmer components with a well-wrung cloth dampened with
clean water. Do not use any kind of cleaning agent.
•
Rinse the cutting heads under the tap to remove any hair residue. Allow the cutting
heads to dry before using them again.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
7. Ladeanzeige
8. Akkuanzeige
This means that this product must not be disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
9. Langkamm (24-42 mm)
10. Kurzkamm (4-22 mm)
11. Schmieröl
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge.
In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer
from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer,
distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with
electrical and electronic waste.
12. Reinigungsbürste
HAUPTKOMPONENTEN - Nasen- und Ohrhaartrimmer
1. Nasen-/Ohrhaartrimmer
2. Kotelettentrimmer
3. Trimmer
4. An/Aus Schalter
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered
any other form of damage
5. Schutzkappe
6. Batteriefachabdeckung
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
BEDIENUNG - Haar- und Bartschneider
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Vor der Inbetriebnahme ist der Akku vollständig aufzuladen (s.u.). Der Ladevorgang dauert
ca. acht Stunden (beim ersten Mal ca. 24 Stunden). Geben Sie ein oder zwei Tropfen des
mitgelieferten Schmieröls (11) auf den Scherkopf (5).
Anwendung des Trimmers
Je nach Haarlänge (s.u.) wird der Haarschneider mit oder ohne Kammaufsatz betrieben.
1. Bei Betrieb mit Kammaufsatz (9 oder 10):
o
o
Schieben Sie den Aufsatz auf den beiden Führungen auf das Schneidegerät, bis er
einrastet.
Um den Kammaufsatz wieder zu entfernen, drücken Sie ihn nach unten und ziehen ihn
dann an den beiden Führungen vom Schneidegerät ab. Bei festem Sitz müssen Sie
energisch ziehen.
2. Stellen Sie die gewünschte Haarlänge mit den beiden seitlichen Tasten am Schergerät
(3) ein.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Betriebsschalter (6) ein.
9
•
•
Geben Sie ein oder zwei Tropfen Schmieröl auf den Schnittmechanismus und lassen
Sie das Gerät zehn Sekunden laufen. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
Einstellung
Haarlänge (mm)
Kurzkamm
Langkamm
24
1
4
2
6
26
3
7
27
BEDIENUNG - Nasen- und Ohrhaartrimmer
4
9
29
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Legen Sie eine AA-Batterie (nicht
im Lieferumfang enthalten) in den
Trimmer (3) ein.
5
10
12
13
15
16
18
19
21
22
30
6
32
7
33
8
35
•
Fassen Sie die
Batteriefachabdeckung (6),
drehen Sie sie ein wenig gegen den Uhrzeigersinn (von der Unterseite des Trimmers
gesehen), und ziehen Sie sie ab.
9
36
10
11
12
13
38
39
•
•
•
Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie die Polarität entsprechend der Abbildung
auf der Batteriehalterung.
Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, und drehen Sie sie ein wenig im
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
41
42
Bei erschöpftem Akku kann das Gerät direkt über die Steckdose betrieben werden.
1. Schließen Sie den Stecker des Kabels (1) an den Haarschneider an.
2. Stecken Sie das Netzteil (1) in die Steckdose.
Wir empfehlen die Verwendung von Alkaline Batterien.
Der Trimmer verfügt über zwei austauschbare Schneideköpfe: Ein Kotelettentrimmer (2)
und ein Nasen-/Ohrhaartrimmer (1). Der Kotelettentrimmer wird verwendet, um den Bart
und die Koteletten zu trimmen.
3. Gehen Sie wie vorstehend beschrieben vor.
ACHTUNG! Sollte das Gerät nicht funktionieren, wenn es an eine Steckdose
angeschlossen und der Akku leer ist, müssen Sie es ausschalten und fünf Minuten
lang aufladen. Anschließend ist ein Betrieb über Steckdose möglich.
Der Nasen-/Ohrhaartrimmer wird verwendet, um Nasen- und Ohrenhaare zu trimmen.
•
Entfernen Sie die Schutzkappe (5), und bringen Sie den gewünschten Schneidekopf
am Trimmer an. Drehen Sie den Schneidekopf ein wenig im Uhrzeigersinn, wenn Sie
ihn anbringen, und ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, wenn Sie ihn abnehmen. Der
Kotelettentrimmer hat einen Silberstreifen, der mit dem Silberstreifen am Trimmer
übereinstimmen muss, damit der Schneidekopf richtig angebracht ist.
Vorsicht! Wenn der Nasen-/Ohrhaartrimmer abgenommen wird, kann der weiße
Kunststoffhalter mit der Klinge herausfallen. Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren!
Der Kunststoffhalter kann leicht wieder an seinen Platz im Schneidekopf zurück
geschoben werden.
Akku aufladen
1. Schließen Sie den Stecker des Kabels an den Haarschneider (2) an.
2. Stecken Sie das Gerät an eine Steckdose an.
3. Überprüfen Sie, ob der Betriebsschalter ausgeschaltet ist (Stellung 0).
o
o
o
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED (7).
Die Akkuanzeige (8) besteht aus fünf grünen LEDs, die den aktuellen Akkupegel
während des Ladens und Entladens anzeigen (20, 40, 60, 80 und 100%). Der
Ladevorgang wird durch eine blinkende LED angezeigt. Sobald der Akku vollständig
geladen ist, leuchten alle fünf LEDs.
Nach Abschluss des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige fünf Minuten lang. Die
Akkuanzeige leuchtet, bis das Gerät von der Steckdose getrennt oder das Kabel
entfernt wird.
Der Ladevorgang beginnt, sobald das Gerät mit auf den Sockel gesteckt und der
Sockel mit einer Steckdose verbunden wird. Um den Ladevorgang abzubrechen,
ziehen Sie einfach das Netzteil aus der Steckdose.
Sobald der Akku leer ist, blinkt die Ladeanzeige, um Sie darauf hinzuweisen, dass ein
Wiederaufladen erforderlich ist.
•
Schieben Sie den An/Aus-Schalter (4) nach oben, um den Trimmer einzuschalten und
nach unten, um ihn auszuschalten.
REINIGUNG
o
o
•
Reinigen Sie die Außenseite des Trimmers mit einem in klarem Wasser eingetauchten
und ausgewrungenen feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Spülen Sie die Schneideköpfe unter einem Wasserstrahl ab, um Haarrückstände zu
entfernen. Lassen Sie die Schneideköpfe trocknen, bevor Sie sie erneut verwenden.
•
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
o
o
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses Zeichen trägt:
Bei voll aufgeladenem Akku kann das Gerät ca. 45 Minuten betrieben werden.
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss.
Akku ausbauen
1. Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Akku vollständig leer ist.
2. Nehmen Sie den Scherkopf ab.
3. Entfernen Sie die Schrauben an der Rückseite und nehmen Sie das Gerät auseinander.
4. Nehmen Sie die Platine heraus.
5. Trennen Sie das Kabel zwischen Platine und Akku. Entsorgen Sie den Akku.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung,
Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private
Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder
abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Weitere Einzelheiten über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen
Behörden.
ACHTUNG! Sie sollten den Akku sofort aufladen, sobald sich seine Leistung
spürbar verschlechtert.
Tipps
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
•
•
•
Überprüfen Sie, ob der richtige Kammaufsatz aufgesteckt ist und die richtige
Haarlänge eingestellt wurde.
•
•
•
die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt
worden ist.
Halten Sie das Gerät mit der flachen Seite des Kamms gegen den Kopf und führen Sie
es in langsamen und gleichmäßigen Bewegungen durch das Haar.
Beginnen Sie mit dem Haarschneiden an den Seiten oder am Nacken. Arbeiten
Sie sich langsam zur Kopfmitte vor. Eine Ponyfrisur wird von vorn zur Kopfmitte
geschnitten.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
•
•
Bürsten Sie die Haare während des Schneidens mehrmals (von der Kopfmitte zu den
Außenseiten), um die Frisur zu kontrollieren.
Entfernen Sie während des Schneidens das Haar regelmäßig durch Schütteln aus dem
Gerät.
IMPORTEUR
Adexi Group
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
•
Bürsten Sie nach jeder Verwendung den Scherkopf und die Kammaufsätze mit der
kleinen Reinigungsbürste (12) ab. Nehmen Sie bei Bedarf den Scherkopf ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
o
o
o
o
Fassen Sie den Scherkopf an der Vorderseite an und ziehen Sie ihn nach hinten.
Bürsten Sie den Bereich unter dem Scherkopf ab.
Setzen Sie den Scherkopf wieder auf, indem Sie die schwarze Führung an der
Rückseite in das Gerät einführen, bis sie einrastet.
10
PL
UŻYTKOWANIE - Maszynka do strzyżenia włosów i brody
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator
(zob. rozdział „Ładowanie akumulatora” poniżej), co zajmuje ok. 8
godzin (pierwsze ładowanie trwa ok. 24 godzin). Nasmaruj głowicę
tnącą (5) za pomocą 1–2 kropli dołączonego oleju smarującego (11).
•
Niewłaściwe korzystanie z maszynki do przycinania włosów
może być przyczyną uszkodzenia ciała lub maszynki.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia (zob. także część „Warunki
gwarancji”).
Zasilacz należy podłączać tylko do gniazd 230 V i 50 Hz.
Nie należy zanurzać maszynki, kabla ani zasilacza w wodzie lub
innych cieczach.
•
Używanie maszynki
Maszynki można używać z dołączoną nasadką grzebieniową lub
bez niej – w zależności od wymaganej długości włosów (zob. tabela
poniżej).
•
•
1. Załóż wymaganą nasadkę grzebieniową (9 lub 10):
o
o
Włóż prowadnice do gniazd maszynki i naciskaj delikatnie, aż
usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
Zdejmij grzebień, naciskając go do dołu, chwyć i pociągnij
prowadnice (mogą być mocno dopasowane).
•
•
Nie należy używać podczas kąpieli.
Zawsze przed zdjęciem głowicy tnącej i/lub czyszczeniem
urządzenia należy odłączyć je od gniazdka i wyłączyć za
pomocą wyłącznika.
Przed włączeniem należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową
odległość grzebienia.
Kiedy urządzenie pracuje, należy zwracać uwagę na znajdujące
się w pobliżu dzieci. Dzieci mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod opieką osób dorosłych.
2. Ustaw wymaganą długość włosów za pomocą dwu przycisków
z boku maszynki (3).
3. Włącz maszynkę, używając wyłącznika (6), i rozpocznij
strzyżenie.
•
•
•
•
Olej smarujący zawiera naftę. Nie połykać.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych
ani do użytku na wolnym powietrzu.
Nie wolno narażać urządzenia na działanie temperatur niższych
niż 0ºC i wyższych niż +40ºC ani na bezpośrednie działanie
światła słonecznego.
Przed każdym użyciem maszynki należy sprawdzić, czy kabel i
zasilacz nie są uszkodzone.
Ustawienie
Długość włosów w mm
Mała nasadka
grzebieniowa
Duża nasadka
grzebieniowa
•
1
2
3
4
5
6
7
8
4
6
7
9
10
12
13
15
16
18
19
21
22
24
26
27
29
30
32
33
35
36
38
39
41
42
•
•
Nie należy używać urządzenia, jeżeli zostało upuszczone lub
uszkodzone w inny sposób.
•
•
Nie wolno naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeżeli urządzenie, kabel lub wtyczka wymagają naprawy,
powinna ona zostać przeprowadzona przez autoryzowany
punkt serwisowy. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje
powodują unieważnienie gwarancji. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie
zostało zakupione.
9
10
11
12
13
GŁÓWNE CZĘŚCI - Maszynka do strzyżenia włosów i brody
1. Kabel zasilający z
zasilaczem
2. Podstawa
3. Przyciski ustawiania
długości włosów
4. Skala długości
włosów
5. Wyjmowana głowica
tnąca
Urządzenie może być zasilane bezpośrednio z gniazdka ściennego,
jeśli akumulator nie został naładowany.
1. Włóż wtyczkę znajdującą się na końcu kabla (1) do gniazdka u
dołu maszynki.
2. Podłącz zasilacz (1) do gniazdka elektrycznego.
3. Kontynuuj zgodnie z powyższym opisem.
UWAGA! Jeśli maszynka nie działa po podłączeniu do gniazdka
elektrycznego, a akumulator jest rozładowany, wyłącz
maszynkę i ładuj ją przez 5 minut. Po tym czasie będzie ona
działać po podłączeniu do gniazdka elektrycznego.
6. Wyłącznik
7. Wskaźnik ładowania
8. Wskaźnik
akumulatora
9. Duży grzebień
(24–42 mm)
10. Mały grzebień
(4–22 mm)
11. Olej smarujący
12. Szczoteczka do czyszczenia
Ładowanie baterii
1. Włóż wtyczkę znajdującą się na końcu kabla do gniazda w
podstawie maszynki lub za czarną częścią podstawy (2).
2. Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
3. Sprawdź, czy maszynka jest wyłączona (wyłącznik ustawiony w
pozycji 0).
o
o
Czerwona dioda LED (7) będzie świecić podczas ładowania.
Wskaźnik akumulatora (8) składa się z 5 zielonych diod LED
wskazujących poziom naładowania akumulatora odpowiednio
na poziomie 20%, 40%, 60%, 80% i 100% zarówno podczas
ładowania, jak i używania. Pojemność akumulatora podczas
ładowania będzie wskazywana miganiem diody LED. Po
całkowitym naładowaniu akumulatora, każda z pięciu diod LED
będzie świecić światłem ciągłym.
Po naładowaniu wskaźnik ładowania będzie migać przez 5
minut, wskazując całkowite naładowanie. Wskaźnik akumulatora
będzie świecił do momentu zdjęcia urządzenia z podstawy lub
odłączenia kabla.
GŁÓWNE CZĘŚCI
- Maszynka do przycinania włosów w
nosie i uszach
1. Głowica do przycinania włosów w nosie
i uszach
2. Głowica do przycinania bokobrodów
3. Maszynka do przycinania włosów
4. Włącznik/wyłącznik
o
o
o
5. Nakładka ochronna
6. Pokrywa baterii
Ładowanie akumulatora rozpocznie się po umieszczeniu
urządzenia na podstawie i podłączeniu jej do gniazdka
elektrycznego. Aby zrezygnować z ładowania, odłącz zasilanie
od gniazdka elektrycznego.
W przypadku rozładowania akumulatora wskaźnik ładowania
11
będzie migał, wskazując konieczność naładowania.
Maszynki można używać przez mniej więcej 45 minut po pełnym
naładowaniu akumulatora.
•
Zdejmij nakładkę ochronną (5) i nałóż odpowiednią głowicę
tnącą na maszynkę. Aby przymocować głowicę, delikatnie
przekręć głowicę tnącą w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Aby zdjąć głowicę, przekręć ją w kierunku
przeciwnym. Na głowicy do przycinania bokobrodów znajduje
się srebrny pasek, który należy ustawić na równi ze srebrnym
paskiem na maszynce, aby upewnić się, że głowica została
poprawnie zamontowana.
o
Wyjmowanie akumulatora
1. Używaj akumulatora, aż całkowicie się rozładuje.
2. Zdejmij głowicę tnącą.
3. Zdejmij śruby znajdujące się z tyłu maszynki i rozdziel dwie
połówki.
4. Wyjmij płytkę z nadrukiem obwodu.
5. Odłącz przewód między urządzeniem i akumulatorem. Wyjmij
akumulator.
o
•
Uwaga! Jeżeli głowica do przycinania włosów w nosie i uszach
jest zdjęta, biały plastikowy uchwyt, w którym znajduje się
ostrze, może wypaść. Należy uważać, aby go nie zgubić!
Uchwyt ten można z łatwością włożyć z powrotem do głowicy
tnącej.
Przesuń przełącznik (4) w górę, aby włączyć maszynkę, lub w
dół, aby ją wyłączyć.
UWAGA! Urządzenie należy naładować przy zauważalnym spadku
wydajności, aby zapewnić maksymalny czas działania.
Wskazówki
CZYSZCZENIE
•
•
•
Sprawdź, czy wymagana nasadka grzebieniowa jest nałożona i
ustawiona na żądaną długość.
Trzymaj maszynkę płaską stroną nasadki grzebieniowej przy
głowie i przesuwaj ją powoli, jednostajnym ruchem przez włosy.
Rozpocznij od boku głowy lub karku. Wycinaj włosy w kierunku
środka głowy. Przytnij grzywkę, przesuwając maszynkę od
czoła w stronę środka głowy.
•
Zewnętrzne powierzchnie części maszynki do przycinania
włosów należy czyścić zwilżoną czystą wodą, wykręconą
szmatką. Nie należy używać żadnych środków czyszczących.
Aby usunąć pozostałości włosów, należy opłukać głowice tnące
pod bieżącą wodą. Przed kolejnym użyciem należy odczekać,
aż głowice wyschną.
•
•
•
Regularnie strzepuj ścięte włosy z głowy, aby widzieć dokładnie
postęp strzyżenia.
Regularnie strząsaj włosy z maszynki.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi jest opatrzony następującym symbolem:
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Oznacza to, że produktu nie wolno wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno.
•
Po każdym użyciu wyczyść głowicę tnącą i nasadkę
grzebieniową przy użyciu małej szczoteczki do czyszczenia (12).
W razie potrzeby zdejmij głowicę tnącą:
o
o
o
o
Sprawdź, czy maszynka jest wyłączona.
Trzymając głowicę tnącą za przednią krawędź, wyciągnij ją.
Oczyść wnękę pod głowicą tnącą.
Ponownie załóż głowicę tnącą, wkładając wystającą czarną
część znajdującą się z tyłu głowicy do otworu w maszynce
i pchając do momentu usłyszenia charakterystycznego
kliknięcia.
W razie potrzeby nasmaruj: Umieść 1–2 krople na ostrzu i
uruchom maszynkę na mniej więcej 10 sekund. Usuń nadmiar
oleju.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie
ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,
przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów
utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich
można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy,
dystrybutora lub władz miejskich.
•
•
Zewnętrzne części maszynki czyść, używając wilgotnej szmatki.
Nie należy używać żadnych detergentów.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
UŻYTKOWANIE - Maszynka do przycinania włosów w nosie i
uszach
•
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy,
nieostrożny lub zostało uszkodzone.
PRZED PIERWSZYM
UŻYCIEM
Włóż jedną baterię typu AA
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem
ich funkcjonalności i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
(niedołączona do zestawu) do maszynki do przycinania włosów (3):
•
Chwyć za pokrywę baterii (6), przekręć w stronę przeciwną do
ruchu wskazówek zegara (patrząc od spodu maszynki) i zdejmij
ją.
IMPORTER
Adexi Group
•
•
Włóż baterię i sprawdź, czy polaryzacja jest zgodna z
rysunkiem, który znajduje się w uchwycie baterii.
Załóż pokrywę i przekręcaj ją delikatnie w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do momentu, kiedy usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
•
W celu uzyskania najlepszych wyników zaleca się używanie
baterii alkalicznych.
UŻYTKOWANIE
Maszynka do przycinania włosów jest wyposażona w dwie
wymienne głowice tnące: głowicę do przycinania bokobrodów (2)
i głowicę do przycinania włosów w nosie i uszach (1). Głowica do
przycinania bokobrodów służy do przycinania brody i bokobrodów.
Głowica do przycinania włosów w nosie i uszach służy do
przycinania włosów w nosie i uszach.
12
|