Metabo Impact Driver SSD 18 52 User Manual

SSD 18 LT  
SSD 18 LTX 200  
SSW 18 LT  
SSW 18 LTX 200  
 
SSD 18 LT  
SSW 18 LT  
SSD 18 LTX 200  
SSW 18 LTX 200  
U
V
18  
0-1000 / 0-1850 / 0-2500  
2100 / 2750 / 3300  
1/4“ (6,35 mm)  
1,6 (3,5)  
18  
n0  
/min, rpm  
/min, bpm  
-
0-900 / 0-1650 / 0-2300  
1900 / 2500 / 3000  
1/2“ (12,7 mm)  
1,6 (3,5)  
S
H
m
kg (lbs)  
Nm (in-lbs)  
Mmax., I  
75 (665)  
100 (885)  
Mmax., II  
Mmax., III  
Nm (in-lbs)  
Nm (in-lbs)  
120 (1065)  
150 (1330)  
140 (1240)  
210 (1860)  
Metabowerke GmbH,  
Postfach 1229  
Metabo-Allee 1  
D-72622 Nürtingen  
Germany  
3
 
A
B
ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, SC 60 Plus  
18 V  
18 V  
18 V  
3,0 Ah  
4,0 Ah  
5,2 Ah  
6.25455  
6.25527  
6.25587  
Li-Power Extreme  
Li-Power Extreme  
Li-Power Extreme  
C
SSD...:  
6.28849  
6.28850  
etc.  
6.28838  
D
SSW...:  
6.28831  
6.28832  
6.28836  
1/2”  
1/4”  
4
 
ENGLISH en  
Operating Instructions  
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp  
1. Specified Use  
edges or moving parts. Damaged or entangled  
cords increase the risk of electric shock.  
The impact screwdriver is suitable for driving in and  
e) When operating a power tool outdoors, use  
an extension cord suitable for outdoor use.  
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the  
risk of electric shock.  
f) If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
removing screws.  
The user bears sole responsibility for any damage  
caused by improper use.  
Generally accepted accident prevention regula-  
tions and the enclosed safety information must be  
observed.  
2. General safety instructions  
2.3 Personal safety  
For your own protection and for the  
protection of your electrical tool, pay  
attention to all parts of the text that are  
marked with this symbol!  
a) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use a power tool while you are tired or  
under the influence of drugs, alcohol or medi-  
cation. A moment of inattention while operating  
power tools may result in serious personal injury.  
WARNING – Reading the operating instruc-  
tions will reduce the risk of injury.  
b) Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
c) Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your finger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
d) Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control of  
the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewellery  
or long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
Pass on your electrical tool only together with these  
documents.  
General Power Tool Safety Warnings  
WARNING – Read all safety warnings and  
instructions. Failure to follow the warnings  
and instructions may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
Save all warnings and instructions for future  
reference! The term "power tool" in the warnings  
refers to your mains-operated (corded) power tool  
or battery-operated (cordless) power tool.  
2.1 Work area safety  
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
dark areas invite accidents.  
b) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of flam-  
mable liquids, gases or dust. Power tools create  
sparks which may ignite the dust or fumes.  
c) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause  
you to lose control.  
2.2 Electrical safety  
a) Power tool plugs must match the outlet.  
Never modify the plug in any way. Do not use  
any adapter plugs with earthed (grounded)  
power tools. Unmodified plugs and matching out-  
lets will reduce risk of electric shock.  
2.4 Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the rate  
for which it was designed.  
b) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces, such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an increased  
risk of electric shock if your body is earthed or  
grounded.  
c) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
b) Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
d) Do not abuse the cord. Never use the cord  
for carrying, pulling or unplugging the power  
5
 
 
en ENGLISH  
preventive safety measures reduce the risk of  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Protect battery packs from water and mois-  
ture!  
Do not expose battery packs to naked flame!  
e) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may affect  
the power tool's operation. If damaged, have  
the power tool repaired before use. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained power tools.  
Do not use faulty or deformed battery packs!  
Do not open battery packs!  
Do not touch or short-circuit battery packs!  
Slightly acidic, flammable fluid may leak from  
defective li-ion battery packs!  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
If battery fluid leaks out and comes into  
contact with your skin, rinse immediately  
with plenty of water. If battery fluid leaks out  
and comes into contact with your eyes, wash them  
with clean water and seek medical attention imme-  
diately.  
Only screwdriving bits suitable for the impact screw-  
driver must be used.  
Take care when driving in long screws - risk of slip-  
ping.  
2.5 Battery tool use and care  
Mount the machine on the screw only when it is  
a) Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
switched off.  
Wear ear protectors when working for long  
periods of time. High noise levels over a  
prolonged period of time may affect your hearing.  
b) Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
Materials that generate dusts or vapours that may  
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be  
processed.  
Remove the battery pack from the machine before  
any adjustments, conversions or servicing are  
performed.  
LED lights (6): Do not observe the LED radiation  
directly with optical instruments.  
d) Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If  
liquid contacts eyes, additionally seek medical  
help. Liquid ejected from the battery may cause irri-  
tation or burns.  
SYMBOLS  
V .............volts  
........direct current  
n0................rated speed  
../min ......revolutions per minute  
rpm .........revolutions per minute  
2.6 Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
4. Overview  
See page 2.  
1
2
Square attachment for 1/2“ tools*  
Hexagon socket attachment for hexagon  
3. Special Safety Instructions  
screwdriving bits*  
Remove the battery pack from the machine before  
3
4
Locking sleeve*  
any adjustment or maintenance is carried out.  
Rotation selector switch / Transporting safety  
Before fitting the battery pack, make sure that the  
machine is switched off.  
Ensure that the spot where you wish to work is free  
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.  
using a metal detector).  
device  
5
6
Trigger  
LED light  
For working on dimly lit areas. The LED lights  
light up when the machine is switched on.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation where  
the fastener may contact hidden wiring.  
Fasteners contacting a "live" wire may make  
7
8
9
Button for speed/tightening torque preselection  
Battery pack  
Battery pack release button  
6
 
               
ENGLISH en  
10 Capacity indicator button  
Button (7) lights up to indicate which setting is  
selected.  
11 Capacity and signal indicator  
12 Belt hook (attach as shown) *  
13 Bit depot (attach as shown) *  
= Does not light up = max. torque  
= Flashing = medium torque  
= Continuously lit = min. torque  
MAX  
MED  
MIN  
* depending on the features / model  
2) Stepless adjustment of the tightening torque:  
The speed and tightening torque can be adjusted  
steplessly by pressing the trigger (5) firmly or lightly,  
thus adapting to working conditions.  
5. Initial Operation/Setting  
Remove the battery pack from the machine  
before any adjustment or maintenance is  
carried out. Before fitting the battery pack, make  
sure that the machine is switched off.  
Recommendation: determine the correct setting  
by carrying out trial screwdriving.  
5.5 Changing screwdriving bit for SSD...  
Inserting screwdriving bit: Slide locking sleeve  
(3) forward and insert screwdriving bit as far as the  
stop. Release locking sleeve (3).  
5.1 Battery pack  
Charge the battery pack before use (8).  
If performance diminishes, recharge the battery  
pack.  
Pull on the screwdriver bit to check that it is  
correctly seated.  
The ideal storage temperature is between 10°C and  
30°C.  
Removing screwdriving bit: Slide locking sleeve  
(3) forward and remove screwdriving bit.  
"Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and  
signal indicator: (11)  
Only use screwdriving bits with such plug-in  
- Press the button (10), the LEDs indicate the  
charge level.  
ends:  
- If one LED is flashing, the battery pack is almost  
flat and must be recharged.  
Removal:  
9,5 mm (3/8“)  
Press the battery pack release (9) button and pull  
the battery pack (8) forwards.  
Inserting:  
Slide in the battery pack (8) until it engages.  
The screwdriving bit used must match the  
screw.  
Damaged screwdriving bits must not be used.  
5.2 Setting the direction of rotation, engag-  
ing the transporting safety device  
(switch-on lock)  
5.6 Changing SSW... screwdriving bits  
Do not actuate the rotation selector switch or  
engage the transportation lock (4) unless the  
motor has stopped completely!  
Inserting screwdriving bit: Fit the tool on the  
square attachment (1) until the limit stop.  
Actuate the rotation selector switch / Engage the  
Removing screwdriving bit: Pull the tool from the  
transportation lock (4)  
The screwdriving bit used must match the  
R
L
0
=
=
=
Right rotation set  
(insert screws)  
screw.  
Left rotation set  
Damaged screwdriving bits must not be used.  
(remove screws)  
Central position: transportation lock setting  
(switch-on lock)  
6. Use  
5.3 Switching on and off  
Switching on: press the trigger switch (5).  
Switching off: release the trigger switch (5).  
Mount the machine on the screw, ensuring it is  
aligned straight.  
The screwdriving process has two elements:  
inserting the screw and  
5.4 Speed / Tightening torque  
The speed and tightening torque are connected  
directly. The lower the speed, the lower the tight-  
ening torque.  
The tightening torque is influenced in two ways:  
1) Preselect maximum tightening torque.  
tightening the screw with the percussion mech-  
anism.  
The tightening torque depends on the impact dura-  
tion.  
You can select one of three tightening torque  
settings by pressing the button (7). The maximum  
tightening torques are provided in the table on page  
3 (MMAX, MMED, MMIN).  
7
 
     
en ENGLISH  
9. Environmental Protection  
Observe national regulations on environmentally  
compatible disposal and on the recycling of disused  
machines, packaging and accessories.  
Battery packs must not be disposed of with regular  
waste. Return faulty or used battery packs to your  
Metabo dealer!  
With an impact duration of approx. 5 seconds, the  
Do not allow battery packs to come into contact with  
maximum tightening torque has been reached.  
water!  
The torque curve depends on the type of applica-  
tion:  
10. Technical specifications  
With a hard screwdriving application (screw-  
couplings in hard material such as metal), maximum Explanatory notes on the specifications on page 3.  
tightening torque is already reached after a short  
Changes due to technological progress reserved.  
impact duration (a).  
With a soft screwdriving application (screw-  
couplings in soft material such as wood), a longer  
impact duration (b) is required.  
U
n0  
s
=Voltage of battery pack  
=No-load speed  
=Impact frequency  
H
m
=Machine tool attachment  
=Weight (with smallest battery pack)  
Recommendation: determine the correct impact  
duration by carrying out trial screwdriving.  
MMAX =max. tightening torque (setting I)  
MMED =medium tightening torque (setting II)  
MMIN =min. tightening torque (setting III)  
Caution! With small screws, maximum torque can  
be reached even below an impact duration of 0.5  
seconds.  
Wear ear protectors!  
- This is why the duration of the screwdriving  
process must be monitored exactly.  
- Select a suitable maximum tightening torque on  
button (7) (see chapter 5.4).  
- Adjust the tightening torque by pressing firmly or  
lightly on the trigger (5), ensuring that the screw is  
not damaged or that the screw head does not tear  
off.  
7. Accessories  
Use only genuine Metabo accessories.  
Use only accessories that fulfil the requirements  
and specifications listed in these operating instruc-  
tions.  
See page 4.  
A
Chargers  
B
Battery packs with different capacity  
Only use battery packs with the appropriate  
voltage for your power tool.  
Screwdriving bits  
C
D
1/2“ tool  
For a complete range of accessories, see  
8. Repairs  
Repairs to electrical tools must be carried out  
by qualified electricians ONLY!  
If you have Metabo electrical tools that require  
repairs, please contact your Metabo service centre.  
You can download spare parts lists from  
8
 
 
FRANÇAIS fr  
Mode d'emploi  
ment de terre. Des fiches non modifiées et des  
1. Utilisation conforme aux  
socles adaptés réduiront le risque de choc élec-  
prescriptions  
trique.  
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-  
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les  
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.  
Il existe un risque accru de choc électrique si votre  
La visseuse à chocs est appropriée pour le vissage  
et le dévissage de vis.  
L'utilisateur est entièrement responsable de tous  
dommages résultant d'une utilisation non conforme corps est relié à la terre.  
aux prescriptions.  
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des  
Il est impératif de respecter les directives de  
prévention des accidents reconnues et les  
consignes de sécurité ci-jointes.  
conditions humides. La pénétration d'eau à l'inté-  
rieur d'un outil augmentera le risque de choc élec-  
trique.  
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-  
liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher  
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha-  
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en  
mouvement. Des cordons endommagés ou em-  
mêlés augmentent le risque de choc électrique.  
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, uti-  
liser un prolongateur adapté à l'utilisation exté-  
rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation  
extérieure réduit le risque de choc électrique.  
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement  
humide est inévitable, utiliser une alimentation  
protégée par un dispositif à courant différentiel  
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque  
de choc électrique.  
2. Consignes de sécurité  
générales  
Pour des raisons de sécurité et afin de  
protéger l'outil électrique, respecter les  
passages de texte marqués de ce  
symbole !  
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-  
tion afin d'éviter tout risque de blessure.  
Remettre l'outilélectriqueuniquement accompagné  
de ces documents.  
Avertissements de sécurité généraux pour  
l'outil  
AVERTISSEMENT – Lire tous les avertis-  
sements de sécurité et toutes les instruc-  
tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc-  
tions peut donner lieu à un choc électrique, un  
incendie et/ou une blessure sérieuse.  
Conserver tous les avertissements et toutes  
les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté-  
rieurement! Le terme «outil» dans les avertisse-  
ments fait référence à votre outil électrique alimenté  
par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre  
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon  
d'alimentation).  
2.3 Sécurité des personnes  
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en  
train de faire et faire preuve de bon sens dans  
votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un  
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous  
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-  
ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisa-  
tion d'un outil peut entraîner des blessures graves  
des personnes.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours  
porter une protection pour les yeux. Les équipe-  
ments de sécurité tels que les masques contre les  
poussières, les chaussures de sécurité antidéra-  
pantes, les casques ou les protections acoustiques  
utilisés pour les conditions appropriées réduiront  
les blessures de personnes.  
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer  
que l'interrupteur est en position arrêt avant de  
brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de  
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter  
les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou bran-  
cher des outils dont l'interrupteur est en position  
marche est source d'accidents.  
2.1 Sécurité de la zone de travail  
a) Conserver la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont  
propices aux accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-  
ques en atmosphère explosive, par exemple en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou  
de poussières. Les outils électriques produisent  
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-  
sières ou les fumées.  
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une  
partie tournante de l'outil peut donner lieu à des  
blessures de personnes.  
c) Maintenir les enfants et les personnes  
présentes à l'écart pendant l'utilisation de  
l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le  
contrôle de l'outil.  
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et  
un équilibre adaptés à tout moment. Cela  
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situa-  
tions inattendues.  
2.2 Sécurité électrique  
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique  
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la  
fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas uti-  
liser d'adaptateurs avec des outils à branche-  
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter  
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les  
9
 
 
fr FRANÇAIS  
cheveux, les vêtements et les gants à distance c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé,  
des parties en mouvement. Des vêtements  
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent  
être pris dans des parties en mouvement.  
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-  
dement d'équipements pour l'extraction et la  
récupération des poussières, s'assurer qu'ils  
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser  
des collecteurs de poussière peut réduire les  
risques dus aux poussières.  
le maintenir à l'écart de tout autre objet métal-  
lique, par exemple trombones, pièces de  
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de  
petite taille qui peuvent donner lieu à une  
connexion d'une borne à une autre. Le court-  
circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut  
causer des brûlures ou un feu.  
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide  
peut être éjecté de la batterie; éviter tout  
contact. En cas de contact accidentel, nettoyer  
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les  
yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le  
liquide éjecté des batteries peut causer des irrita-  
tions ou des brûlures.  
2.4 Utilisation et entretien de l'outil  
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à  
votre application. L'outil adapté réalisera mieux le  
travail et de manière plus sûre au régime pour  
lequel il a été construit.  
2.6 Maintenance et entretien  
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne  
permet pas de passer de l'état de marche à  
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être  
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut  
le réparer.  
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur  
qualifié utilisant uniquement des pièces de  
rechange identiques. Cela assurera que la sécu-  
rité de l'outil est maintenue.  
c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta-  
tion en courant et/ou le bloc de batteries de  
l'outil avant tout réglage, changement d'acces-  
soires ou avant de ranger l'outil. De telles  
3. Consignes de sécurité  
particulières  
mesures de sécurité préventives réduisent le risque Sortir le bloc batterie de la machine avant d'effec-  
de démarrage accidentel de l'outil.  
tuer la maintenance ou un réglage quelconque.  
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la  
portée des enfants et ne pas permettre à des  
personnes ne connaissant pas l'outil ou les  
présentes instructions de le faire fonctionner.  
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa-  
teurs novices.  
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier  
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de  
blocage des parties mobiles, des pièces  
cassées ou toute autre condition pouvant  
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de  
dommages, faire réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des  
outils mal entretenus.  
S'assurer que l'outil est débranché au moment  
d'introduire le bloc batterie.  
S'assurer que l'emplacement d'intervention ne  
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou  
de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).  
Lors de travaux où l'embout risque de rencon-  
trer des conducteurs électriques non appa-  
rents, voire son câble d'alimentation, tenir  
l'outil exclusivement par les côtés isolés des  
poignées. Le contact avec un conducteur élec-  
trique sous tension peut également mettre les  
parties métalliques de l'appareil sous tension et  
provoquer un choc électrique.  
Protéger les blocs batteries de l'humidité !  
f) Garder affûtés et propres les outils permet-  
tant de couper. Des outils destinés à couper  
correctement entretenus avec des pièces  
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de  
bloquer et sont plus faciles à contrôler.  
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !  
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames  
etc., conformément à ces instructions, en  
tenant compte des conditions de travail et du  
travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des  
opérations différentes de celles prévues pourrait  
donner lieu à des situations dangereuses.  
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou  
déformés !  
Ne pas ouvrir les blocs batteries !  
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les  
contacts d'un bloc batterie !  
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut  
occasionner une fuite de liquide légèrement  
acide et inflammable !  
2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur  
batteries et précautions d'emploi  
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié  
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un  
type de bloc de batteries peut créer un risque de feu  
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de  
batteries.  
En cas de fuite d'acide de la batterie venant  
en contact avec la peau, rincer abondam-  
ment à l'eau. En cas de projection dans les  
yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiate-  
ment un médecin !  
Seuls les embouts de vissage prévus pour une utili-  
sation sur des visseuses à choc sont autorisés  
d'emploi.  
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de  
batteries spécifiquement désignés. L'utilisation  
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque  
de blessure et de feu.  
10  
 
FRANÇAIS fr  
Prenez vos précautions pour visser des vis de  
grande longueur à cause du risque de dérapage.  
En cas de baisse de puissance, recharger le bloc  
batterie.  
Toujours positionner l'outil sur la vis tant qu'il est  
La température de stockage optimale se situe entre  
encore à l'arrêt.  
10 °C et 30 °C.  
Pour des travaux de longue durée, une protec- Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus  
tion acoustique est nécessaire. Des nuisances d'un indicateur de capacité et de signalisation : (11)  
acoustiques intenses et prolongées peuvent provo- - Presser la touche (10) pour afficher l'état de  
quer des troubles auditifs.  
Le sciage de matériaux générant des poussières ou  
des vapeurs nocives (p. ex. amiante) lors de la  
découpe est proscrit.  
Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra-  
tion de réglage, de changement d'accessoire, de  
maintenance ou de nettoyage.  
Lampe à LED (6) : ne pas regarder directement  
dans le rayonnement de la LED avec des instru-  
ments optiques.  
charge par le biais des voyants LED.  
- Si un voyant LED clignote, le bloc batterie est  
presque épuisé et doit être rechargé.  
Retrait :  
Appuyer sur la touche de déverrouillage (9) du bloc  
batterie et tirer sur le bloc batterie (8) vers l'avant.  
Mise en place :  
Faire glisser le bloc batterie (8) jusqu'à enclenche-  
ment.  
5.2 Réglage du sens de rotation / sécurité de  
transport (protection contre tout enclen-  
chement intempestif)  
SYMBOLES SUR L'OUTIL  
V ........... volts  
...... courant continu  
Avant d'actionner l'inverseur de sens de rota-  
tion / la sécurité de transport (4), s'assurer que  
le moteur est à l'arrêt !  
n0............. vitesse à vide  
../min .... révolutions par minute  
rpm ....... révolutions par minute  
Actionner l'inverseur de sens rotation / sécurité de  
4. Vue d'ensemble  
R
L
0
=
=
=
Réglé sur rotation à droite  
(mouvement de vissage)  
Voir page 2.  
Réglé sur rotation à gauche  
(mouvement de dévissage)  
1
2
Logement à quatre pans pour outils 1/2“ *  
Centre : sécurité de transport (protection  
contre tout enclenchement intempestif)  
Support à six pans creux pour embouts de  
vissage à six pans*  
3
4
Douille de verrouillage*  
5.3 Mise en route et arrêt  
Mise en route : appuyer sur la gâchette (5).  
Arrêt : relâcher la gâchette (5).  
Inverseur de sens de rotation / sécurité de  
transport  
5
6
Gâchette  
Voyant DEL  
5.4 Vitesse / couple de serrage  
La vitesse et le couple de serrage sont en rapport  
direct. Plus la vitesse est faible et moins on dégage  
de couple de vissage.  
Le couple de serrage dépend de deux facteurs :  
1) Présélectionner le couple de serrage maximal.  
Pour les travaux dans les endroits mal éclairés.  
Le voyant DEL s'allume lorsque la machine est  
en marche.  
7
Touche de présélection de la vitesse / du  
couple de vissage  
8
9
Bloc batterie  
La touche (7) permet de sélectionner l'un des trois  
Touche de déverrouillage des blocs batteries  
couples de serrage. Les couples de serrage max.  
10 Touche de l'indicateur de capacité  
sont indiqués dans le tableau sur la page 3 (MMAX  
,
11 Indicateur de capacité et de signalisation  
12 Crochet de sangle (fixer comme illustré) *  
13 Porte-embouts (fixer comme illustré) *  
MMED, MMIN).  
La LED de la touche (7) indique le niveau qui est  
réglé :  
= pas allumée = couple max.  
= clignotante = couple de serrage moyen  
MAX  
* en fonction de l'équipement / du modèle choisis  
MED  
MIN  
= allumée en continu = couple de serrage  
5. Mise en service/réglage  
min.  
Sortir le bloc batterie de la machine avant  
d'effectuer la maintenance ou un réglage quel-  
conque. S'assurer que l'outil est débranché au  
moment d'introduire le bloc batterie.  
2) Changer le couple de serrage en continu :  
La vitesse ainsi que le couple peuvent être régulés  
en continu grâce à une pression plus ou moins forte  
sur la gâchette (5) pour les adapter aux conditions  
du travail en cours.  
5.1 Bloc batterie  
Charger le bloc batterie avant utilisation (8).  
Notre recommandation : déterminez le réglage  
qui convient en effectuant un vissage d'essai.  
11  
 
                     
fr FRANÇAIS  
5.5 Changement d'embout de vissage sur le  
Pour un vissage en force (vissage sur matériaux  
durs tels que les métaux), le couple de serrage  
maximal est obtenu dès une application courte de la  
frappe (a).  
Pour un vissage en douceur (vissage dans maté-  
riaux peu résistants, par ex. du bois), une durée de  
frappe plus longue s'avère nécessaire (b).  
Notre recommandation : déterminez la durée de  
frappe qui convient en effectuant un vissage  
d'essai.  
Attention ! Pour les petites vis, le couple de  
serrage maximum peut déjà être atteint en moins de  
0,5 seconde.  
SSD...  
Insérer l'embout de vissage : Pousser la douille  
de verrouillage (3) vers l'avant et insérer l'embout  
de vissage en le poussant jusqu'au fond. (3)Relâ-  
cher la douille de verrouillage.  
Vérifier en tirant sur l'embout qu'il est bien  
positionné.  
Retirer l'embout de vissage : Pousser la douille  
de verrouillage (3) vers l'avant et retirer l'embout de  
vissage.  
Utiliser exclusivement des embouts de  
vissage munis d'extrémités de montage de ce  
type :  
- D'où l'importance d'une surveillance étroite de la  
durée du vissage.  
- Sélectionnez au moyen de la touche (7) un couple  
de serrage maximal approprié (voir chapitre 5.4).  
- Réguler soigneusement le couple de serrage en  
exerçant une pression plus ou moins forte sur la  
gâchette (5) afin d'éviter que la vis ne puisse être  
endommagée ou la tête de vis arrachée.  
9,5 mm (3/8“)  
7. Accessoires  
L'embout de vissage utilisé doit être adapté à  
la vis.  
Utiliser uniquement des accessoires Metabo.  
Ne jamais utiliser d'embout de vissage  
endommagé.  
Utilisez uniquement des accessoires, qui sont  
conformes aux exigences et aux données caracté-  
ristiques indiquées dans les présentes instructions  
d'utilisation.  
5.6 Changement d'embout de vissage sur le  
SSW...  
Insertion de l'embout de vissage : insérer l'outil  
Voir page 4.  
jusqu'en butée dans le logement à quatre pans (1).  
A
Chargeurs  
Retrait de l'embout de vissage : retirer l'outil du  
B
Blocs batteries de différentes capacités  
Utilisez uniquement des blocs batteries avec  
une tension adaptée à votre outil électrique.  
Embouts de vissage  
logement à quatre pans (1).  
L'embout de vissage utilisé doit être adapté à  
C
D
la vis.  
Outil 1/2“  
Ne jamais utiliser d'embout de vissage  
endommagé.  
Gamme d'accessoires complète, voir  
6. Utilisation  
8. Réparation  
Diriger l'outil bien droit vers la vis.  
Les travaux de réparation sur les outils élec-  
triques doivent uniquement être effectués par  
des électriciens !  
Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez  
contacter votre agence Metabo. Voir les adresses  
L'opération de vissage met en œuvre deux actions  
: le vissage, suivi du  
serrage de la vis grâce au mécanisme de  
frappe.  
Le couple de serrage est fonction de la durée  
d'application de la frappe.  
Les listes des pièces de rechange peuvent être  
9. Protection de l'environnement  
Observer les réglementations nationales concer-  
nant la mise au rebut dans le respect de l'environne-  
ment et le recyclage des machines, emballages et  
accessoires.  
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec  
les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte-  
ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !  
Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le  
couple de serrage maximal.  
La courbe du couple dépend des conditions de  
mise en œuvre :  
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.  
12  
 
FRANÇAIS fr  
10. Caractéristiques techniques  
Explications concernant les indications de la  
page 3.  
Sous réserve de modifications allant dans le sens  
du progrès technique.  
U
n0  
S
=Tension du bloc batterie  
=Vitesse à vide  
=Fréquence de frappe  
H
m
=Porte-outils de l'outil  
=Poids (avec le plus petit bloc batterie)  
MMAX =couple de serrage max. (niveau I)  
MMED =couple de serrage moyen (niveau II)  
MMIN =couple de serrage min. (niveau III)  
Porter un casque antibruit !  
13  
 
es EInSPsAtÑrOuLcciones de manejo  
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las  
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de  
una descarga eléctrica.  
1. Uso según su finalidad  
El atornillador de percusión es adecuado para  
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-  
tadas a tierra como tuberías, radiadores,  
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar  
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su  
cuerpo tiene contacto con tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia y evite que penetren líquidos en su inte-  
rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-  
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta  
eléctrica.  
d) No utilice el cable de red para transportar o  
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él  
para sacar el enchufe de la toma de corriente.  
Mantenga el cable de red alejado del calor,  
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.  
Los cables de red dañados o enredados pueden  
provocar una descarga eléctrica.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la  
intemperie utilice solamente cables de prolon-  
gación homologados para su uso en exte-  
riores. La utilización de un cable de prolongación  
adecuado para su uso en exteriores reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica.  
apretar y aflojar tornillos.  
Los posibles daños derivados de un uso inade-  
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.  
Deben observarse las normas sobre prevención de  
accidentes aceptados de forma general y la infor-  
mación sobre seguridad incluida.  
2. Instrucciones generales de  
seguridad  
Para su propia protección y la de su  
herramienta eléctrica, observe las partes  
marcadas con este símbolo.  
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-  
ciones para reducir el riesgo de accidentes.  
Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona,  
es imprescindible acompañarla de este docu-  
mento.  
Instrucciones generales de seguridad para  
herramientas eléctricas  
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta  
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un inte-  
rruptor de protección diferencial. La utilización  
de un cable de prolongación adecuado para su uso  
en exteriores reduce el riesgo de una descarga  
eléctrica.  
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas  
instrucciones de seguridad. La no observa-  
ción de las instrucciones de seguridad siguientes  
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios  
y/o lesiones graves.  
¡Guarde estas instrucciones en un lugar  
seguro! El término "herramienta eléctrica"  
empleado en las siguientes instrucciones se refiere  
a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de  
red, o sin cable, en caso de ser accionado por  
acumulador.  
2.3 Seguridad de personas  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-  
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la  
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni  
tampoco después de haber consumido  
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar  
atento durante el uso de una herramienta eléctrica  
puede provocarle serias lesiones.  
2.1 Puesto de trabajo  
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto  
de trabajo. El desorden y una iluminación defi-  
ciente en las áreas de trabajo pueden provocar  
accidentes.  
b) Utilice un equipo de protección y en todo  
caso unas gafas de protección. El riesgo de  
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-  
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta  
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protec-  
ción adecuado como una mascarilla antipolvo,  
zapatos de seguridad con suela antideslizante,  
casco, o protectores auditivos.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Asegúrese de que la herramienta eléc-  
trica está apagada antes de conectarla a la  
toma de corriente y/o la batería, de desconec-  
tarla o de transportarla. Si transporta la herra-  
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de  
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en  
la toma de corriente con el aparato conectado,  
puede dar lugar a un accidente.  
b) No utilice la herramienta eléctrica en un  
entorno con peligro de explosión, en el que se  
encuentren combustibles líquidos, gases o  
material en polvo. Las herramientas eléctricas  
producen chispas que pueden llegar a inflamar los  
materiales en polvo o vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras  
personas de su puesto de trabajo al emplear la  
herramienta eléctrica. Una distracción le puede  
hacer perder el control sobre el aparato.  
2.2 Seguridad eléctrica  
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe  
corresponder a la toma de corriente utilizada.  
No es admisible modificar el enchufe en forma  
alguna. No emplee adaptadores con herra-  
mientas eléctricas dotadas de una toma de  
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves  
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.  
Una herramienta o llave colocada en una pieza  
14  
 
 
ESPAÑOL es  
rotante puede producir lesiones al ponerse a  
funcionar.  
2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas  
con batería  
a) Solamente cargue los acumuladores con los  
cargadores recomendados por el fabricante.  
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu-  
ladores de un tipo diferente al previsto para el  
cargador.  
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje  
sobre una base firme y mantenga el equilibrio  
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor  
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una  
situación inesperada.  
b) Solamente emplee los acumuladores  
previstos para la herramienta eléctrica. El uso  
de otro tipo de acumuladores puede provocar  
daños e incluso un incendio.  
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-  
rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni-  
llos o demás objetos metálicos que pudieran  
puentear sus contactos. El cortocircuito de los  
contactos del acumulador puede causar quema-  
duras o un incendio.  
d) La utilización inadecuada del acumulador  
puede provocar fugas de líquido. Evite el  
contacto con él. En caso de un contacto acci-  
dental enjuagar el área afectada con abun-  
dante agua. En caso de un contacto con los  
ojos recurra además inmediatamente a un  
médico. El líquido del acumulador puede irritar la  
piel o producir quemaduras.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni  
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles. La vestimenta  
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-  
char con las piezas en movimiento.  
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de  
aspiración o captación de polvo, asegúrese  
que éstos estén montados y que sean utili-  
zados correctamente. La utilización de un equipo  
de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de  
aspirar polvo nocivo para la salud.  
2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas  
eléctricas  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-  
mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la  
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más  
seguro dentro del margen de potencia indicado.  
b) No utilice herramientas con un interruptor  
defectuoso. Las herramientas que no se puedan  
conectar o desconectar son peligrosas y deben  
hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la  
batería antes de realizar un ajuste en la herra-  
mienta, cambiar de accesorio o guardar el  
aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo  
de conectar accidentalmente el aparato.  
2.6 Servicio  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando exclu-  
sivamente piezas de repuesto originales. Sola-  
mente así se mantiene la seguridad de la herra-  
mienta eléctrica.  
3. Instrucciones especiales de  
seguridad  
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños. No permita que las  
utilcen personas que no estén familiarizadas  
con ellas o que no hayan leído estas instruc-  
ciones. Las herramientas utilizadas por personas  
inexpertas son peligrosas.  
Extraiga el acumulador de la máquina antes de  
llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de manteni-  
miento.  
Asegúrese de que la herramienta esté desconec-  
tada al insertar la batería.  
e) Cuide sus herramientas eléctricas con  
esmero. Controle si funcionan correctamente,  
sin atascarse, las partes móviles de la herra-  
mienta y si existen partes rotas o deterioradas  
que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la  
herramienta eléctrica estuviese defectuosa,  
hágala reparar antes de volver a utilizarla.  
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con  
un mantenimiento deficiente.  
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los  
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y  
controlar mejor.  
g) Utilice las herramientas eléctricas, los acce-  
sorios, las herramientas de inserción, etc. de  
acuerdo con estas instrucciones. Considere en  
ello las condiciones de trabajo y la tarea a  
realizar. El uso de herramientas eléctricas para  
trabajos diferentes de aquellos para los que han  
sido concebidas puede resultar peligroso.  
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan  
cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con  
ayuda de un detector de metales).  
Sujete la herramienta por las superficies de la  
empuñadura aisladas cuando realice trabajos  
en los que la herramienta de aplicación pudiera  
entrar en contacto con cables eléctricos  
ocultos. El contacto con un cable conductor de  
corriente puede electrizar también las partes metá-  
licas de la herramienta y causar electrocución.  
Mantenga las baterías alejadas de la  
humedad.  
No exponga la batería al fuego.  
No use baterías defectuosas o deformadas.  
No abra la batería.  
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de  
la batería.  
15  
 
es ESPAÑOL  
De las baterías de litio defectuosos puede  
12 Gancho de correa (colocar tal como se ha  
mostrado) *  
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e  
inflamable.  
13 Depósito de bit (colocar tal como se ha  
mostrado) *  
En caso de que salga algo del líquido de la  
batería y entre en contacto con la piel, lavar  
inmediatamente con agua abundante. En  
caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos  
con agua limpia y acudir inmediatamente a un  
centro médico.  
* según el equipamiento/según el modelo  
5. Puesta en marcha/ajuste  
Sólo se deben emplear inserciones apropiadas  
Extraiga el acumulador de la máquina antes  
de llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de  
mantenimiento. Asegúrese de que la herramienta  
esté desconectada al insertar la batería.  
para atornilladores de percusión.  
Precaución al atornillar tornillos largos y peligro de  
resbalamiento.  
Colocar siempre la herramienta desconectada  
5.1 Batería  
sobre el tornillo.  
Antes de usarlo cargue la (8) batería.  
Si los trabajos duran un período de tiempo  
prolongado, usar protección para los oídos.  
Accionamiento prolongado de ruido puede  
conllevar a lesiones auditivas.  
No pueden trabajarse materiales que produzcan  
polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej.  
asbesto).  
Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a  
cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de  
mantenimiento o limpieza.  
En caso de que decaiga la capacidad cargue la  
batería.  
La temperatura óptima de almacenaje es entre  
10°C y 30°C.  
Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power  
poseen un indicador de capacidad y de señal: (11)  
- Pulsar (10) botón y el nivel de carga será indicado  
por medio de diodos.  
- En caso de que un diodo esté parpadeando el  
acumulador está casi descargado y necesita ser  
cargado.  
Lámpara con diodos (6): no mirar directamente con  
instrumentos ópticos al rayo del diodo.  
Retirar:  
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA  
Pulse el botón de desbloqueo de la batería (9) y  
empuje la batería hacia delante (8).  
V.......... voltios  
Colocar:  
.... corriente continua  
n
0........... velocidad sin carga  
Empuje la batería (8) hasta que quede encajada.  
../min ... revoluciones por minuto  
rpm ...... revoluciones por minuto  
5.2 Dirección de giro, ajustar seguro de  
transporte (bloqueo de conexión)  
4. Descripción general  
Activar interruptor de dirección de giro /  
Bloqueo de transporte (4) sólo cuando el  
motor esté parado.  
Véase la página 2.  
Activar conmutador de dirección de giro / bloqueo  
1
2
Soporte de bloque para herramientas de  
inserción 1/2“ *  
R
L
0
=
=
=
ajustado el giro a la derecha  
(apretar tornillos)  
Adaptador hexagonal interior para elementos  
destornilladores hexagonales*  
ajustado el giro a la izquierda  
(aflojar tornillos)  
3
4
Casquillo de bloqueo*  
Conmutador de inversión de marcha / seguro  
Posición media: seguro de transporte  
(bloqueo de conexión) activado  
de transporte  
5
6
Interruptor  
Luz LED  
5.3 Conexión y desconexión  
Conexión: pulse el interruptor (5).  
para trabajar en lugares poco iluminados. La  
luz LED funciona con la máquina conectada.  
7
Botón para preselección del par de giro y de  
apriete  
5.4 Revoluciones / par de apriete  
Revoluciones y par de apriete están en relación  
directa. Menos revoluciones significan un par de  
apriete más reducido.  
8
9
Batería  
Botón de desbloqueo de la batería  
10 Botón del indicador de capacidad  
11 Indicador de capacidad y de señal  
El par de apriete puede ser influido de dos  
maneras:  
1) Preseleccionar par de apriete máximo.  
Después de pulsar el botón (7) Usted puede selec-  
cionar entre 3 niveles de par de apriete. Los  
16  
 
                     
ESPAÑOL es  
máximos pares de apriete constan en la lista en la  
página 3 (MMAX, MMED, MMIN).  
Se puede observar cuál nivel está ajustado porque  
reluce el botón respectivo (7):  
= sin luz = máximo par de giro  
MAX  
= Parpadear = par de giro medio  
MED  
= Conexión constante = par de giro  
MIN  
mínimo  
Después de aprox. 5 segundos de duración de  
2) Cambiar el par de apriete sin etapas:  
Se puede cambiar las revoluciones y el par de  
apriete pulsando más o menos el interruptor (5) y  
adaptar la máquina a las condiciones de trabajo.  
percusión se ha alcanzado el máximo par de  
apriete.  
El avance del par de apriete depende de cada caso:  
En caso de atornillados duros (atornillados en  
materiales duros como metal) el par de apriete  
máximo se alcanza tras un tiempo de percusión  
breve (a).  
En caso de atornillados blandos (atornillados en  
materiales blandos como madera) se requiere un  
tiempo de percusión más prolongado (b).  
Sugerencia: Trate de encontrar la configuración  
correcta por medio de atornillamientos de prueba.  
5.5 Cambiar elemento destornillador en SSD...  
Fijar elemento destornillador: Empuje el  
casquillo de bloqueo (3) hacia adelante y ubique el  
elemento destornillador hasta el tope. (3)Suelte el  
casquillo de bloqueo.  
Recomendación: determine la duración correcta de  
percusión mediante un atornillado de prueba.  
Compruebe el ajuste correcto de la inserción  
¡Atención! En los tornillos pequeños el par de  
apriete máximo se alcanza en menos de 0,5  
segundos de tiempo de percusión.  
tirando de ella.  
Retirar el elemento destornillador: empuje el  
casquillo de bloqueo (3) hacia adelante y retire el  
elemento destornillador.  
- Por este motivo, la duración del proceso de ator-  
nillado debe controlarse con exactitud.  
- Elija con el botón (7) un par de apriete máximo  
(ver capítulo 5.4).  
Emplee únicamente inserciones que tengan  
este gorrón empotrable:  
- Ajuste con cuidado el par de apriete aplicando  
una presión más o menos fuerte en el interruptor  
(5) para que no se averíe el tornillo o se rompa el  
cabezal de tornillos.  
9,5 mm (3/8“)  
7. Accesorios  
Use únicamente accesorios Metabo originales.  
Utilice únicamente accesorios que cumplan con los  
requerimientos y los datos indicados en estas indi-  
caciones de funcionamiento.  
La inserción empleada debe encajar en el  
tornillo.  
No emplee nunca una inserción dañada.  
Véase la página 4.  
5.6 Cambiar elemento destornillador con  
SSW...  
A
Dispositivos de carga  
B
Baterías de diferentes capacidades  
Utilice únicamente baterías con la tensión  
adecuada para la herramienta eléctrica.  
Inserciones de puntas de atornillar  
Herramienta de inserción 1/2“  
Fijar elemento destornillador: Ubicar herra-  
mienta de inserción hasta el tope del adaptador  
cuadrado (1).  
C
D
Retirar elemento destornillador: Retirar herra-  
mienta de inserción del adaptador cuadrado (1).  
Programa completo de accesorios véase  
La inserción empleada debe encajar en el  
tornillo.  
No emplee nunca una inserción dañada.  
8. Reparación  
Las reparaciones de herramientas eléctricas  
deben estar a cargo exclusivamente de  
técnicos electricistas especializados.  
En caso de tener una herramienta eléctrica de  
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse  
a su representante de Metabo. En la página  
sarias.  
6. Manejo  
Sujete la herramienta recta sobre el tornillo.  
El proceso de atornillado se compone de dos fases:  
insertar el tornillo y  
apretarlo mediante el mecanismo de percu-  
sión.  
El par de apriete depende de la duración de la  
percusión.  
17  
 
es ESPAÑOL  
descargar listas de repuestos.  
9. Protección ecológica  
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales  
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al  
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios  
usados.  
Los acumuladores no se deben desechar junto con  
la basura doméstica. Devuelva los acumuladores  
defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo  
No sumerja en agua el acumulador.  
10. Especificaciones técnicas  
Notas explicativas sobre la información de la  
página 3.  
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-  
ciones conforme al avance técnico.  
U
n0  
S
=tensión de la batería  
=Número de revoluciones en ralentí  
=número de percusiones  
H
m
=Toma de herramientas de la máquina  
=peso (con la batería más pequeña)  
MMAX =par de apriete máximo (nivel I)  
MMED =par de apriete medio (nivel II)  
MMIN =par de apriete mínimo (nivel III)  
¡Use auriculares protectores!  
18  
 
 
Metabowerke GmbH,  
72622 Nürtingen, Germany  
170 27 1700 - 1013  
 

KWC Musical Instrument Amplifier Z534171000 User Manual
Learning Resources Games EI 2911 User Manual
LG Electronics DVD Player BP730 User Manual
LG Electronics DVD Recorder DRT389H User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1101FDM User Manual
Magnavox CRT Television TS2746C1 User Manual
Magnavox Portable DVD Player MDV2100 User Manual
Makita Impact Driver BTD14 User Manual
M Audio Home Security System DELTA 1010 User Manual
Midway Video Game Furniture 16 20040 101 User Manual