OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2460-20
M12™ CORDLESS ROTARY TOOL
OUTIL ROTATIF SANS FIL M12™
HERRAMIENTA ROTATORIA INALÁMBRICA M12™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hear-
ing loss.
•Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
•Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
•Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spin-
ning accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
•Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
power tool will move if kickback occurs. Kick-
back will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
•Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snag-
ging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
•Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control.
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
•Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
SafetyWarningsSpecificforSandingOperations:
•Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
SERVICE
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
•Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
•Wheels must be used only for recommend-
ed applications. For example: do not grind
with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them
to shatter.
•Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SafetyWarningsSpecificforPolishingOperations:
•Do not allow any loose portion of the polish-
ing bonnet or its attachment strings to spin
freely. Tuck away or trim any loose attach-
ment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Safety Warnings Common for Grinding, Sand-
ing, Wire Brushing, Polishing or Abrasive
Cutting-Off Operations:
•This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off
tool. Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
•Do not use accessories which are not specifi-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
•The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their RATED SPEED can break and fly apart.
•Theoutsidediameterandthethicknessofyour
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accesso-
ries cannot be adequately guarded or controlled.
•The arbour size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly
fit the spindle of the power tool. Accessories
with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of con-
trol.
•Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as abra-
sive wheels for chips and cracks, backing pad
for cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position your-
self and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
•Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
•If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work
load and centrifugal forces.
•Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
•Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
•Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
•Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a small-
er tool and may burst.
Additional Safety Warnings
Additional Safety Warnings Specific for Abra-
sive Cutting-Off Operations:
•The arbour size of wheels, sanding drum or
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool. Accessories
that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate exces-
sively and may cause loss of control.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
•Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an ex-
cessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twist-
ing or binding of the wheel in the cut and the pos-
sibility of kickback or wheel breakage.
•Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. The “over-
hang” or the length of the mandrel from the
wheel to the collet must be minimal. If the
mandrel is insufficiently held and/or the overhang
of the wheel is too long, the mounted wheel may
become loose and ejected at high velocity.
•After changing the bits or making any adjust-
ments, make sure the collet nut, chuck or any
other adjustment devices are securely tight-
ened. Loose adjustment devices can unexpect-
edly shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
•Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same direction
as the chips are thrown). Feeding the tool in the
wrong direction causes the cutting edge of the bit
to climb out of the work and pull the tool in the
direction of this feed.
•Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
•When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take cor-
rective action to eliminate the cause of wheel
binding.
•Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted
in the workpiece.
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into
the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
•Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
•Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
•Do not position your body in the area where
•Wear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield, safe-
ty goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The
•When using steel saws, cut-off wheels, high
speed cutters or tungsten carbide cutters, al-
ways have the work securely clamped. These
wheels will grab if they become slightly canted
5
4
Installing Accessories
in the groove, and can kickback. When a cut-
off wheel grabs, the wheel itself usually breaks.
When the steel saw, high-speed cutters or tung-
sten carbide cutter grab, it may jump from the
groove and you could lose control of the tool.
•Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
hand, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
•Allow brushes to run at operating speed for
at least one minute before using them. During
this time no one is to stand in front or in line
with the brush. Loose bristles or wires will be
discharged during the run-in time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
OPERATION
1. Remove the battery pack.
2. Remove dust and debris from the
collet, collet nut, and accessory
shank.
Fuel Gauge
5
4
3
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds. When less than 10% of charge is
left, 1 light on the fuel gauge will flash slowly.
To signal the end of charge, all lights on the fuel
gauge will flash quickly for 2-3 seconds and the tool
will not run. Charge the battery pack.
To prevent accidental starting, if the battery pack is
inserted when the tool switch is in the "ON" position,
all lights on the fuel gauge will flash twice and the
tool will not run. Turn the tool off, then back on to
begin work.
If the tool or battery becomes too hot, the fuel
gauge lights will flash in an alternating pattern and
the tool will not run. Allow the tool and battery to
cool down.
3. Insert the collet into the spindle.
4. Loosely screw the collet nut onto
the spindle.
5. Insert the accessory shank into the
collet at least 3/4".
6. Press in the spindle lock button
and tighten the collet nut secure-
ly using the 3/8" collet wrench.
Note: Do not tighten the collet nut
without an accessory installed. This
could damage the collet.
2
1
1. Collet nut
4. Fuel gauge
2. Spindle lock
3. Speed dial
5. On/Off switch
•Direct the discharge of the spinning wire
7. Insert a battery pack and test the
accessory by letting it spin for one
minute before applying it to the
workpiece.
brush away from you. Small particles and tiny
wire fragments may be discharged at high veloc-
ity during the use of these brushes and may be-
come imbedded in your skin.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING: Some dust created by power sand-
ing, sawing, grinding, drilling, and other construc-
tion activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment,suchasthosedustmasksthatarespe-
cially designed to filter out microscopic particles.
ASSEMBLY
To protect against high torque, binding, stalling,
and short circuit situations, the tool will shut down
and all the fuel gauge lights will flash. Release the
trigger and restart.
8. To remove, reverse procedure.
WARNING Recharge only with the
WARNING To reduce the risk of injury,
the operator should be instructed in the use,
care and protection of accessories.
charger specified for the battery. For specific
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and bat-
tery.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Typical Applications
A large variety of accessories are available for ap-
plications such as grinding, sanding, and cutting.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
Grinding/Sanding
Use sanding and grinding accessories that are:
• less than 2" in diameter.
• correct accessory type and grit for the job.
• rated at or above the RPM listed on the tool's
nameplate.
Selecting speed
To set the maximum speed, rotate the speed dial.
Set the speed dial to "1" for the lowest speed
(5000 RPM). Set the speed dial to "6" for the high-
est speed (32000 RPM).
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Accessory
Material
Grinding/Sanding point Wood
Steel
Speed
Wheel Brushes
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
Wire wheel brushes are useful for removing rust,
scale, burrs, weld slag, etc. A wide variety of wire
brushes are available for many applications.
When applying brush to work, avoid using too much
pressure. This causes over-bending of wires and
heat build-up resulting in premature wire breakage,
rapid dulling and reduced brush life. Instead of using
more pressure, try a wire wheel brush with more
aggressive cutting action (increased wire size, de-
creased wire length or different brush type, i.e. knot
type instead of crimped wire type).
Aluminum
Wood
Plastic
Steel
Aluminum
Plastic
Steel
Aluminum
Steel
Aluminum
Wood
Plastic
Steel
Aluminum
Wood
Plastic
Steel
Steel cutters
WARNING Only use accessories with
Maximum Safe Operating Speed rated at least
equal to the maximum speed marked on the
power tool. This speed is based on the strength
of the accessory, allowing for a reasonable
measure of safety. It is not meant to imply a
best or most efficient operating speed. Do not
exceed the Maximum Safe Operating Speed.
SPECIFICATIONS
Max.
Accessory
Grinding stone
Volts
Cat. No. DC No load RPM Collet Diameter
2460-20 12 5000 - 32000 1/8" * 2"
Wire brushes
* accepts standard collet sizes 1/32", 1/16", 3/32", 1/8"
Cutting
Polishing point
Always handle cutting wheels carefully to avoid
damage. Before installing any wheel, always in-
spect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to
prevent others from using it. Cutting wheels should
be protected from:
WARNING To reduce the risk of injury,
always clean mandrels before inserting them
into the collet and securely tighten the collet
nut and. Otherwise the high-speed rotation
of the tool could force the accessory to fly
out of the collet.
SYMBOLOGY
Cutting wheel
Drill bit
• wetness and extreme humidity
• any type of solvent
• extreme changes in temperature
• dropping and bumping
If a cutting wheel encounters any of these situa-
tions, discard the wheel immediately.
Volts
Aluminum
Wood
Plastic
Steel
Aluminum
Wood
Direct Current
WARNING Everyone in the area must
wear protective clothing and safety goggles
or face shields. Damaged accessories may
fly apart with considerable force, causing
potential for serious injury.
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Router bit
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
7
6
Using the Rotary Tool
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
Determine the best grip for your job. The rotary tool
can be held like a pencil for fine work, or gripped
around the body when less precision is needed.
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
Practice on scrap material to determine the best
speed, correct accessory, and get a feel for the
job.
Do not press the accessory into the workpiece.
Little or no operator force should be needed when
the correct accessory and speed are used. Touch
the accessory to the workpiece and guide it over the
work, making muliple passes when necessary.
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
Move the tool in the same direction as the bit is
spinning (as indicated by the arrow near the front
of the tool). Moving the tool in the opposite direction
can cause the tool to kickback, ending up in loss of
control and damage to the workpiece
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING Everyone in the area must
wear protective clothing and safety goggles
or face shields. Damaged accessories may
fly apart with considerable force, causing
potential for serious injury.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Starting/Stopping
1.Use a clamp, vise or other practical means to
hold your work, freeing both hands to control
your tool.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
2.To start the tool, grasp the tool and slide the
switch forward to the ON (I) position.
3.Allow the tool to come to full speed before begin-
ning work.
4.Use the speed control dial to set the maximum
speed. Select "1" for low speed (5000 RPM) up
to "6" for high speed (32000 RPM).
5.To stop the tool, slide the switch back to the
OFF (0) position. Make sure the tool comes to a
complete stop before laying the tool down.
NOTE: Do not press the spindle lock button while
tool is running or the accessory is moving. This
could damage the tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
ACCESSORIES
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
9
8
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
incendie ou des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont
pas spécialement conçus pour le modèle
d’outil ou qui ne sont pas recommandés par
le fabricant. Le simple fait qu’un accessoire peut
s’ajuster sur l’outil électrique ne signifie pas qu’il
peut être utilisé en toute sécurité.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
•La vitesse nominale de laccessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur
loutil électrique. Les accessoires qui sont utilisés
à une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMI-
NALE peuvent se briser et se détacher.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire doivent être conformes à la capacité
de l’outil électrique. Il est impossible d’envelop-
per ou de contrôler adéquatement un accessoire
de dimension inappropriée.
Toujours porter une protection oculaire. Selon
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
les conditions, porter aussi un masque anti-
•Maintenir la zone de travail propre et bien
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
un casque protecteur ou une protection auditive
sont favorables aux accidents.
afin de réduire les blessures.
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
•Empêcher les démarrages accidentels.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
S’assurer que la gâchette est en position
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
mables. Les outils électriques génèrent des
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou de le transporter. Le fait de transporter
ou les fumées.
•La taille de l’arbre des meules, des brides,
des plateaux porte-disque ou de tout autre
accessoire doit convenir parfaitement à la
broche de l’outil électrique. Si les acces-
soires utilisés sont dotés d’alésages centraux
qui ne conviennent pas à la pièce de montage
de l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de fa-
çon excessive et pourront causer une perte de
contrôle.
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisa-
tion afin de s’assurer que les meules, par
exemple, sont exemptes d’ébréchures et
de fissures, que le plateau porte-disque est
exempt de fissures et qu’il n’est pas usé de
façon excessive, et que la brosse métallique
ne comprend pas de fils détachés ou craque-
lés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endom-
magé ou installer un autre accessoire. Après
avoir effectué cette opération, se tenir à dis-
tance de l’accessoire en rotation et faire fonc-
tionner l’outil à sa vitesse à vide maximale
pendant une minute. S’assurer que personne
ne se tient à proximité de l’outil. Les acces-
soires endommagés se brisent généralement
lors de cette vérification.
•Porter de l’équipement de protection de
qualité professionnelle. Selon le type d’opé-
ration, porter un masque de protection ou
des lunettes de sécurité. Au besoin, porter
également un masque anti-poussières, un
protecteur d’oreille, des gants et un tablier
d’atelier résistant aux petits fragments abra-
sifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit
résister aux débris projetés lors des diffé-
rentes opérations. La protection oculaire utili-
sée doit résister aux débris projetés lors des dif-
férentes opérations. Le masque anti-poussières
et le masque filtrant doivent filtrer les particules
produites lors de l’opération. Une exposition pro-
longée à un bruit fort peut entraîner une perte
auditive.
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
•Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées
brancher lorsque la gâchette est en position de
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-ar-
rêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils électr-
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
ENTRETIEN
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Règles de sécurité générales pour le meulage
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une brosse
métallique, le polissage ou le découpage à
l’abrasif :
•Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse, de ponceuse, de brosse métal-
lique, de polisseuse ou d’outil de coupe.
Consulter tous les avertissements et toutes
les instructions, les illustrations et les pré-
cisions fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre l’ensemble des instructions décrites
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
•S’assurer que personne ne se tient à proximi-
té du lieu de travail. Toute personne qui entre
sur le lieu de travail doit porter l’équipement
de protection requis. Des fragments provenant
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
•Porter l’équipement de protection requis.
11
10
•Si la meule se coince ou si l’opération de Règles de sécurité supplémentaires
peuvent être projetés et causer des blessures,
même à des personnes se tenant à une certaine
distance du lieu de travail immédiat.
s’il respecte les directives prescrites.
coupe est interrompue pour une raison •La taille de l’arbre des meules, du manchon
•Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles-ci.
quelconque, éteindre l’outil électrique et le
maintenir immobile jusqu’à ce que la meule
s’arrête complètement. Ne jamais essayer de
retirer le disque abrasif de la coupe quand le
disque est en mouvement, car ceci pourrait
provoquer un rebond. Déterminer et éliminer la
cause du blocage de la meule.
•Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci
est dans la pièce à travailler. Permettre à la
meule d’atteindre sa vitesse maximale puis
la réinsérer dans le trait de coupe avec pré-
caution. La meule risque de se coincer, de se
soulever ou de rebondir si cette précaution n’est
pas prise.
abrasif ou de tout autre accessoire doit
convenir parfaitement à la broche ou au col-
let de l’outil électrique. Les accessoires qui ne
conviennent pas à la pièce de montage de l’outil
se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
•Les meules montées sur mandrins, pon-
ceuses à tambour, lames ou autres acces-
soires doivent être entièrement insérés dans
le collet ou le mandrin. Le « surplomb » ou
la longueur du mandrin de la roue au collet
doit être minimal. Si le mandrin n’est pas assez
maintenu et/ou le surplomb de la meule est trop
long, la meule montée peut se desserrer et être
éjectée à haute vitesse.
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail ris-
quant de mettre l’accessoire de coupe en
contact avec des fils électriques cachés, le
tenir par les surfaces de prise isolées uni-
quement. Le contact d’un accessoire de coupe
avec un fil sous tension « électrifie » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut électrocu-
ter l’utilisateur.
•Tenir le cordon loin de laccessoire en rotation.
En cas de perte de contrôle, le cordon peut être
coupé ou accroché, et la main ou le bras de l’uti-
lisateur risquent d’entrer en contact avec l’acces-
soire en rotation.
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire
en rotation peut attraper la surface et occasion-
ner une perte de contrôle.
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonction-
ner en le transportant à ses côtés. L’acces-
soire en rotation peut s’accrocher accidentelle-
ment aux vêtements et entrer en contact avec
l’utilisateur.
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire la poussière dans le logement et crée une
accumulation excessive de métal fritté, ce qui
peut causer un danger électrique.
•Nepasfairefonctionnerl’outilélectriqueàproxi-
mité de matériaux inflammables. Les étincelles
peuvent enflammer ces matériaux.
•Nepasutiliserd’accessoiresquinécessitentdes
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou un choc électrique.
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond
se produit. Un rebond entraînera l’outil dans
le sens opposé au mouvement de la meule, à
l’endroit de l’accrochage.
•Faire preuve d’une extrême prudence au
moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords tran-
chantsetlessurfacesquitressautentonttendance
à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer
une perte de contrôle ou des rebonds.
•Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux
typesdelameoccasionnentdenombreuxrebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
•Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée afin de minimiser •Après avoir changé des mèches ou fait des
les risques de pincement de la meule et de
rebond. Les pièces à travailler de grandes di-
mensions ont tendance à fléchir sous leur propre
poids. Il importe donc de disposer des supports
sous la pièce à travailler, près du trait de coupe
ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des
deux côtés de la meule.
ajustements, assurez-vous que l’écrou de
pince de serrage, le mandrin et tous les autres
dispositifs de réglage sont bien serrés. Les
dispositifs de serrage desserrés peuvent bouger
soudainement, entraînant une perte de contrôle,
les composants rotatifs desserrés seront lancés
violemment.
Règles de sécurité spécifiques pour le meulage
des pièces et le découpage à l’abrasif :
•Utiliser seulement les types de meule recom-
mandés pour cet outil électrique et le garde-
meule spécialement conçu pour la meule
utilisée. Il est impossible d’envelopper de façon
adéquate et sécuritaire les meules qui ne sont
pas spécialement conçues pour l’outil élec-
trique.
•Utiliser seulement les meules pour effectuer
des opérations pour lesquelles elles sont
conçues. Par exemple : ne pas meuler avec le
côté d’une meule à tronçonner. Seule la péri-
phérie des meules à tronçonner abrasives doit
être utilisée pour le meulage. Le fait d’appliquer
une force latérale sur ces meules peut provoquer
leur éclatement.
•Toujours utiliser des brides de meule non
endommagées de formes et de dimensions
convenables pour la meule choisie. Les brides
de meule adéquates soutiennent la meule, ce
qui minimise les risques de bris de celle-ci. Les
brides de meules à tronçonner peuvent différer
des brides de meules standards.
Nepasutiliserdemeulesuséesquiproviennent
d’outils électriques de plus grandes dimen-
sions. Les meules conçues pour des outils élec-
triquesdeplusgrandesdimensionsneconviennent
pas à la vitesse plus élevée des outils de plus
petites dimension et peuvent éclater.
•Redoubler de prudence lors de la découpe •Insérez toujours l’embout dans le matériau
dévidements dans des cloisons ou autres
endroits sans visibilité arrière. La meule sor-
tante peut couper les conduites d’eau ou de gaz,
le câblage électrique, ainsi que tout autre objet
pouvant provoquer un rebond.
dans la même direction que celle dans la-
quelle le bord coupant sort du matériau (qui
est la même direction que celle dans laquelle
les copeaux sont éjectés). Si vous alimentez
l’outil dans la mauvaise direction, le bord coupant
de l’embout sort de la pièce et tire l’outil dans la
direction de cette alimentation.
•Quand vous utilisez des scies en acier, des
meules tronçonneuses, des couteaux haute
vitesse ou des couteaux en carbure de tungs-
tène, assurez-vous toujours que votre pièce
à travailler est fixée solidement. Ces meules
s’accrochent si elles deviennent légèrement
creuses dans la rainure et peuvent rebondir.
Quand un disque abrasif s’accroche, il va géné-
ralement casser. Quand la scie en acier, les cou-
teaux haute vitesse ou les couteaux en carbure
de tungstène s’accrochent, ils peuvent sauter de
la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de
l’outil.
•Ne pas placer sa main vis-à-vis de la meule
en rotation ou derrière celle-ci. Pendant l’opé-
ration, lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur,
un rebond pouvant projeter la meule en rotation
et l’outil électrique directement vers l’utilisateur
peut se produire.
•Laissez les brosses fonctionner à pleine
vitesse pendant au moins une minute avant
de les utiliser. Pendant ce temps, personne
ne doit se tenir devant ou dans la ligne de la
brosse. Des poils ou fils seront éjectés pendant
le temps de mise en route.
Règles de sécurité spécifiques pour le pon-
çage :
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommanda-
tions du fabricant au moment de choisir le
papier abrasif. Un papier abrasif qui excède la
surface du disque de ponçage présente un dan-
ger de lacération et peut s’accrocher, se déchirer,
ou entraîner un rebond.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout
autre accessoire en rotation. Un pincement ou un
accrochage provoque le blocage immédiat de l’ac-
cessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil
incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de
l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Règles de sécurité spécifiques pour le polis-
sage :
•Ne permettre à aucune partie desserrée du
béret à polir ou de ses filaments de tourner
librement. Mettre à l’écart ou couper tous les
filaments libres. Les filaments libres et en rota-
tion peuvent enchevêtrer les doigts ou s’accro-
cher à la pièce à travailler.
•
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
chée ou pincée par la pièce à travailler, le rebord
de la meule qui entre dans le point de pincement
peut s’enfoncer dans la surface du matériau, éjec-
tant la meule ou la faisant rebondir. La meule peut
sauter vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens
du mouvement de la meule au point de pincement.
Dans ces conditions d’utilisation, les meules abra-
sives peuvent également se briser.
Unrebondestattribuableàunemauvaiseutilisationde
l’outilouaunon-respectdesprocéduresoudescondi-
tions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, res-
pecter les directives décrites ci-dessous.
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le
corps et les mains de manière à pouvoir résister
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxi-
liaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction de
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur
peutcontrôlerlesrebondsetlesréactionsdecouple
Règles de sécurité spécifiques pour le bros-
sage métallique :
•Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être proje-
tés même pendant une opération régulière.
Éviter de surcharger les poils en appuyant sur
la brosse de manière excessive. Les poils de
la brosse métallique peuvent pénétrer facilement
dans les vêtements léger ou la peau.
•S’il est recommandé d’installer un dispositif
protecteur pour utiliser une brosse métal-
lique, s’assurer qu’il n’entre pas en contact
avec la brosse. Le diamètre de la brosse métal-
lique peut augmenter en raison de la charge et
de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires spéci-
fiques pour le découpage à l’abrasif :
•S’assurer que la meule à tronçonner ne se
coince pas et éviter d’appliquer trop de pres-
sion. Ne pas régler la meule à une profondeur
de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de
pression sur la meule augmente la charge, la
tendance de la meule à se tordre ou à se coin-
cer pendant la coupe, ainsi que les risques de
rebond ou de bris de la meule.
•Dirigez l’éjection de la brosse métallique rota-
tive loin de vous. De petites particules et de mi-
nuscules fragments de fils peuvent être éjectés à
haute vitesse pendant l’utilisation de ces brosses
et s’incruster dans votre peau.
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-
cant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
•Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rota-
tion ou derrière celle-ci. Pendant l’opération,
lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un
rebond pouvant projeter la meule en rotation
et l’outil électrique directement vers l’utilisateur
peut se produire.
13
12
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT La poussière degage par
perçage, sclage, perçage et autres travaux de
construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles
de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
•L’arsenic et le chrome servant au traitement chi-
mique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances chi-
miques, assurez-vous de travailler dans un endroit
bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité
tel un masque antipoussière spécifiquement conçu
pour la filtration de particules microscopiques.
6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
broche et serrer l’écrou de la douille solidement à
l’aide de la clé pour douille de serrage de 10 mm
(3/8 po). Note : Ne pas serrer le collet sans in-
staller un accessoire. Cela pourrait endommager
le collet.
MONTAGE DE L'OUTIL
MANIEMENT
Indicateur de charge de la pile
Pour déterminer la quantité de charge restante de la
pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur de charge
delapiles’allumependantdeuxàtroissecondes. Un
témoin sur l’indicateur de charge de la pile clignotera
lentement s’il reste moins de 10 % de la charge.
Un témoin sur l’indicateur de charge de la pile
clignotera rapidement pendant deux à trois sec-
ondes si la pile est vide; l’outil cessera de fonction-
ner. Charger le bloc-piles.
Afin d’empêcher un démarrage accidentel, si le
bloc-piles est inséré lorsque l’outil est placé à la
position « ON » (marche), tous les voyants de la
jauge de carburant clignotent deux fois et l’outil
ne fonctionne pas. Arrêter l’outil et le remettre en
marche pour commencer les travaux.
Si l’outil ou la pile deviennent trop chauds,
l’indicateur de charge de la pile clignotera en al-
ternance et l’outil cessera de fonctionner. Laisser
l’outil et la pile refroidir.
Pour protéger contre tout danger associé au co-
incement, au calage, au couple élevé et aux courts-
circuits, l’outil s’éteindra et tous les indicateurs de
charge de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette
et redémarrer l’outil.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
7. Insérer le bloc-piles et tester l’accessoire en le
laissant tourner 1 minute avant de l’appliquer sur
la pièce.
8. Pour le retirer, procéder à l’inverse.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-
jours la détente ou retirez la batterie avant de
changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez
les accessoires spécifiquement recommandés
pour cet outil, l’utilisation d’autres accessoires
pourrait comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour mini-
miser les risques de blessures, l'utilisateur
devrait être formé au maniement, à l'entretien
et à la protection des meules.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Applications Classiques
Une vaste gamme d’accessoires est disponible
pour effectuer diverses applications telles que le
meulage, le ponçage et la coupe.
AVERTISSEMENT N'utilisez que des
disques dont la vitesse de rotation sécuritaire
excède la vitesse de rotation mentionnée sur
la fiche signalétique de l'outil. Cette vitesse de
rotation est basée sur la résistance du disque
en tenant compte de la sécurité. La vitesse de
rotation indiquée n'est pas une norme de ren-
dement, mais une norme de vitesse de rotation
sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.
5
4
3
Meulage/ponçage
Utiliser les accessoires de meulage et de ponçage
suivants :
• d’un diamètre inférieur à 50 mm (2 po).
• type d’accessoire et de grain appropriés pour la
tâche à effectuer.
• Vitesse nominale ou supérieure à la valeur r/min
indiquée sur la fiche signalétique de l’outil.
2
1
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-
jours la détente ou retirez la batterie avant de
changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez
les accessoires spécifiquement recommandés
pour cet outil, l’utilisation d’autres accessoires
pourrait comporter des risques.
1.Écrou de douille de ser- 4.Indicateur de
rage
charge de la pile
Sélection de la vitesse
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, toujours nettoyer les
mandrins avant de les insérer dans la douille
deserrageetfixersolidementl’écroudeladou-
ille. Sinon, la rotation à haute vitesse de l’outil
pourrait éjecter l’accessoire de la douille.
Brosses de la meule
2.Bouton de verrouillage 5.Interrupteur
Pour régler l’outil à la vitesse maximale, tourner le
cadran de sélection de la vitesse. Le régler à « 1 »
pour obtenir la vitesse la moins élevée (5 000 r/min).
Régler le cadran de sélection de la vitesse à « 6 »
pour obtenir la vitesse la plus élevée (32 000 r/min).
Les brosses métalliques circulaires sont utiles pour
éliminer la rouille, les écaillures, les bavures, les
scories de soudure, etc. De nombreuses brosses
métalliques sont disponibles pour un grand nombre
d’applications.
de la broche
3.Cadran de sélection de
vitesse
« On/Off »
(marche/arrêt)
Au moment d’utiliser la brosse, éviter d’appliquer
une trop grande pression. Cette situation peut
entraîner un pliage excessif et une surchauffe et
provoquer un bris prématuré des fils ainsi qu’un
ternissement rapide et réduire la durée de vie de la
brosse. Au lieu d’utiliser une brosse métallique cir-
culaire pour une coupe plus agressive (plus grande
taille de fil, longueur de fil réduite ou différent type
de brosse, c.-à-d. type noué et non un fil aplati).
Accessoire
Matériel
Vitesse
SPECIFICATIONS
Pointe à meuler/poncer
Bois
Acier
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
AVERTISSEMENT Toutes les
personnes présentes dans l’aire de tra-
vail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Des fils rompus et des rognures seront
éjectés de la meule avec force et constitueront
un risque de blessures graves.
Douille Diamètre
Aluminium
Bois
Plastique
Acier
Aluminium
Plastique
Acier
No de Volts
Cat. DC
T/Min-
Outil
de
maximal de
Couteaux en acier
Meule
serrage l’accessoire
3,2 mm*
50 mm (2")
(1/8")
2460-20 12 5 000-32 000
*Accepte les dimensions standards de douilles de 0,8 mm
(1/32"), 1,6 mm (1/16"), 2,4 mm (3/32"), et 3,2 mm (1/8")
Aluminium
Steel
Aluminium
Bois
Installation des accessoires
1. Retirer la batterie.
2. Retirer la poussière et les débris de la douille de
serrage, de l’écrou de la douille et de la tige de
l’accessoire.
3. Insérer la douille dans la broche.
4. Visser légèrement l’écrou de la douille sur la
broche.
5. Insérer la tige de l’accessoire dans la douille d’au
moins 19 mm (3/4 po).
Brosses métalliques
Pointe à polir
Coupe
Toujours manipuler les meules avec soin afin
d’éviter de les endommager. Avant d’installer une
meule, toujours l’inspecter afin de détecter les fis-
sures. Si la meule est fissurée, la mettre au rebut
pour éviter que d’autres l’utilisent. Les meules
doivent être protégées contre :
PICTOGRAPHIE
Plastique
Acier
Aluminium
Bois
Volts
Meule de découpage
Plastique
Acier
Aluminium
Bois
Plastique
Acier
Aluminium
Bois
• l’eau et l’humidité extrême
• tout type de solvant
Tension CD seul
Foret
Fer
• les changements de températures extrêmes
• les chutes et les coups
Tours-minute á vide (RPM)
Si la meule est exposée à l’une de ces situations,
la jeter immédiatement.
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
15
14
Utilisation de l’outil rotatif
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Déterminer la meilleure prise
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
pour la tâche. L’outil rotatif
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
peut être tenu comme un
crayon pour les tâches délicates,
ou saisi par sa partie centrale
lorsqu’une précision moindre est
requise.
Pratiquer quelques minutes avec un morceau de re-
but pour déterminer la vitesse optimale, l’accessoire
approprié et se familiariser avec la tâche.
Ne pas appliquer de pression sur la pièce. Aucune
pression ou presque n’est nécessaire lorsque la
vitesse et l’accessoire appropriés sont utilisés.
Placer l’accessoire sur la pièce et le guider pour
effectuer le travail requis, répétant l’opération à
plusieurs reprises si nécessaire.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
Déplacer l’outil dans la même direction que le sens de
rotation de l’embout (comme l’indique la flèche sur la
partieavantdel’outil). Déplacerl’outildansladirection
opposée risque de provoquer un rebond, d’entraîner
une perte de contrôle et d’endommager la pièce.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
•Lubrification
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
•Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Toutes les
personnes présentes dans l’aire de travail
doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Des fils rompus et des rognures seront
éjectés de la meule avec force et constitueront
un risque de blessures graves.
Démarrage et arrêt
1. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre
moyen adéquat pour immobiliser la pièce à
travailler et avoir les deux mains libres afin de
mieux contrôler l’outil.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
2. Pour démarrer l’outil, saisir la poi-
gnée et glisser l’interrupteur vers l’avant
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
à
la position
«
ON
»
(marche) (I).
3. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale
avant d’entamer le travail.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
4. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse pour des débris et de la poussière. Gardez les poignées
régler la vitesse maximale. Sélectionner « 1 » de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
pour une basse vitesse 5 000 r/min et jusqu’à
« 6 » pour une vitesse élevée (32 000 r/min).
5. Pour arrêter l’outil, glisser l’interrupteur vers
l’arrière à la position « OFF » (arrêt) (0).
S’assurer que l’outil est complètement arrêté
avant de le déposer. NOTE : Ne pas presser
le bouton de verrouillage de la broche pendant
que l’outil fonctionne ou que l’accessoire bouge.
Cela pourrait endommager l’outil.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
Réparations
ACCESOIRES
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
17
16
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
ustraciones de seguridad y las especificacio-
nes provistas con esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de cada una de las instruc-
ciones que se enumeran a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones graves.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
•Mantenimiento de las herramientas eléc-
tricas. Revise que no haya piezas móviles
que estén desalineadas o que se atasquen, •No use accesorios que no estén específi-
piezas rotas ni ninguna otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la herramienta
camente diseñados y recomendados por el
fabricante de la herramienta. No es suficiente
con que el accesorio pueda acoplarse a la her-
ramienta para garantizar una operación segura.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
SEGURIDAD EN EL ÁREA
antes de usarla. Las herramientas mal man- •La velocidad nominal del accesorio debe ser
lesiones personales graves.
tenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
al menos equivalente a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que operan a una velocidad mayor que
su VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y
lanzar piezas al aire.
•El diámetro exterior y el grosor de su acceso-
rio deben estar dentro de la clasificación de
capacidad de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño incorrecto no pueden res-
guardarse o controlarse correctamente.
DE TRABAJO
•Use un equipo de protección personal. Lleve
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
siempre protección ocular. Llevar un equipo
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
de protección apropiado para la situación, como
tribuyen a que se produzcan accidentes.
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
feras explosivas, como en la presencia de
reducirá las lesiones personales.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •El tamaño del eje de los discos, bridas, so-
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
de que el interruptor esté en la posición de
incendiar el polvo o las emanaciones.
apagado antes de conectarlo a la toma de
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
alimentación o a la batería, al levantar o mover
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
portes y cualquier otro accesorio debe en-
cajar correctamente en el husillo de la her-
ramienta eléctrica. Los accesorios que tengan
orificios de eje que no coincidan con la tornillería
de montaje de la herramienta eléctrica se des-
balancearán, vibrarán excesivamente y pueden
ocasionar pérdida de control.
distracciones pueden hacerle perder el control.
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
SEGURIDAD ELÉCTRICA
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
produzcan accidentes.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•Recárguela solamente con el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el
disco abrasivo para detectar desportilladuras
y grietas, el soporte para detectar grietas y
desgastes excesivos, el cepillo de alambre
para detectar alambres sueltos o quebrados.
Si la herramienta eléctrica o el accesorio cae
al suelo, inspecciónelo para detectar daños o
instale un accesorio sin daños. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, tanto
usted como los espectadores deben colo-
carse alejados del plano del accesorio gira-
torio y hacer operar la herramienta eléctrica
a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Los accesorios dañados normalmente
se romperán durante este tiempo de prueba.
•Utilice equipo de protección personal. Depen-
diendo de la aplicación, utilice una careta, ga-
fas o lentes de seguridad. Según correspon-
da, utilice mascarilla para polvo, protectores
auditivos, guantes y mandil de taller capaz de
detener pequeños fragmentos abrasivos o de
la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener residuos voladores
generados por las distintas operaciones. La
protección ocular debe ser capaz de detener
residuos voladores generados por las distintas
operaciones. La mascarilla para polvo o el respi-
rador debe ser capaz de filtrar partículas genera-
das por su operación. La exposición prolongada
al ruido de alta intensidad puede ocasionar pér-
dida auditiva.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad comunes para op-
eraciones de rectificado, lijado, cepillado con
alambre, pulido o corte abrasivo:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como rectificadora, lijadora, cepillo
de alambre, pulidora o herramienta de corte.
Lea todas las advertencias, instrucciones e il-
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
•Mantenga a los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe utilizar equipo
de protección personal. Los fragmentos de la
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
19
18
cepillo de alambre puede expandirse debido a la
carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.
pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden
salir volando y causar lesiones más allá del área
inmediata de operación.
tragolpe. Siempre utilice una empuñadura
auxiliar, si se proporciona, para máximo
control sobre el contragolpe o la reacción de
torque durante el arranque. El operador puede
controlar las acciones de torque o las fuerzas de
contragolpe si se toman las precauciones corre-
spondientes.
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,
en el punto de operación, se esté alejando de su
cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el
disco giratorio y la herramienta eléctrica directa-
mente hacia usted.
•Cuando el disco se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
apague la herramienta eléctrica y sosténgala
inmóvil hasta que el disco se detenga por
completo. Nunca intente retirar el disco del
corte mientras aún esté en movimiento, pues
puede ocurrir contragolpe. Investigue y siga
una acción correctiva para eliminar la causa del
amarre del disco.
•No reinicie la operación de corte dentro la
pieza de trabajo. Deje que el disco alcance
la velocidad total y cuidadosamente vuelva a
introducirlo al corte. El disco puede amarrarse,
irse hacia arriba o generar contragolpe si la her-
ramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza
de trabajo.
•Provea soporte para los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño para minimi-
zar el riesgo de pellizcamiento y contragolpe
del disco. Las piezas de trabajo grandes tien-
den a pandearse con su propio peso. Deben co-
locarse soportes debajo de la pieza de trabajo,
cerca de la línea de corte y cerca del borde de la
pieza de trabajo a ambos lados del disco.
•Use precaución adicional al hacer un “corte
de bolsillo” en muros existentes u otras áreas
donde no haya visibilidad. El disco saliente pu-
ede cortar líneas de gas o agua, cables eléctri-
cos u otros objetos, lo que puede genera con-
tragolpe.
Advertencias de seguridad adicionales
•El tamaño del eje de los discos, tambor de li-
jado o cualquier otro accesorio debe encajar
correctamente en el husillo o en el manguito
de la herramienta eléctrica. Los accesorios
que no coincidan con la tornillería de montaje
de la herramienta eléctrica se desbalancearán,
vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pér-
dida de control.
•Los discos, tambores de lijado, cortadores
u otros accesorios montados en el mandril
deben estar totalmente insertados en el man-
guito o en la prensa de sujeción. La “saliente”
o la longitud del mandril desde el disco hasta
el manguito debe ser mínima. Si el mandril no
tiene suficiente sujeción y/o la saliente del disco
es demasiado larga, el disco montado puede
soltarse y ser expulsado a alta velocidad.
•Después de cambiar las brocas o de hacer cu-
alquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del
manguito, la prensa de sujeción o cualquier
otro dispositivo de ajuste esté firmemente
apretada. Los dispositivos de ajuste sueltos pu-
eden moverse inesperadamente, ocasionando
pérdida de control, y la expulsión violenta de
componentes giratorios sueltos.
•Siempre introduzca la broca en el material en
a misma dirección en que el borde de corte
sale del material (que es la misma dirección
en que se lanzan las virutas). Introducir la her-
ramienta en la dirección errónea ocasiona que el
borde de corte de la broca se salga del material
y jale la herramienta en la dirección de aliment-
ación.
•Al utilizar sierras de acero, discos de corte,
cortadores de alta velocidad o cortadores de
carburo de tungsteno, siempre tenga el ma-
terial firmemente sujetado con prensa. Estos
discos se atorarán si se inclinan ligeramente en
la ranura y pueden producir contragolpe. Cuando
un disco de corte se atora, el disco generalmente
se quiebra. Cuando la sierra de acero, los corta-
dores de alta velocidad o el cortador de carburo
de tungsteno se atora, puede saltar de la ranura
y se podría perder el control de la herramienta.
• No posicione su mano en línea con el disco
giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco,
en el punto de operación, se esté alejando de su
mano, el posible contragolpe puede impulsar el
disco giratorio y la herramienta eléctrica directa-
mente hacia usted.
•Al realizar una operación donde el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con cablea-
do oculto, sostenga la herramienta eléctrica
únicamente de las superficies de empuñadu-
ra aisladas. El contacto del accesorio de corte •Nunca coloque su mano cerca del accesorio
con un cable que conduzca electricidad puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano
con el contragolpe.
se electrifiquen y podría ocasionar una descarga •No coloque su cuerpo en el área hacia donde
eléctrica al operador.
se moverá la herramienta eléctrica en caso
de que ocurra contragolpe. El contragolpe im-
pulsará la herramienta en la dirección contraria
al movimiento del disco en el punto de engan-
chamiento.
•Ponga especial cuidado al trabajar en esqui-
nas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o el rebote tienen una tenden-
cia a ocasionar enganchamientos del accesorio
giratorio y ocasionar pérdida de control o con-
tragolpe.
•Posicione el cable de manera que no inter-
fiera con el accesorio giratorio. Si pierde el
control, el cable puede cortarse o engancharse
y el brazo o la mano pueden ser jalados hacia el
accesorio giratorio.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una superficie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio giratorio
puede agarrar la superficie y jalar la herramienta
eléctrica, quitándole el control.
•No opere la herramienta eléctrica mientras la
carga al lado de su cuerpo. El contacto acci- •No coloque una hoja de cadena para tallar
dental con el accesorio giratorio podría ocasionar
que su ropa se enganchara, jalando el accesorio
hacia su cuerpo.
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas
hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida
de control.
•Limpie periódicamente las rejillas de venti-
lación de la herramienta eléctrica. El ventila- Advertencias de seguridad específicas para
dor del motor atraerá el polvo hacia el interior de
operaciones de rectificado y corte abrasivo:
la carcasa y la acumulación excesiva de metal •Utilice únicamente los tipos de discos que se
en polvo puede causar riesgos eléctricos.
•No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
incendiar estos materiales.
recomiendan para su herramienta eléctrica y
la guarda específica diseñada para el disco
seleccionado. Los discos para los cuales no se
diseñó la herramienta eléctrica no pueden res-
guardarse adecuadamente y son inseguros.
•No utilice accesorios que requieran enfriad-
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de lijado:
ores líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores •Los discos deben usarse únicamente para las
líquidos puede ocasionar electrocución o des-
carga eléctrica.
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
rectifique con el costado del disco para corte.
Los discos de corte abrasivo tienen por objeto
utilizarse en rectificado periférico. Si se aplican
fuerzas laterales a estos discos, pueden oca-
sionar quebradura.
•Siempre utilice bridas de discos sin daños
que sean del tamaño y forma correctos para
el disco seleccionado. Las bridas de disco
correctas proveen soporte al disco, reduciendo
así la posibilidad de quebradura del mismo. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferen-
tes de las vidas de los discos de rectificado.
•No utilice discos desgastados de herramien-
tas eléctricas más grandes. Los discos diseña-
dos para herramientas eléctricas más grandes
no son adecuados para la mayor velocidad de
una herramienta de menor tamaño y pueden ex-
plotar.
•No utilice lijas excesivamente grandes para
los discos de lijado. Siga las recomendacio-
nes del fabricante al seleccionar la lija. El
papel lija más grande que se extiende más allá
del soporte de lijado representa un riesgo de lac-
eración y puede causar atorones, desgarre del
disco o contragolpe.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro
accesorio que se atora o engancha. Los atorones
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en
dirección contraria a la rotación del accesorio en
el punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o en-
gancha con la pieza de trabajo, el borde del disco
que está entrando en el punto de agarre puede
enterrarse en la superficie del material, ocasion-
ando que el disco se salga o se bote. El disco
puede saltar hacia el operador o en dirección
contraria, dependiendo de la dirección del mov-
imiento del disco en el momento del contacto. Los
discos abrasivos también pueden quebrarse bajo Advertencias de seguridad específicas adicio-
estas condiciones. nales para operaciones de corte abrasivo:
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto · No inserte a la fuerza el disco de corte ni
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos
o condiciones de operación incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones correspondi-
entes que se indican a continuación.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de pulido:
•No permita que ninguna porción suelta del
bonete de pulido o sus cordones de sujeción
giren libremente. Oculte o recorte los cor-
dones de sujeción sueltos. Los cordones de
sujeción sueltos y que giran pueden enredarse
en sus dedos o atorarse en la pieza de trabajo.
•Permita que los cepillos corran a la velocidad
de operación al menos durante un minuto
antes de usarlos. Durante este tiempo, nadie
debe pararse frente al cepillo ni en línea con
el mismo. Se expulsarán cerdas o alambres
sueltos durante el tiempo de operación prelimi-
nar.
•Dirija la descarga del cepillo de alambre
giratorio para que se aleje de usted. Pueden
descargarse pequeñas partículas y minúsculos
fragmentos de alambre a alta velocidad durante
el uso de estos cepillos, que pueden quedarse
incrustados en su piel.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de cepillado con alambre:
•Tenga en cuenta que las cerdas de alambre
se desprenden del cepillo incluso durante la
operación ordinaria. No aplique presión ex-
cesiva a los alambres aplicando demasiada
carga al cepillo. Las cerdas de alambre pueden
penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
•Si se recomienda el uso de una guarda para
el cepillado con alambre, no permita que haya
ninguna interferencia del disco o cepillo de
alambre con la guarda. El diámetro del disco o
aplique presión excesiva. No intente hacer
una profundidad de corte excesiva. Aplicar un
exceso de presión al disco aumenta la carga y
la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se
trabe en el corte y la posibilidad de contragolpe o
ruptura del disco.
•Mantenga un agarre firme de la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo
para permitirle resistir las fuerzas del con- •No posicione su cuerpo en línea con el disco
21
20
•Guarde las etiquetas y placas de especificacio-
nes. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE
para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a
la construcción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo.Acontinuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
3. Inserte el portaherramientas en el vástago.
4. Enrosque sin ajustar la tuerca del portaherra-
mientas en el vástago.
ENSAMBLAJE
DESCRIPCION FUNCIONAL
5
4
3
5. Inserte el fuste del accesorio en el portaher-
ramientas como mínimo 19 mm (3/4").
6. Presione el botón de bloqueo del vástago y
ajuste firmemente la tuerca del portaherramien-
tas con la llave del portaherramientas de 10 mm
(3/8"). Nota: No apriete la tuerca del portaher-
ramientas sin un accesorio instalado. Esto puede
dañar el portaherramientas.
7. Inserte una batería y pruebe el accesorio deján-
dolo girar durante un minuto antes de aplicarlo
a la pieza de trabajo.
8. Para retirarla, realice el mismo procedimiento
a la inversa.
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
2
1
1. Tuerca del portaherramientas
2. Bloqueo del vástago
3. Rueda de velocidad
4. Indicador de carga
5. Interruptor de encendido y apagado
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesión, deberá instruirse al operario
en el uso, cuidados y protección de los discos
abrasivos.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-
lice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
SIMBOLOGÍA
Volts
Aplicaciones típicas
Hay una gran variedad de accesorios disponibles
para las aplicaciones como el esmerilado, el lijado
y el corte.
Corriente directa
Esmerilado/lijado
ADVERTENCIA Utilice solamente los
discos con una velocidad máxima para una
operación segura, mayores que las R.P.M.
indicadas en la placa de especificaciones de
la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la
velocidad máxima para una operación segura.
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Utilice accesorios para lijado y esmerilado con las
siguientes características:
• menos de 50 mm (2") de diámetro;
• tipoygranodeaccesoriocorrectosparaeltrabajo, y
• clasificados con RPM iguales o superiores a las
que figuran en la placa de identificación de la
herramienta.
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
ESPECIFICACIONES
Cepillos de disco
Diámetro
Los cepillos de disco de alambre son útiles para
quitar el óxido, el sarro, las rebabas, los residuos
de soldaduras, etc. Hay una amplia variedad de
cepillos de alambre disponibles para distintas
aplicaciones.
Cat. Volts
No. cd
Portaher- máx. del
ramientas accesorio
RPM
2460-20 12 5 000-32 000
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
delesiones, limpiesiemprelosmandrilesantes
de insertarlos en el portaherramientas y ajuste
firmemente la tuerca del portaherramientas.
De lo contrario, la rotación a alta velocidad de
la herramienta podría hacer que el accesorio
saliese disparado del portaherramientas.
3,2 mm * 50 mm
(1/8")
(2")
* acepta portaherramientas de tamaño estándar de 0,8 mm
(1/32"), 1,6 mm (1/16"), 2,4 mm (3/32"), y 3,2 mm (1/8")
Al aplicar el cepillo al trabajo, evite ejercer de-
masiada presión. Esto hace que los alambres se
doblen excesivamente y que el calor se acumule, lo
cual provoca la rotura prematura de los alambres,
el desgaste rápido y la reducción de la vida útil
del cepillo. En vez de aplicar más presión, utilice
un cepillo de disco de alambre con una acción de
corte más agresiva (mayor tamaño de los alam-
bres, menor longitud de los alambres o diferente
tipo de cepillo, es decir, tipo nudos en lugar de tipo
alambre ondulado).
ADVERTENCIA Todas las personas
en el área de trabajo deberán usar lentes
de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es
debido a que habrá partículas del alambre
y residuos del mismo que, por fatiga del
material, se desprenderán del cepillo a una
fuerza considerable.
Corte
Manipule siempre los discos de corte con cuidado
para evitar daños. Antes de instalar los discos,
controle siempre que no tengan grietas. Si el disco
está agrietado, deséchelo para evitar que otras
personas lo utilicen. Los discos de corte deben
estar protegidos contra:
Instalación de accesorios
• la humedad extrema;
• cualquier tipo de solvente;
• los cambios extremos de temperatura;
• las caídas y los golpes.
Si un disco de corte sufre alguna de estas situa-
ciones, deséchelo inmediatamente.
1. Retire la batería.
2. Quite el polvo y los desechos del portaher-
ramientas, la tuerca del portaherramientas y el
fuste del accesorio.
23
22
Uso de la herramienta rotatoria
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
OPERACION
Indicador de carga
Determine cuál es la mejor manera de sujetar la
herramienta para realizar el trabajo. La herramienta
rotatoria puede sostenerse como un lápiz para el
trabajo delicado, o bien puede sujetarse por el
cuerpo cuando se necesita menos precisión.
Practique en material de desecho para determinar
la mejor velocidad y el accesorio correcto, y para
darse una idea de cómo se realiza el trabajo.
No presione el accesorio dentro de la pieza de tra-
bajo. Cuando se utilizan la velocidad y el accesorio
correctos, el operador debe realizar poca fuerza o
no realizar fuerza en absoluto. Ponga el accesorio
en contacto con la pieza de trabajo y guíelo por
el trabajo, haciéndolo pasar varias veces cuando
sea necesario.
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El indicador
de carga se encenderá durante 2-3 segundos.
Cuando quedé menos del 10% de la carga, 1 luz
parpadeará lentamente en el indicador de carga.
Para indicar la finalización de la carga, las luces
parpadeará rápidamente en el indicador de carga
durante 2 ó 3 segundos y la herramienta no podrá
encenderse. Cargue la batería.
Para evitar el arranque accidental, si la batería se
inserta cuando el interruptor de la herramienta está
en posición de “ENCENDIDO”, todas las luces del
indicador de combustible titilarán dos veces y la her-
ramienta no se encenderá.Apague la herramienta y
luego vuelva a encenderla para comenzar a trabajar.
Si la herramienta o la batería se calientan de-
masiado, las luces del indicador de la batería
parpadearán de modo intermitente y la herramienta
no podrá encenderse. Deje que la herramienta y
la batería se enfríen.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Mueva la herramienta en la misma dirección en la
que gira la broca (como lo indica la flecha ubicada
cerca de la parte delantera de la herramienta).
Mover la herramienta en la dirección contraria pu-
ede hacer que la herramienta rebote y provoque la
pérdida del control y el daño de la pieza de trabajo.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
Para protegerse de situaciones de alta torsión,
agarrotamiento y cortocircuito, la herramienta se
apagará y las luces del indicador de energía par-
padearán. Suelte el gatillo y reinicie la herramienta.
ADVERTENCIA Todas las personas
en el área de trabajo deberán usar lentes
de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es
debido a que habrá partículas del alambre
y residuos del mismo que, por fatiga del
material, se desprenderán del cepillo a una
fuerza considerable.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Encendido y apagado
1. Utilice una presa, una prensa fija o cualquier
otro medio práctico para sujetar su trabajo. De
esta manera, se liberan
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Selección de la velocidad
ambas manos para con-
Para seleccionar la velocidad máxima, gire el se-
lector de velocidad. Fije el selector de velocidad
en “1” para seleccionar la velocidad más baja
(5 000 RPM). Fije el selector de velocidad en “6” para
seleccionar la velocidad más alta (32 000 RPM).
trolar la herramienta.
2. Para encender la her-
Limpieza
ramienta, sujétela y
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los man-
gos y empuñaduras limpios, secos y libres de
aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar la herramienta, batería y el
cargador, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y
detergentes caseros que tengan amonia. Nunca
usa solventes inflamables o combustibles cerca
de una herramienta.
deslice el interruptor
hacia delante hasta la
Accesorio
Material
Madera
Acero
Velocidad
posición de ENCEN-
2
3
2
6
2
2
3
2
6
1
2
2
1
1
1
1
6
1
6
6
6
1
3
3
6
Punto de esmerilado/lijado
DIDO (I).
3. Deje que la herramienta
Aluminio
Madera
Plástico
Acero
Aluminio
Plástico
Acero
alcance la velocidad
Fresas de acero
Piedra de esmeril
máxima antes de empezar a trabajar.
4. Utilice el selector de control de la velocidad para
fijar la velocidad máxima. Seleccione "1" para
velocidad baja (5 000 RPM) y hasta "6" para
velocidad alta (32 000 RPM).
Aluminio
Acero
Aluminio
Madera
Plástico
Acero
5. Para detener la herramienta, deslice el interrup-
tor hacia atrás hasta la posición de APAGADO
(0).Asegúrese de que la herramienta se detenga
por completo antes de soltarla. NOTA: No pre-
sione el botón de la traba de husillo mientras
la herramienta está en funcionamiento o el ac-
cesorio está en movimiento. Esto puede dañar
la herramienta.
Cepillos de alambre
Punto de pulido
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Aluminio
Madera
Plástico
Acero
Disco de corte
Aluminio
Madera
Plástico
Acero
Aluminio
Madera
Broca para taladro
Broca para fresadora
25
24
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
27
26
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email:[email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail: [email protected]
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2460d2
09/12
Printed in China
961075135-02( )
|