Nilfisk ALTO Pressure Washer 2 21 XT User Manual

24-01-2006  
Nilfisk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT  
Nilfisk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT  
Nilfisk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT  
EN  
Instruction manual................................................... 3 -  
8
ES  
PT  
EL  
PL  
Manual de Instrucciones......................................... 9 - 14  
Manual de Instruções.............................................. 15 - 20  
γχειριδιο οδηγιων .................................................... 21 - 27  
Instrukcja obsługi.................................................... 28 - 33  
Návod k obsluze...................................................... 34 - 39  
Üzemeltetési útmutató ............................................ 40 - 45  
Ýþletme kýlavuzu....................................................... 46 - 51  
Руководство ........................................................... 52 - 57  
Priročnik z navodili za uporabo............................... 58 - 63  
Návod na používanie............................................... 64 - 69  
C
S
HU  
TR  
RU  
SK  
Priručnik za korisnike .............................................. 70 - 75  
 
Čestitamo na Vašem novom Wap ALTO visokotlačnom peraču  
Uvjereni smo, da će novi Wap ALTO visokotlačni perač opravdati Vaša očekivanja, brzim i učinkovitim  
čišćenjem. Sada imate uređaj za čišćenje, koji će ubuduće olakšati Vaš rad na čišćenju i učiniti ga  
učinkovitijim. Mnogi poslovi, koji su ranije bili teški, sada se mogu obaviti u nekoliko minuta, a uz puno bolje  
rezultate.  
Ako se, suprotno očekivanjima, jave problemi, koji se ne mogu otkloniti prema uputama iz poglavlja 7.0, na  
raspolaganju Vam stoji servisna služba Wap ALTO.  
Wap ALTO je globalni koncern sa sveobuhvatnim poznavanjem razvoja i proizvodnje, učinkovitih rješenja za  
čišćenje, uz očuvanje okoliša. Paleta naših proizvoda sadrži rješenja za čišćenje za odabrane skupine koris-  
nika – od strojeva za kućnu uporabu do velikih sustava za čišćenje u industriji.  
Specifičnost Wap ALTO je čišćenje usredotočeno na potrebe kupca. Naša je želja da Vi kao kupac, steknete  
potpuno uvjerenje kako je oprema za čišćenje , koju od nas kupite, najučinkovitija i da ispunjava sva Vaša  
očekivanja.  
S poštovanjem  
Wap ALTO  
Područja primjene  
HR  
Pregled modela (P 12 476)  
Ovi su proizvodi namijenjeni za poslove čišćenja u  
kućanstvu:  
1. Električni kabel  
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje  
3. Spajanje visokotlačne savitljive cijevi  
(samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)  
4. Priključak za vodu (s filterom)  
5. Savitljiva visokotlačna cijev  
Automobil, motocikl, čamac, kampkućica, priko-  
lica, terasa/kolni prilaz/pločnik, drvenarija, cigla,  
roštilj, vrtni namještaj, itd.  
6. ERGO 1000 mlazni pištolj s okidačem (6a) i  
zapinjačem (6b)  
7. Mlaznica Flexopower 3000  
8. MlaznicaTurbohammer 3000  
9. Igla za čišćenje mlaznice  
Sadržaj  
HR  
1.0 Priprema ...................................................... 71  
2.0 Upute za rad ................................................ 72  
3.0 Održavanje................................................... 73  
4.0 Skladištenje ................................................. 73  
5.0 Recikliranje perača ...................................... 73  
6.0 Pitanja i odgovori........................................ 74  
7.0 Vodič za otklanjanje smetnji......................... 75  
8.0 Jamstvo ...................................................... 79  
10. Odvojiva posuda za sredstvo za čišćenje  
11. Regulator doziranja sredstvo za čišćenje  
12. Manometar  
13. Regulacija tlaka / količina protoka  
14. Zasun (samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)  
15. Prostor za odlaganje crijeva  
(samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)  
Tehnički podaci : Vidi oznaku modela na stroju.  
Razina tlaka zvuka LpA izmjerena sukladno normi  
ISO 3744, EEC Smjernica 2000/14/EEC: 80 dB(A).  
Vibracije šake/ruke mjerene sukladno ISO 5349 su  
2 m/s2.  
Zadržavamo pravo izmjene tehničkih podataka.  
70  
 
1.0 Priprema  
HR  
Prije nego što prvi puta pokrenete visokotlačni  
perač, savjetujemo, pažljivo pročitajte ovaj  
priručnik. Slijedite sve upute, kako biste umanjili  
opasnost od povreda prilikom uporabe stroja.  
1,0 mm² maks.  
1,5 mm² maks.  
2,5 mm² maks.  
12,5  
20  
30  
m
m
m
• Spojevi kablova moraju biti na suhom i podignuti  
od tla.  
• Uvijek do kraja razmotajte produžni kabel, kako  
biste spriječili toplinsko oštećenje istoga.  
Prije početka rada  
Prije nego prvi puta pokrenete svoj novi stroj, mor-  
ate postaviti držač mlaznice. On je pričvršćen iznad  
ručke za prenošenje.  
Priključak vode  
Spojite visokotlačni perač crijevom na dovod vode  
(maks. tlak ulazne vode 10 bara - temperatura  
ulazne vode maks. 60°C). Možete upotrijebiti  
obično vrtno crijevo promjera 1/2", duljine min. 5  
m i maks. 25 m. Pričvrstite crijevo brzom spojkom.  
NAPOMENA: Spajanje na vodovodnu mrežu – suk-  
ladno propisima.  
1
2
VAŽNO! Koristite samo vodu bez nečistoća. Ako  
postoji opasnost , da u ulaznoj vodi bude pijeska  
(tj. izVašeg bunara), treba ugraditi dodatni filter.  
1. Stavite držač u udubinu na ručki (vidi sliku).  
2. Učvrstite držač vijkom.  
Postavite filter za vodu i priključak za dovod vode  
(4).  
Sigurnosne mjere  
UPOZORENJE!Visokotlačni mlaz  
može biti opasan. Nikada nemojte  
usmjeravati vodeni mlaz prema dru-  
gim osobama, kućnim ljubimcima,  
električnoj opremi pod naponom,  
niti na sam stroj.  
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Postavite ručku na  
kolut za crijevo.  
Prije uključivanja stroja, molimo pažljivo pregledate  
ima li na njemu oštećenja ili nedostataka. Uočite li  
oštećenja ili nedostatke, nemojte uključivati stroj i  
obratite seVašem Wap ALTO zastupniku.  
• Rukovatelj i svatko u blizini  
mjesta čišćenja treba poduzeti  
mjere zaštite od udarca krhotinama  
odbačene, tijekom postupka. Tije-  
kom rada nosite zaštitne naočale.  
• Nikada ne pokušavajte čistiti odjeću ili obuću na  
sebi ili na drugim osobama.  
• Nemojte dopustiti da strojem upravljaju djeca ili  
ljudi, koji nisu pročitali priručnik s uputama za  
rad strojem.  
Posebno provjerite:  
• Izolacija električnog kabela mora biti neoštećena  
i bez pukotina. Ako je električni kabel oštećen,  
mora ga zamijeniti ovlašteni Wap ALTO zastup-  
nik.  
Priključak na električnu mrežu  
Pri spajanju visokotlačnog perača na električnu  
instalaciju treba obratiti pažnju na slijedeće:  
• Uređaj priključite samo na instalaciju s uzemljen-  
jem.  
• Nikada nemojte koristiti stroj u okruženju, gdje  
postoji opasnost od eksplozije. U slučaju sumn-  
je, obratite se lokalnim nadležnim službama.  
• Pomoću visokog tlaka nije dozvoljeno čistiti  
površine koje sadrže azbest.  
• Električnu instalaciju mora postaviti ovlašteni  
električar.  
• Osobito se preporučuje da električno napajanje  
ovog stroja ima i nadstrujnu zaštitnu sklopku  
(FID).  
Sigurnosni uređaji  
Osigurač na mlaznom pištolju  
Mlazni pištolj opremljen je uređajem za  
zaključavanje (6b). Kad se aktivira osigurač, mlazni  
pištolj se ne može koristiti.  
Produžni kabel  
Produžni kabeli moraju biti vodootporni i sukladni  
dolje navedenim dužinama i presjecima.  
71  
 
2.0 Upute za rad  
HR  
2.1 Upravljanje strojem  
Rad s sredstvima za čišćenje  
• Okretna sklopka za uključivanje/isključivanje (2).  
• Mlazni pištolj (6) s okidačem (6a) i s osiguračem  
(6b).  
Primjena sredstva za čišćenje NIJE moguća ako se  
koristi produžno crijevo.  
1. Napunite spremnik sredstvom.  
• Regulator doziranja sredstva za čišćenje (11).  
• Regulacija tlaka / količina protoka (13).  
2. Nataknite mlaznicu Flexopower 3000 (7) i namje-  
stite ju na niski tlak (vidi odjeljak 2.4.4).  
3. Namjestite regulator doziranja (11) na željenu  
količinu sredstva (0-5%).  
4. Sredstvo nanosite odozdo prema gore.  
5. Ostavite sredstvo da djeluje u trajanju  
naznačenom na pakiranju i isperite ga čistom  
vodom.  
2.2 Priključivanje  
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Visokotlačno crijevo  
(5) spojite na izlazni priključak (3). Koristite samo  
jedno produžno crijevo do maks. 7m.  
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Potpuno odmo-  
tajte visokotlačno crijevo.  
2. Postavite nazuvicu (niplu) visokotlačnog crijeva  
na pištolj za pranje.  
3. Nataknite mlaznicu ili koji god dodatak želite  
koristiti.  
Odvojena posuda za sredstvo  
1. Skinite poklopac s usisne cijevi posude za  
sredstvo.  
2. Stavite poklopac s usisnom cijevi na posebnu  
posudu za sredstvo.  
4. Uređaj priključite na dovod vode i struje.  
2.3 Pokretanje  
1. Provjerite je li stroj u uspravnom položaju.  
2. Povucite okidač pištolja za pranje (6a) i pustite  
da voda teče sve dok iz crijeva ne izađe sav zrak.  
3. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)  
u položaj I.  
2.4 Rad  
1. Cijev mlaznice uvijek držite čvrsto  
s obje ruke. Na cijev tijekom rada  
djeluje relativne sila od 26,5 Nm.  
2. Usmjerite mlaznicu prema tlu!  
3. Povucite okidač pištolja za pranje  
(6a).  
Poklopac ima standardni navoj i odgovara svakoj  
uobičajenoj posudi za sredstvo. AkoVaša posuda  
nema standardni navoj, skinite filter s usisne cijevi i  
uklonite poklopac. Vratite filter na usisnu cijev.  
4. Uvijek prilagodite udaljenost od površine koju  
čistite, a time i tlak na površinu. NAPOMENA:  
Na mlaznici Flexopower 3000 moguće je upravl-  
jati tlakom pomoću gumba za regulaciju tlaka /  
količine protoka vode (13).  
Iz stroja se može izvući još crijeva za sredstvo.  
2.5 Regulacija tlaka / količina  
protoka vode  
Radni tlak i protok vode mogu se na stroju regulirati  
pomoću gumba za regulaciju tlaka / protoka vode  
(13). Tlak se može očitati na manometru (12).  
Niski tlak  
2.6 Način usisavanja  
Stroj može usisavati vodu, na primjer iz naku-  
pljene kišnice. Dovodno crijevo se mora napuniti  
vodom prije pokretanja stroja. Crijevo ne smije biti  
predugačko, oko 5 m.  
Visoki tlak  
1. Pazite da posuda s vodom nije smještena niže  
od razine stroja.  
2. Nataknite dovodno crijevo za vodu na stroj a  
drugi kraj stavite u posudu s vodom.  
3. Pokrenite stroj.  
NAPOMENA: Nemojte pokrivati stroj u tijeku rada!  
Ako stroj stoji nekorišten dulje od 5 minuta, mora  
se isključiti postavljanjem sklopke za uključivanje/  
isključivanje (2) u položaj O:  
72  
 
Upute za rad HR  
4.0 Skladištenje  
HR  
4. Odvojite mlaznicu i povucite okidač. Držite  
okidač dok voda ne izađe, oko. 15 sekundi.  
5. Ponovo stavite mlaznicu i stroj je spreman za  
rad.  
Stroj treba držati u prostoriji sigurnoj od smr-  
zavanja !  
Prije uskladištenju , iz pumpe, savitljive cijevi i do-  
datne opreme treba ispustiti svu vodu na slijedeći  
način:  
NAPOMENA: Unutarnji filter stroja nije predviđen  
za filtriranje velikih količina ili nečistoća. Ako u vodi  
ima lišća, pijeska ili sl., treba postaviti vanjski filter.  
Obratite se najbližem Wap ALTO prodavaču za  
daljnje informacije.  
1. Isključite stroj (postavite sklopku za uključivanje/  
isključivanje (2) na O) i odvojite crijevo i dodatnu  
opremu.  
2. Ponovo uključite stroj i povucite okidač. Pustite  
da stroj radi dok iz pištolja za pranje ne prestane  
izlaziti voda.  
2.7 Kraj rada  
3. Isključite stroj i izvucite utikač za struju. Električni  
kabel namotajte oko kuka na unutrašnjoj strani  
stroja.  
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)  
u položaj O.  
2. Izvucite utikač iz električne utičnice.  
4. Razdvojite pištolj za pranje i visokotlačno crijevo.  
3. Zatvorite dovod vode i povucite okidač (6a) da se 5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odvojite  
smanji tlak u stroju.  
visokotlačno crijevo i namotajte ga na držač za  
crijevo (15.  
O skladištenju pogledajte u odlomku 4.0.  
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Visokotlačno  
crijevo namotajte na kolut za crijevo (14).  
6. Stavite mlaznu cijev, mlaznice i drugu opremu na  
odgovarajuće držače na stroju.  
3.0 Održavanje  
Ako se stroj slučajno smrzne, bit će potrebno pre-  
gledati dali je oštećen.  
UPOZORENJE! Prije čišćenja ili održavanja, uvijek  
izvucite električni kabel iz utičnice.  
Da biste osigurali dulji radni vijek stroja i spriječili  
poteškoće, molimo slijedite ove upute .  
• Prije postavljanja na stroj isperite savitljivu cijev,  
visokotlačnu cijev, mlaznu cijev i opremu.  
• Isperite prašinu i pijesak iz priključaka.  
Bilo kakve popravke treba obavljati u ovlaštenoj  
radionici i s originalnim zamjenskim dijelovima.  
NIKADA NEMOJTE UKLJUČIVATI SMRZNUTI  
STROJ.  
Oštećenja nastala zamrzavanjem nisu pokri-  
vena jamstvom !  
5.0 Recikliranje perača  
3.1 Čišćenje mlaznica  
Začepljenje mlaznica uzrokuje manji protok vode.  
Zato je potrebno odmah očistiti mlaznicu.  
1. Isključite stroj i odvojite mlaznicu.  
2. Očistite mlaznicu iglom za čišćenje (9). VAŽNO:  
Iglu za čišćenje treba koristiti samo kad je mlaz-  
nica odvojena!  
Odmah onemogućite uporabu starog  
perača.  
1. Izvucite utikač i odsijecite električni  
kabel.  
3. Isperite mlaznicu vodom.  
Nemojte odlagati električne uređaje s  
kućnim otpadom.  
3.2 Čišćenje filter za dovod vode  
Očistite filter za vodu jednom mjesečno ili češće,  
ovisno o uporabi.  
1. Skinite crijevo za dovod vode i spojku (4).  
2. Izvucite filter i pažljivo ga isperite.  
3. Prije ponovne ugradnje, pregledajte ima li  
oštećenja.  
Prema europskim smjernicama 2002/96/EC o  
starim električnim i elektronskim uređajima, rab-  
ljene električne uređaje treba skupiti odvojeno i  
ekološki reciklirati.  
Za dodatne upute obratite se lokalnim nadležnim  
službama ili najbližem zastupniku.  
73  
 
6.0 Pitanja i odgovori  
Zašto s nekim sredstvom za čišćenje moram koris-  
titi raspršivač ?  
Neka sredstva (osim sapuna) moraju se otopiti.U tu  
svrhu najbolji je raspršivač ili četka.  
Zašto visokotlačni perač treba držati u prostoriji u  
kojoj je siguran od smrzavanja !  
U stroju može biti vode, koja bi smrzavanjem mogla  
oštetiti važne dijelove stroja.  
Koji je najbolji način skladištenja visokotlačnog  
perača?  
Uvijek ispraznite vodu iz visokotlačnog perača  
aktiviranjem okidača na mlaznom pištolju – nakon  
prekida dovoda vode.  
Mogu li u visokotlačnom peraču koristiti obično  
sredstvo za čišćenje ?  
Ne. Možete oštetiti čistač i dobiti loše rezultate.  
Sredstva Wap ALTO posebno su razvijena za upo-  
rabu u visokotlačnom peraču i osiguravaju točno  
doziranje i brz učinak.  
Mogu li učiniti nešto posebno, kako bih visokotlačni  
perač zadržao dobro stanje?  
Da, osim pažljivog čišćenja prije odlaganja, bilo bi  
dobro s vremena na vrijeme podmazati spojeve s  
masti ili vazelinom.  
74  
 
7.0 Vodič za otklanjanje smetnji  
HR  
Da biste izbjegli nepotrebna razočaranja, provjerite slijedeće mogućnosti, prije nego se obratite servisnoj  
službi Wap ALTO.  
Simptom  
Uzrok  
Preporučeni postupak  
Stroj se ne da pokrenuti  
Stroj nije ukopčan u utičnicu Ukopčajte stroj  
Kvar na utičnici  
Probajte drugu utičnicu.  
Pregorio je osigurač  
Kvar na produžnom kabelu  
Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve.  
Pokušajte bez produžnog kabela.  
Stroj se gasi  
Pregorio je osigurač  
Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve.  
Provjerite da li napon iz mreže odgovara  
naponu označenom na pločici modela.  
Počekajte – stroj će se pokrenuti nakon  
nekoliko minuta.  
Neispravan mrežni napon  
Uključen toplinski osjetnik  
UPOZORENJE! Okidač pištolja za pranje  
ne smije biti aktiviran.  
Osigurač pregara  
Stroj pulsira  
Preslab osigurač  
Prespojite na instalaciju jaču od potrošnje  
struje stroja.  
Možete pokušati i bez produžnog kabela.  
Zrak u ulaznoj cijevi/pumpi  
Nedovoljno napajanje  
Pustite da stroj radi s povučenim okidačem  
dok se ne vrati normalan radni tlak.  
Provjerite da li dovod vode  
Odgovara potrebnim specifikacijama  
navedenim na oznaci modela.  
PAZITE! Izbjegavajte upotrebu dugih, tankih  
cijevi (min. ½")  
Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)  
Mlaznica djelomično  
začepljena  
Začepljen filter za vodu  
Pregib na cijevi  
Očistite filter.(vidi odlomak 3.2)  
Ispravite cijev.  
Visokotlačno crijevo je  
predugo  
Odvojite produžno visokotlačno  
crijevo i pokušajte ponovo.  
(Produžno crijevo maks. 7 m).  
Stroj se često  
Pumpa / pištolj za pranje  
Obratite se najbližem Wap ALTO servisu  
sam uključuje i isključuje propušta vodu  
Stroj se pokrene, ali  
voda ne izlazi van  
Pumpa/cijevi ili oprema  
Čekajte da se pumpa/cijevi ili oprema otope.  
su zaleđeni  
Nema dovoda vode  
Začepljen filter za vodu  
Mlaznica začepljena  
Spojite dovod vode.  
Očistite filter. (vidi odlomak 3.2)  
Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)  
Pada tlak pumpe  
Gumb za regulaciju  
tlak / protok vode  
nije pravilno podešen  
Podesite gumb na pravilan radni tlak.  
U slučaju smetnji , koje nisu navedene, molimoVas obratite se lokalnom Wap ALTO zastupniku.  
75  
 
8.0 Warranty conditions  
EN  
8.0 Condiciones de la garantía  
ES  
Nilfisk-ALTO guarantees high pressure washers for  
Nilfisk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta  
domestic use for 2 years. If your high pressure washer  
or accessories are handed in for repair, a copy of the  
receipt must be enclosed.  
presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se  
aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una co-  
pia del recibo al entregar para la reparación su máquina  
de alta presión o sus accesorios.  
Guarantee repairs are being made on the following  
conditions:  
that defects are attributable to flaws or defects in  
materials or workmanship. (wear and tear as well as  
misuse are not covered by the guarantee).  
that the directions of this instruction manual have  
been thoroughly observed.  
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben  
cumplir las siguientes condiciones:  
que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos  
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por  
utilización así como el mal uso no están cubiertos por  
la garantía).  
that repair has not been carried out or attempted by  
other than Nilfisk-ALTO-trained service staff.  
that only original accessories have been applied.  
that the product has not been exposed to abuse such  
as knocks, bumps or frost.  
that only water without any impurities has been used.  
that the high pressure washer has not been used for  
rental nor used commercially in any other way.  
que las instrucciones de este manual se hayan obser-  
vado completamente.  
que la reparación no haya sido realizada o intentada  
por persona ajena al personal instruido por Nilfisk-  
ALTO.  
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.  
que el producto no se haya expuesto a malos usos  
tales como golpes, abolladuras o heladas.  
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.  
que el equipo de limpieza de alta presión no se haya  
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier  
otra manera.  
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen  
la sustitución de partes defectuosas, a excepción del  
embalaje y portes/transporte. Además, consulte su  
Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada  
a uno de los servicios técnicos de Nilfisk-ALTO con la  
descripción/especificación de la avería.  
Repairs under this guarantee include replacement of de-  
fective parts, exclusive of packing and postage/carriage.  
Besides, we refer to your national law of sale.  
The machine should be forwarded to one of the service  
centres of the Nilfisk-ALTO organisation with description/  
specification of the fault.  
Repairs not covered by the guarantee conditions will  
be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes  
mentioned in section Troubleshooting Chart of the  
instruction manual).  
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de  
esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos  
debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección  
Problemas. Guía rápida del manual de instrucciones).  
8.0 Συνθήκες εγγύησης  
EL  
8.0 Garantia  
PT  
Η Nilfisk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης  
υψηλής πίεσης για 2 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής  
πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν  
για επισκευή, πρέπει να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της  
απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την  
εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:  
τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα  
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς  
και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).  
οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί  
σχολαστικά.  
Nilfisk-ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de  
alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida  
a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de  
reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota  
fiscal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou  
acessorios.  
Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:  
em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-  
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)  
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao  
ser mantidas rigorosamente.  
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos  
servicos tecnicos que nao sejam os autorisados pela Nilfisk-  
ALTO.  
somente deverao ser utilizadas pecas originais.  
o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a  
sobregargas em forma de pancadas, queda ou conge-  
lamento.  
δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από  
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο  
από τη Nilfisk-ALTO.  
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.  
το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως  
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.  
έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.  
το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει  
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί  
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.  
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem impu-  
ridades.  
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,  
ou tenha sido utilisado a fins comerciais.  
Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν  
αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από  
την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,  
αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.  
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de  
pecas danificadas; nao sao incluidas despesas de transporte  
ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis  
nacionais de compra.  
O aparelho devera ser entregue/transportado a uma oficina  
de servicos tecnicos autorizada pela Nilfisk-ALTO, junta-  
mente com uma descricao/especificacao do defeito.  
Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao  
faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a  
um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capi-  
tulo problemas e solucoes.  
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα  
εξυπηρέτησης του οργανισμού Nilfisk-ALTO μαζί με την  
περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.  
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της  
εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που  
οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα  
Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).  
76  
 
8.0 GWARANCJA  
PL  
8.0 Záruční podmínky  
CS  
Nilfisk-ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wysokociśnieniowe  
urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek dom-  
owy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli  
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do  
naprawy gwarancyjnej, należy przedłożyć kopię rachunku.  
Firma Nilfisk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké  
myčky pro domácí použití v délce 2 let. Pokud předáváte  
vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba  
přiložit kopii stvrzenky.  
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:  
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:  
vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-  
teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné  
použití se záruka nevztahuje).  
chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie  
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte  
gwarancją)  
byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této  
provozní příručce.  
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi  
naprawy nie próbowali dokonać inni niż autoryzowany  
przez Nilfisk-ALTO personel obsługi  
opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,  
než servisní personál vyškolený společností Nilfisk-  
ALTO.  
używano tylko oryginalne akcesoria  
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było  
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu  
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń  
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było  
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarob-  
kowych  
byly použity pouze originální doplňky.  
výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako  
jsou nárazy, rány, či mráz.  
byla použita pouze voda bez nečistot.  
vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či  
jakýmkoli jiným komerčním účelům.  
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części,  
nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania.  
Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa  
dotyczącego sprzedaży.  
Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać  
do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk-ALTO zakładu  
naprawczego.  
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vad-  
ných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a  
přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní  
zákony o prodeji.  
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek  
firmy Nilfisk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.  
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.  
(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane  
przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale  
Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).  
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fak-  
turovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapi-  
toleTabulka řešení problémů v této provozní příručce).  
8.0 Garancia  
HU  
8.0 Garanti şartları  
TR  
Nilfisk-ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssn-  
yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak  
szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha  
a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javítás-  
ra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.  
Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:  
Nilfisk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı  
yıkama makinelerine 2 yıl garanti vermektedir.Yüksek  
basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları  
onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir  
kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım  
işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir:  
arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan  
kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı  
kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).  
bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş  
olması.  
Nilfisk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli  
dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da  
onarıma teşebbüs edilmemiş olması  
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendel-  
lenes használat nem számit be).  
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.  
hogy a javítást kizárolag Nilfisk-ALTO-autorizált servicesze-  
mélyzet végezte, és nem mások.  
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.  
hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros  
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.  
hogy csak tiszta vizzel vólt használva  
hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti  
célra felhasználva.  
yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması.  
ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz  
bırakılmamış olması.  
makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-  
an suyla kullanılmış olması.  
yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-  
ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla  
kullanılmamış olması.  
Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine  
hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama  
ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın  
aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.  
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kic-  
serélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.  
A gép beadandó egy Nilfisk-ALTO-szervezet mühelybe, a  
hibaleírással együtt.  
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fe-  
deznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzemzavarok olyan okok  
miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe  
vannak említve).  
Makine, arızanın tanımı/tarifiyle birlikte, Nilfisk-ALTO servis  
ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.  
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti  
müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza  
Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla mey-  
dana gelen arızalar).  
 
77  
8.0 Условия гарантии  
RU  
8.0 Garancijski pogoji  
SL  
Nilfisk-ALTO предоставляет двухгодичную гарантию  
на бытовые моечные машины высокого давления.  
Wap ALTO daje 2 letno garancijo za visokotlačne  
čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni  
Если Ваши моечная машина высокого давления или  
принадлежности сдаются в ремонт, должна прилагаться  
копия чека.  
čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti  
kopijo računa.  
Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih  
pogojev:  
Гарантийный ремонт осуществляется в следующих  
условиях:  
da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v  
materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in  
raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).  
da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala.  
da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug  
kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO  
da so bili uporabljeni samo originalni dodatki.  
da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,  
sunki ali zmrzal.  
дефекты связаны с браком или неисправностями  
материалов или изделия. (данная гарантия  
не распространяется износ и неправильное  
использование);  
указания в данном руководстве полностью  
соблюдались;  
никто, кроме подготовленных Nilfisk-ALTO  
специалистов по техническому обслуживанию, не  
производил и не пытался произвести ремонт;  
da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč.  
применялись только оригинальные принадлежности; da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-  
изделие не подвергалось неправильной  
эксплуатации, например, ударам, тряске или  
заморозке;  
rabljen komercialno za katerikoli drug namen.  
Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvar-  
jenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega  
upoštevamo vaš državni zakon o prodaji.  
Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organiza-  
cije Wap ALTO z opisom/specifikacijo napake.  
использовалась только вода без каких-либо  
примесей;  
моечная машина высокого давления не сдавалась  
в прокат и не использовалась другим образом в  
коммерческих целях.  
Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan  
račun. (npr. slabo delovanje zaradiVzrokov omenjenih  
v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za  
uporabo).  
Ремонт по данной гарантии включает замену  
неисправных деталей, за исключением упаковки и  
расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы  
соблюдаем торговое законодательство Вашей страны.  
Машину следует отправить в один из сервисный  
центров компании Nilfisk-ALTO с описанием/подробным  
изложением неисправности.  
8.0 Záručné podmienky  
SK  
За ремонт, на который не распространяется данная  
гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности  
в результате Возможных причин, упомянутых в главе  
Устранение неисправностей настоящего руководства).  
Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových  
umývačiek po dobu 2 rokov. Ak odovzdáte vysokotlakovú  
umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť  
kópiu potvrdenia o kúpe.  
Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov:  
ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-  
iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne  
použitie nespadajú pod záruku).  
ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke.  
ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou  
inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.  
ak bolo použité len originálne príslušenstvo.  
ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako  
napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.  
ak bola používaná iba voda bez nečistôt.  
ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná  
alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.  
Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných  
častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné  
sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa  
predaja tovaru.  
Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier  
organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.  
Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami,  
budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných  
príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto  
príručky).  
78  
 
8.0 Uvjeti jamstva  
HR  
Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne  
perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajeteVaš  
visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, mor-  
ate priložiti i kopiju računa.  
Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim  
uvjetima:  
da se kvar može pripisati greškama ili nedostaci-  
ma u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva  
istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)  
da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku.  
da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog  
osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.  
da je bila korištena samo originalna dodatna  
oprema.  
da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-  
raca, trešnje ili mraza.  
da je bila korištena samo voda bez nečistoća.  
da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajm-  
ljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi  
način.  
Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu  
neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/  
prijevoz. Osim toga, upućujemoVas na državni zakon  
o prodaji.  
Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih cen-  
tara s opisom/navodom kvara.  
Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni.  
(tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u  
odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).  
79  
 
 
19 rue Icare  
67960 Entzheim  
PORTUGAL  
Nilfisk-ALTO  
Tel.: +33 3 88 28 84 00  
Fax: +33 3 88 30 05 00  
E-mail: info@nilfisk-alto.fr  
Division of Nilfisk-Advance Lda.  
Sintra Business Park  
Zona Industrial Da Abrunheira  
Edificio 1, 1° A  
P2710-089 Sintra  
GERMANY  
Tel.: +35 808 200 537  
Fax: +35 121 911 2679  
E-mail: mkt@nilfisk-advance.es  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance AG  
Guido-Oberdorfer-Strasse 10  
89287 Bellenberg  
RUSSIA  
HEAD QUARTER  
Tel.: +49 0180 5 37 37 37  
Fax: +49 0180 5 37 37 38  
E-mail: info@nilfisk-alto.de  
Nilfisk-Advance LLC  
Vyatskaya str. 27, bld. 7  
127015 Moskow  
DENMARK  
Nilfisk-Advance Group  
Sognevej 25  
Tel.: +7 495 783 96 02  
Fax: +7 495 783 96 03  
E-mail: info@nilfisk-advance.ru  
DK-260 Brøndby  
GREECE  
Tel.: +45 4323 8100  
Fax: +45 4343 7700  
E-mail: mail@nilfisk-advance.dk  
Nilfisk-Advance SA  
8, Thoukididou str.  
SINGAPORE  
164 52 Argiroupolis  
Tel.: +30 210 96 33443  
Fax: +30 210 96 52187  
E-mail: nilfi[email protected]  
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.  
Nilfisk-ALTO Division  
40 Loyang Drive  
SALES COMPANIES  
Singapore 508961  
Tel.: +65 6 759 9100  
Fax: +65 6 759 9133  
E-mail: sales@nilfisk-advance.com.sg  
AUSTRALIA  
HOLLAND  
Nilfisk-ALTO  
Nilfisk-ALTO  
48 Egerton St.  
Division of Nilfisk-Advance BV  
Camerastraat 9  
3322 BB Almere  
Tel.: +31 36 546 07 60  
Fax: +31 36 546 07 61  
E-mail: info@nilfisk-alto.nl  
P.O. Box 6046  
SPAIN  
Silverwater, N.S.W. 2128  
Tel.: +61 2 8748 5966  
Fax: +61 2 8748 5960  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance S.A.  
Torre D’Ara  
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10  
08302 Mataró  
AUSTRIA  
Nilfisk-Advance GmbH  
Nilfisk-ALTO  
Tel.: +34 902 200 201  
Fax: +34 93 757 8020  
E-mail: mkt@nilfisk-advance.es  
HONG KONG  
Metzgerstrasse 68  
5101 Bergheim/Salzburg  
Tel.: +43 662 456 400-0  
Fax: +43 662 456 400-34  
E-mail: info@nilfisk-alto.at  
Nilfisk-Advance Ltd.  
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.  
31-39 Wo Tong Tsui St.  
Kwai Chung  
SWEDEN  
ALTO Sverige AB  
Tel.: +852 2427 5951  
Fax: +852 2487 5828  
Member of Nilfisk-Advance Group  
Aminogatan 18, Box 4029  
431 04 Mölndal  
CANADA  
HUNGARY  
Tel.: +46 31 706 73 00  
Fax: +46 31 706 @nilfisk-alto.se  
Clarke Canada  
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.  
II. Rákóczi Ferenc út 10  
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy  
Tel: +36 2447 5550  
Part of the Nilfisk-Advance Group  
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1  
Mississauga, Ontario L5L 5Y5  
Tel.: +1 905 569 0266  
TAIWAN  
Fax: +36 2447 5551  
E-mail: info@nilfisk-advance.hu  
Nilfisk-Advance Taiwan Branch  
No. 5, Wan Fang Road  
Taipei  
Fax: +1 905 569 8586  
CHINA  
Tel.: +886 227 002 268  
Fax: +886 227 840 843  
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd.  
Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road  
Int. Commercial & Trade Ce nter  
Fuitian Free Trade Zone  
518038 Shenzhen  
ITALY  
Nilfisk-ALTO  
Divisione di Nilfisk-Advance A/S  
Località Novella Terza  
26862 Guardamiglio (LO)  
E-mail: d.puglia@nilfisk-advance.it  
THAILAND  
Nilfisk-Advance Co. Ltd.  
89 Soi Chokechai-Ruammitr  
Viphavadee-Rangsit Road  
Layao, Jatuchak, Bangkok 10900  
Tel.: +66 2 275 5630  
Tel.: +86 755 8359 7937  
Fax: +86 755 8359 1063  
JAPAN  
CZECH REPUBLIC  
ALTO Ceská Republika s.r.o.  
Zateckých 9  
Nilfisk-Advance Inc.  
247 Nippa-cho, Kouhoku-ku  
Yokohama, 223-0057  
Tel.: +8145 548 2571  
Fax: +8145 548 2541  
Fax: +66 2 691 4079  
UNITED KINGDOM  
Nilfisk-ALTO  
14000 Praha 4  
Tel.: +420 24 14 08 419  
Fax: +420 24 14 08 439  
Division of Nilfisk-Advance Ltd.  
Bowerbank Way  
MALAYSIA  
Gilwilly Industrial Estate, Penrith  
Cumbria CA11 9BQ  
Nillfisk-Advance Sdn Bhd  
Sd 14, Jalan KIP 11  
Taman Perindustrian KIP  
Sri Damansara  
DENMARK  
Tel.: +44 1 768 86 89 95  
Fax: +44 1 768 86 47 13  
E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk  
Nilfisk-ALTO  
Division of Nilfisk-Advance A/S  
Industrivej 1  
52200 Kuala Lumpur  
Tel.: +60 3 603 6275 3120  
Fax: +60 3 603 6274 6318  
9560 Hadsund  
Tel.: +45 7218 2100  
Fax: +45 7218 2105  
E-mail: salg@nilfisk-alto.dk  
E-mail: service@nilfisk-alto.dk  
USA  
ALTO Cleaning Systems Inc.  
Part of the Nilfisk-Advance Group  
12249 Nations Ford Rd.  
Pineville, North Carolina 28134  
Tel.: +1 704 971 1240  
NORWAY  
Nilfisk-Advance AS  
Bjørnerudveien 24  
1266 Oslo  
Nilfisk-ALTO Food division  
Division of Nilfisk-Advance A/S  
Blytækkervej 2  
Tel.: +47 22 75 17 70  
Fax: +47 22 75 17 71  
E-mail: info@nilfisk-alto.no  
Fax: +1 704 971 1241  
E-mail: info@nilfisk-advance.us  
9000 Aalborg  
VIETNAM  
Tel.: +45 7218 2100  
Nilfisk-Advance Representative Office  
No. 46 Doc Ngu Str.  
Ba Dinh Dist.  
Fax: +45 7218 2099  
POLAND  
E-mail: scanio.technology@nilfisk-alto.dk  
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.  
05-800 Pruszków  
Hanoi  
FRANCE  
ul. 3-go MAJA 8  
Tel.: +84 4 761 5642  
Fax: +84 4 761 5643  
E-mail: nilfi[email protected]  
Nilfisk-ALTO  
ALTO France SAS  
Aéroparc 1  
Tel.: +48 22 738 37 50  
Fax: +48 22 738 37 51  
E-mail: info@nilfisk-alto.pl  
126528878 b  
 

Miller Electric Welding System Engine Driven Welder AC Generator User Manual
Multiquip Welding System DCA125SSIU User Manual
National Instruments Computer Hardware 4 Channel +_ VDC 16 Bit Simultaneous Sampling Analog Input Devices User Manual
National Instruments Network Card AT E Series User Manual
Nissan Automobile 4083 User Manual
Nortel Networks Telephone CallPilot 20 User Manual
Omega Vehicle Security Welding System OMP MODL User Manual
One for All Universal Remote 6 Device Universal Remote User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TG3711BX User Manual
Panasonic Telephone KXTGA630 User Manual