delicato. Attenzione a non lasciare cadere l’unità; evitare di
posizionarla in prossimità di intenso traffico.
principale). Consultez le manuel de l’utilisateur de l’unité principale
pour en savoir plus.
Gegenstands (z. B. Kugelschreiber) bei jedem Batteriewechsel oder
immer dann, wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert (z. B.
Funkfrequenzverbindung zur Empfangseinheit kann nicht hergestellt
werden). Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Empfangsgerätes.
IT
DE
EN
FR
WARNINGS
This product is designed to give you years of service if handled
properly. Observe the following guidelines:
Non esporre l’unità alla luce solare diretta in quanto ciò potrebbe
compromettere l’accuratezza delle misurazioni.
WEITERE INFORMATIONEN
ALTRE RISORSE
ADDITIONAL RESOURCES
TABLE DES MATIÈRESAUTRES SOURCES
D’INFORMATION
plus sur nos nouveaux produits et les appareils Oregon Scientific
tels que les appareils photo numériques, les organiseurs, les
appareils de sport et les stations météo. Vous y apprendrez
également comment joindre notre service après-vente.
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
Nettoyez l’unité avec un chiffon légèrement humide et un détergent
non agressif. Évitez de laisser tomber l’unité ou de la placer dans
un endroit très fréquenté.
•
Never immerse the unit in water. This can cause electrical shock
and damage the unit.
Gerät oder weitere Produkte von Oregon Scientific, wie
Digitalkameras, PDAs, Produkte für Gesundheit und Fitness und
Wetterstationen. Auf den Websites finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen können.
Per maggiori informazioni sui nuovi prodotti e su altri dispositivi
Oregon Scientific, quali camere digitali, palmari, strumenti per la
salute e il fitness e stazioni meteorologiche, visitare il sito
per contattare il nostro servizio clienti.
your new product and other Oregon Scientific products such as digital
cameras, hand-held organizers, health and fitness gear, and weather
stations. The website also includes contact information for our
customer service department, in case you need to reach us.
WIRELESS REMOTE THERMO SENSOR
MODEL : THR228N
AVVERTENZE
Questa unità è studiata per offrire a lungo un funzionamento
soddisfacente a condizione che venga maneggiata con cura.
Attenersi alle seguenti precauzioni:
•
Do not subject the main unit to extreme force, shock, or
fluctuations in temperature or humidity.
SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
einem milden Reiniger. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stellen
Sie es an einem geschützten Ort auf.
USER’S MANUAL
Placez l’unité à l’abri du soleil car cela risque d’affecter la précision
des mesures.
•
•
Do not tamper with the internal components.
Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
Do not use rechargeable batteries with this product.
•
non immergere l’unità in acqua, per prevenire scosse elettriche
e danni al prodotto;
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, da
dadurch die Messgenauigkeit ggf. beeinträchtigt werden kann.
DESCRIZIONE DEL MANUALE
Grazie per aver scelto il Sensore senza fili per il monitoraggio della
temperatura esterna di Oregon Scientific (THR228N).
ABOUT THIS GUIDE
Congratulations on your selection of the Oregon Scientific Wireless
Outdoor Temperature Sensor (THR228N)
EINLEITUNG
•
Remove the batteries if storing this product for a long period of
time.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est conçu pour plusieurs années d’utilisation s’il est
utilisé correctement. Respectez les instructions suivantes :
•
non sottoporre l’unità principale a forti pressioni o urti, né a sbalzi
di temperatura o di umidità eccessivi;
À PROPOS DE CE GUIDE
Nous vous félicitons d’avoir choisi la sonde de température sans fil
d’Oregon Scientific (THR228N)
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Thermometer-Funksendeeinheit
(THR 228 N) von Oregon Scientific. Diese Funksendeeinheit ist mit
einer Vielzahl von Wetterüberwachungsgeräten kompatibel und kann
mit den meisten Oregon Scientific-Wetterstationen betrieben werden.
WARNHINWEISE
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre
nützlich sein. Beachten Sie die folgenden Hinweise:
•
•
Do not scratch the LCD display.
Il sensore è compatibile con un ampia varietà di dispositivi per il
monitoraggio meteorologico e può essere utilizzato con la maggior
parte delle unità riceventi di Oregon Scientific.
This sensor is compatible with a wide variety of weather monitoring
tools, and can be used with most of the Oregon Scientific receiver
units.
•
•
non manomettere i componenti interni;
Do not make any changes or modifications to this product.
Unauthorized changes may void your right to use the product.
•
Ne jamais immerger l’unité dans l’eau. Cela risque de provoquer
un choc électrique et d’endommager l’unité.
Ce capteur est compatible avec toute une gamme d’instruments de
surveillance de la météo et peut être utilisé avec la plupart des unités
de réception Oregon Scientific.
non mischiare pile vecchie e nuove o di diversi tipi; non utilizzare
batterie ricaricabili con questo dispositivo;
Sie sollten diese Anleitung griffbereit haben, wenn Sie Ihr neues
Gerät einsetzen. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anleitungen
sowie technische Daten und Warnhinweise, die Sie kennen sollten.
•
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag und einer Beschädigung des Gerätes führen.
•
•
The contents of this user manual are subject to change without
notice.
Tenere questo manuale a portata di mano durante il primo utilizzo
dello strumento, poiché contiene istruzioni pratiche dettagliate, oltre
alle specifiche tecniche e alle avvertenze.
Keep this manual handy as you use your new product. It contains
practical step-by-step instructions, as well as technical specifications
and warnings you should know.
•
Ne pas soumettre l’unité principale à une pression extrême, des
chocs ou des fluctuations de température ou d’humidité.
•
rimuovere le pile, se la stazione non viene utilizzata per un lungo
periodo;
Conservez ce manuel à portée de main lorsque vous utilisez votre
nouveau produit. Il contient les instructions pas à pas ainsi que les
caractéristiques techniques et les avertissements dont vous devez
avoir pris connaissance.
•
Setzen Sie die Empfangseinheit nicht extremer
Gewalteinwirkung, Erschütterung oder extremen Schwankungen
der Temperatur und Luftfeuchtigkeit aus.
Images not drawn to scale.
•
•
Ne pas toucher aux composants internes.
Zum Lieferumfang gehören:
•
•
non graffiare il display LCD;
Questa scatola contiene:
In this box, you will find:
Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves ou
non compatibles. Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce
produit.
•
•
Sendeeinheit
Batterien
non eseguire alcun cambiamento o modifica all’unità, poiché le
modifiche non autorizzate possono annullare il diritto all’utilizzo
dell’unità;
•
•
Unità remota
Pile
•
•
Remote unit
Batteries
TROUBLESHOOTING
Check here before contacting our customer service department.
•
•
Nehmen Sie keine Änderungen an Komponenten im Innern des
Gerätes vor.
Contenu de l’emballage :
•
•
Sonde
Piles
•
Retirer les piles si l’appareil demeure inutilisé pendant une période
prolongée.
•
•
i contenuti del manuale dell’utente sono soggetti a modifica senza
alcun preavviso;
Mischen Sie niemals neue und alte Batterien oder
unterschiedliche Batterietypen. Verwenden Sie bei diesem Gerät
keine wieder aufladbaren Batterien.
PRODUKTÜBERSICHT
PRODUCT OVERVIEW
PROBLEM
SYMPTOM
REMEDY
PANORAMICA DEL PRODOTTO
•
•
Ne pas rayer l’écran LCD.
BESCHREIBUNG [FIG A]
1. Temperaturanzeige
le immagini non sono in scala.
Ne pas effectuer de changements ou sur cet appareil. Toute
modification non autorisée annule la garantie du produit.
Temp
Main unit shows
“LLL” or “HHH”
Temperature is out-of-
range.
DESCRIPTIONS [FIG A]
1. Temperature display
2. LED indicator
DESCRIZIONE [FIG A]
1. Visualizzazione temperatura
2. Indicatore LED
•
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht
in Gebrauch ist.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
2. LED-Indikator
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllare questa tabella, prima di contattare l’assistenza tecnica.
•
•
Le contenu du manuel d’utilisateur est sujet à modification sans
préavis.
DESCRIPTION [FIG A]
1. Affichage de la température
2. Voyant
•
•
Vermeiden Sie Kratzer auf der LCD-Anzeige.
3. Schiebeschalter für Grad Celsius (°C) / Grad Fahrenheit (°F)
4. Reset-Taste
Remote
unit
Cannot locate main Check batteries
unit
Nehmen Sie keinerlei Änderungen an dem Gerät vor. Durch
unbefugte Änderungen erlischt ggf. die Garantie bzw. die
allgemeine Betriebserlaubnis.
3. °C/°F switch
3. Selettore °C/°F
Les illustrations ne sont pas à l’échelle.
PROBLEMA
SINTOMO
RISOLUZIONE
4. Reset button
5. Schiebeschalter für Kanalwahl
6. Batteriefach
4. Tasto reset
Check location
3. Commutateur °C/ °F
4. Bouton Reset
5. Channel switch
6. Battery compartment
7. Battery compartment lid
8. Wall mount
L’unità principale
visualizza “LLL” o
“HHH”.
La temperatura è al di
fuori dell’intervallo di
riferimento.
Temperatura
5. Selettore canale
6. Vano pile
•
•
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ohne
Vorankündigung geändert werden.
DIAGNOSTIC DES PANNES
Lisez ce tableau avant de contacter notre service après-vente.
7. Batteriefachabdeckung
8. Wandbefestigung
5. Commutateur de canal
6. Compartiment des piles
7. Couvercle du compartiment des piles
8. Fixation murale
Die Abbildungen sind nicht maßstabsgetreu.
7. Coperchio del vano pile
8. Montaggio a parete
PROBLÈME
SYMPTÔME
SOLUTION
Controllare le pile
Non
è
possibile
Unità remota
SPECIFICATIONS
Dimensions
individuare l’unità
principale.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Versuchen Sie bitte eventuelle Fehlfunktionen anhand der Tabelle
unten zu beheben, bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden.
INBETRIEBNAHME
La température est
hors limite.
Température
L’unité principale
affiche “LLL” ou
“HHH”
Controllare la posizione
Dieses Gerät kann mit bis zu 2 Sendeeinheiten zur Übertragung
der Außen-Temperatur an das Empfangsgerät (Innenbereich)
eingesetzt werden. Die Schiebeschalter für das Einstellen der
Temperatureinheit (°C oder °F) und der Kanal-Nummer (1, 2 oder
3) befinden sich unter der Batteriefachabdeckung. Die Einstellungen
sollten vor der Installation vorgenommen werden.
L x W x H
:
:
92 x 60 x 20 mm
GETTING STARTED
OPERAZIONI PRELIMINARI
This product can be used with up to 2 remote units to transmit outdoor
temperature data to a main (indoor) unit. The measurement unit
(°C or °F) and channel number (1, 2, or 3) switches are located in
the battery compartment, and should be set prior to installation.
(3.6 x 2.4 x 0.8 inches)
Questo prodotto può essere utilizzato con altre 2 unità remote per
trasmettere i dati della temperatura all’unità principale. I selettori
dell’unità di misura (°C o °F) e del numero del canale (1, 2 o 3) sono
posti nel vano pile e devono essere impostati prima dell’installazione.
Weight
63 grams (0.1 lbs.) without
batteries
PROBLEM
SYMPTOM
ABHILFE
Unité
extérieure
Vérifiez les piles
MISE EN SERVICE
Ne parvient pas à
localiser l’unité
principale.
DATI TECNICI
Dimensioni
L x P x H
Il est possible d’utiliser ce produit en combinaison avec 2 autres
sondes pour transmettre les données de température extérieures à
une unité principale (intérieure). L’unité de mesure (°C ou °F) et les
commutateurs de numéros de canal (1, 2 ou 3) se trouvent dans le
compartiment des piles et doivent être réglés avant l’installation.
Temperatur
LLL“ oder HHH“ wird Die gemessene
”
Temperature
Unit
”
am Empfangsgerät
angezeigt.
Temperatur liegt außerhalb
des Temperaturbereichs.
NOTE: Additional remote units sold separately.
Vérifiez l’emplacement
:
:
92 x 60 x 20 mm
NOTA: Ulteriori unità remote sono disponibili separatamente.
HINWEIS: Weitere Sendeeinheiten sind separat erhältlich.
:
:
°C or °F
Peso
63 g senza pile
Range
-20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
0.1 °C (0.2 °F)
SET UP
CONFIGURAZIONE
Sendeeinheit
Empfangseinheit
wird nicht
Überprüfen Sie die
Batterien
INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Place remote unit as close as possible to the main unit.
NOTE: Les unités extérieures supplémentaires sont vendues
séparément.
1. Posizionare l’unità remota quanto più vicino possibile all’unità
principale.
1. Platzieren Sie die Sendeeinheit so nah wie möglich an die
Empfangseinheit.
Temperatura
Unità di misura
Intervallo
gefunden.
Resolution
Frequency
RF frequency
Range
:
2. Remove the battery compartment lid. (You will need a small
Phillips screwdriver.)
Dimensions
Überprüfen Sie den
Aufstellungsort
:
:
°C o °F
L x l x H
Poids
:
:
92 x 60 x 20 mm
2. Rimuovere il coperchio del vano pile. (Potrebbe essere
necessario un piccolo cacciavite).
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung. (Sie benötigen dazu
einen kleinen Kreuzschlitzschraubendreher.)
INSTALLATION
da -20°C a 60°C
(da -4°F a 140°F)
0,1°C (0,2°F)
3. Assign a Channel Number. If you are using more than one remote
unit, select a different channel number for each unit. [FIG B]
:
:
433 MHz
63 grammes sans les piles.
1. Placez l’unité extérieure aussi près que possible de l’unité
principale.
3. Assegnare un numero di canale. Se si utilizza più di un’unità
remota, accertarsi di selezionare un diverso numero di canale
per ognuna di esse. [FIG B]
3. Weisen Sie eine Kanal-Nummer zu. Stellen Sie beim Einsatz
mehrerer Sendeeinheiten für jede Einheit einen anderen Kanal ein.
[FIG B]
30 meters (98 feet) with no
obstructions
TECHNISCHE DATEN
Température
Unité
4. Set the measurement unit. [FIG C]
Risoluzione
Frequenza
:
2. Ôtez le couvercle du compartiment des piles. (Utilisez un petit
tournevis cruciforme.)
Abmessungen
:
:
:
°C ou °F
5. Insert the batteries. Match the polarity, as shown in the battery
compartment.
Transmission
Channel No.
Unit
:
:
:
:
every 40 seconds
1, 2, or 3
4. Impostare le unità di misura. [FIG C]
4. Stellen Sie die Maßeinheit ein. [FIG C]
H x B x T
Gewicht
:
:
92 x 60 x 20 mm
Plage de temp.
Précision
-20 °C à 60 °C (-4 °F to 140 °F)
0,1 °C (0,2° F)
Frequenza RF
Campo di trasm.
Trasmissione
:
:
:
433 MHz
3. Attribuez un numéro de canal. Si vous utilisez plus d’une unité
extérieure, sélectionnez un numéro de canal différent pour
chaque unité. [FIG B]
6. Press RESET with the point of a blunt object (such as a ball
point pen).
5. Inserire le pile, attenendosi ai simboli di polarità indicati nel vano
stesso.
5. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Polarität,
entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach.
63 g ohne Batterien
°C or °F
30 metri senza ostacoli
ogni 40 secondi
[ FIG A ]
Temperatur
Maßeinheit
Power
2 x UM-4 (AAA)
1.5V alkaline batteries
Fréquence
Fréquence radio
Intervalle
7. Replace the battery compartment lid. Secure.
6. Premere RESET con un oggetto a punta smussata.
6. Betätigen Sie die RESET-Taste mit der Spitze eines stumpfen
Gegenstands (z. B. Kugelschreiber).
:
:
:
°C oder °F
4. Choisissez une unité de mesure. [FIG C]
:
:
:
:
:
:
433 MHz
8. Mount the remote unit on a flat surface using the recess holes
on the back of the mounting unit. Insert the sensor into the
mounting unit, and gently push down to secure. [FIG D]
For best results:
7. Riporre il coperchio del vano pile e chiudere.
Messbereich
Auflösung
-20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F)
0,1° C (0,2° F)
5. Insérez les piles. Respectez la polarité indiquée dans le
compartiment des piles.
Canale n.
:
:
:
1, 2 o 3
°C o °F
7. Legen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf. Verschrauben
Sie das Batteriefach.
30 mètres sans obstacles
Toutes les 40 secondes
1, 2 ou 3
8. Installare l’unità remota su una superficie piana, o su una parete
utilzzando i fori posti sul retro dell’unità stessa. [FIG D]
Unità di misura
Alimentazione
Transmission
Canal n°
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
6. Appuyez sur RESET avec la pointe d’un objet (stylo).
Funkübertragung
Funkfrequenz
Reichweite
8. Befestigen Sie die Sendeeinheit an einer glatten Oberfläche mit
Hilfe der beiliegenden Wandbefestigung. [FIG D]
Für einen optimalen Empfang:
Per un migliore risultato:
2 pile alcaline UM-4 (AAA)
da 1,5V
Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players;
children’s electronic learning products and games; projection clocks;
health and fitness gear; weather stations; and digital and conference
phones. The website also includes contact information for our
customer care department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
•
•
Place the unit out of direct sunlight and moisture.
7. Remettez le couvercle du compartiment des piles en place et
verrouillez-le.
:
:
:
:
:
:
433 MHz
•
•
collocare l’unità al riparo da luce solare diretta e umidità;
Unité
°C ou °F
Do not place the remote unit more than 20 – 30 meters (60 –
90 feet) from the main (indoor) unit.
30 m auf Sicht
posizionare l’unità remota entro 20 - 30 metri dall’unità
principale;
8. Installez l’unité extérieure sur une surface plane à l’aide des trous
de fixation situés à l’arrière de l’unité. [FIG D]
Pour de meilleures performances :
Alimentation
2 piles alcalines UM-4
(AAA) de 1,5 V
•
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit aus.
Übertragung
Kanal-Nr.
alle 40 Sekunden
1, 2 oder 3
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
•
Position the unit so that it faces the main (indoor) unit. Minimize
obstructions such as doors, walls, and furniture.
•
orientare l’unità remota verso l’unità principale; assicurarsi che
il percorso sia per quanto possibile libero da ostacoli.
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific,
come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per
ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche,
gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet
•
Der Abstand zwischen der Sendeeinheit und der
[ FIG B ]
•
•
Placez l’unité à l’abri du soleil et de l’humidité.
Maßeinheit
Stromversorgung
°C oder °F
You may need to experiment with various locations to get the
best reception.
Empfangseinheit (im Innenbereich) sollte maximal 20 m bis
30 m betragen.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Può essere necessario provare varie posizioni per ottenere la
ricezione migliore.
We hope you will find all the information you need on our website,
however if you’d like to contact the Oregon Scientific Customer Care
department directly, please visit:
Ne placez pas l’unité extérieure à plus de 20 ou 30 mètres de
l’unité principale (intérieure).
2 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien
pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific:
photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques
éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le
site indique également comment joindre notre service après-vente.
9. Once the batteries are in place, the sensor will transmit signals
every 40 seconds. The readings shown on the main unit depend
on which remote sensor (1, 2, or 3) is selected. Refer to the
main unit User Manual for more information.
•
Richten Sie die Vorderseite der Sendeeinheit zur
Empfangseinheit (im Innenbereich) aus. Vermeiden Sie
weitgehend Hindernisse wie Türen, Wände und Möbel
zwischen den Einheiten.
9. Non appena inserite le pile, il sensore trasmette i segnali ogni 40
secondi. Le letture visualizzate sull’unità principale dipendono
dal sensore remoto selezionato (1, 2 o 3). Per maggiori
informazioni consultare il manuale dell’utente dell’unità principale.
•
Placez l’unité face à l’unité principale (intérieure). Évitez le plus
possible les obstacles tels que les portes les murs et les
meubles.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
www2.oregonscientific.com/service/support
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro
servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o
i software da scaricare gratuitamente.
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum
Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für
Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf
der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall
unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
OR
Probieren Sie ggf. mehrere Standorte aus, um den bestmöglichen
Empfang zu erhalten.
Il peut s’avérer nécessaire d’essayer plusieurs emplacements
avant d’obtenir la meilleure réception.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous
avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter
le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608-
2848 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur
le site: www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
CHANGE CHANNEL
Call 949-608-2848 in the US.
COME CAMBIARE CANALE
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai
bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio
chiamare al nemero 199112277. Per ricerche di tipo internazionale
Repeat the Set Up procedure. In Step 3, select a different Channel
Number.
9. Sind die Batterien eingelegt, überträgt die Funksendeeinheit alle
40 Sekunden ein Signal. Die auf dem Empfangsgerät
angezeigten Werte sind abhängig von der gewählten
Funksendeeinheit (1, 2 oder 3). Weitere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung des Empfangsgerätes.
9. Une fois que les piles sont en place, le capteur transmet des
signaux toutes les 40 secondes. Les lectures affichées sur l’unité
principale dépendent du capteur extérieur (1, 2 ou 3) sélectionné.
Consultez le manuel de l’utilisateur de l’unité principale pour en
savoir plus.
[ FIG C ]
Ripetere la procedure di configurazione. Al passaggio 3 selezionare
un diverso numero di canale.
For international enquiries, please visit:
LOW BATTERY WARNING
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website
finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website: www2.oregonscientific.com
INDICATORE DI PILE IN ESAURIMENTO
Replace the batteries whenever the low battery signal ( ) shows
on the remote unit, or on the remote unit area of the main unit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, IDT Communication Technology Ltd, declares that this
Wireless Remote Thermo Sensor is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Quando il simbolo pile in esaurimento ( ) è visualizzato sull’unità remota
o sull’area dell’unità remota dell’unità principale, è il momento di sostituire
le pile.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - EC
KANAL ÄNDERN
CHANGEMENT DE CANAL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente IDT Communication Technology Ltd dichiara che
questo Sensore Termo Esterno è conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Par la présente IDT Communication Technology Ltd déclare que
l’appareil Sonde de température sans fil est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui
lui sont applicables.
NOTE: Do not use rechargeable batteries. Properly dispose used
batteries by taking them to an authorized disposal station.
Befolgen Sie die Schritte unter ”Installation“ . Wählen Sie bei Schritt
3 eine andere Kanal-Nummer.
Répétez la procédure d’installation. À l’étape 3, sélectionnez un
numéro de canal différent.
EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
NOTA: non utilizzare batterie ricaricabili. Smaltire le pile utilizzate
nei contenitori appositi autorizzati.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available
on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Hiermit erklärt IDT Communication Technology Ltd, dass
Drahtlose Thermometer-Sendeeinheit mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. (BMWi)
BATTERIEWECHSELANZEIGE
AVERTISSEMENT PILES FAIBLES
RESET SYSTEM
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientific.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Legen Sie neue Batterien ein, wenn die Batteriewechselanzeige
The RESET button is located in the battery compartment. Press it
with the point of a blunt object (such as a ball point pen) whenever
you change the batteries, or whenever performance is not behaving
as expected (e.g., unable to establish radio frequency link with main
unit). Refer to the User Manual for the main unit for more information.
Remplacez les piles lorsque le signal piles faibles ( ) s’affiche sur
l’unité extérieure ou sur la zone unité extérieure de l’unité principale.
COME RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI
PREDEFINITE
Il tasto RESET è posto nel vano pile. Premere questo tasto con un
oggetto a punta smussata quando si sostituiscono le pile o se la
prestazione dello strumento è diversa dalle aspettative. Per maggiori
informazioni consultare il manuale dell’utente dell’unità principale.
(
) an der Sendeeinheit oder in der Anzeige der Sendeeinheit am
Empfangsgerät erscheint.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie aufAnfrage über unseren Oregon
Scientific Kundendienst.
NOTE: Ne pas utiliser de piles rechargeables. Débarrassez-vous
des piles usagées dans une déchetterie agréée.
HINWEIS: Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ordnungsgemäß. Geben Sie
sie bei einer offiziellen Sammelstelle ab.
COUNTTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
Paesi conformi alla direttiva R&TTE
Agréments conformes R&TTE des Pays :
All EC countries, Switzerland CH
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
SAFETY AND CARE
Wash the unit with a slightly damp cloth and mild detergent. Avoid
dropping the unit or placing it in a high-traffic location.
Europe, Suisse CH
RÉINITIALISATION DU SYSTÈME
and Norway
N
e Norvegia
N
Norvège
N
Le bouton RESET se trouve dans le compartiment des piles.Appuyez
dessus avec la pointe d’un objet (stylo) lorsque que vous changez
les piles ou à chaque fois que l’unité ne fonctionne pas normalement
(par exemple, impossibilité d’établir une liaison radio avec l’unité
Konform in folgenden Ländern
[ FIG D ]
GERÄT ZURÜCKSETZEN
Die RESET-Taste befindet sich unter der Batteriefachabdeckung.
Betätigen Sie diese Taste mit der Spitze eines stumpfen
DEUTSCH
SICUREZZA E MANUTENZIONE
Lavare l’unità con un panno leggermente inumidito e un detergente
Alle EWG Staaten, die Schweiz CH
Do not expose the unit to direct sunlight since this may affect the
accuracy of measurements.
und Norwegen
N
THR228N_M_OK
1
2005.1.13, 4:39 PM
|