Pelco Microphone U 87 AI User Manual

Bedienungsanleitung  
Operating Instructions  
Ollenhauerstr. 98  
D-13403 Berlin  
Tel.: +49-30 / 41 77 24-0  
Fax: +49-30 / 41 77 24-50  
U 87 Ai  
 
Für die Einstellung der Richtcharakteristiken „Kugel“,  
„Niere“ oder „Acht“ dient der Schiebeschalter an der  
Vorderseite. Ein darüberliegendes Fenster zeigt in Sym-  
bolen die Einstellung an. Der Frequenzgang des Über-  
tragungsfaktors ist für die Charakteristiken „Niere“ und  
„Acht“ auch im oberen Tonfrequenzbereich für senk-  
rechten Schalleinfall praktisch linear. Damit kann das  
Mikrophon speziell auch in geringem Abstand von den  
Schallquellen eingesetzt werden, ohne daß sich ein un-  
natürlich scharfer Klangeindruck ergibt.  
The directional characteristics “omni”, “cardioid” or “fig-  
ure-8” are set with a slider switch on the front of the  
microphone. A window above this switch shows the  
setting by symbols. In the “cardioid” and “figure-8” posi-  
tions the frequency response of the transmission factor  
is practically linear for perpendicular sound incidence,  
even in the upper audio frequency range. The micro-  
phone is thus particularly suitable for use at short dis-  
tances from the sound source without an unnaturally  
sharp sound impression.  
Inhaltsverzeichnis  
Table of Contents  
1. Das Kondensatormikrophon U 87 Ai  
1. The U 87 Ai Condenser Microphone  
2. Microphone Versions and Output Wiring  
2. Ausführungsformen und Beschaltung des  
Ausganges  
3. Mikrophonkabel  
4. Stromversorgung  
3. Microphone Cables  
4. Power Supply  
5. Betrieb an unsymmetrischen oder mitten-  
geerdeten Eingängen  
5. Operation with Unbalanced or Center Tap  
Grounded Inputs  
Ein weiterer Schiebeschalter an der Rückseite des Mi-  
krophons schaltet eine Vordämpfung von ca. 10 dB ein.  
Das Mikrophon vermag dann Schalldruckpegel bis zu  
127 dB (entspricht einem Schalldruck von 45 Pa) ver-  
zerrungsfrei zu übertragen.  
A second slider switch located on the rear of the mi-  
crophone introduces a preattenuation of about 10 dB  
in the circuit. The microphone will handle sound pres-  
sure levels of up to 127 dB (corresponding to a sound  
pressure of 45 Pa) without distortion.  
6. Zerlegen des Mikrophons und Meßeingang  
7. Technische Daten  
6. Disassembling of the Microphone and Test Input  
7. Technical Specifications  
Als Maßnahme gegen Störschall beschneidet im U 87 Ai  
ein elektrischer Hochpaß unterhörfrequenten Schall.  
To avoid structure born or wind noise, an electrical high-  
pass filter in the U 87 Ai clips sub-audio frequencies.  
8. Einige Hinweise zur Pflege von Mikrophonen  
9. Frequenzgänge und Polardiagramme  
10. Zubehör  
8. Some Remarks on Microphone Maintenance  
9. Frequency Responses and Polar Pattern  
10. Accessories  
Betätigt man den dritten Schalter, so wird im entspre-  
Operating the third switch makes the sign  
visi-  
chenden Fenster das Zeichen  
sichtbar, und die  
ble in its corresponding cutout window and introduc-  
es a low frequency roll-off. Low frequency interfering  
noises are thus attenuated at the input of the micro-  
phone amplifier. The unavoidable emphasis on bass  
notes which occurs in all pressure-gradient micro-  
phones during close talking (proximity effect) is com-  
pensated to such an extent that a uniform frequency  
response is produced in the “cardioid” position for a  
talking distance of 3040 cm and in the “figure-8” po-  
sition for a distance of 15–20 cm.  
untere Grenzfrequenz des Mikrophons wird heraufge-  
setzt: Tieffrequenter Störschall wird schon am Eingang  
des Mikrophonverstärkers abgeschwächt. Der bei  
Druckgradientenempfängern unvermeidbare Tiefenan-  
stieg bei Nahbesprechung wird derart kompensiert, daß  
sich in Stellung „Niere“ für einen Besprechungsabstand  
von 30...40 cm und in Stellung „Acht“ für 15...20 cm  
Abstand ein ebener Frequenzgang ergibt.  
1. Das Kondensatormikrophon  
U 87 Ai  
1. The U 87 Ai Condenser  
Microphone  
®
Das Kondensatormikrophon U 87 Ai ist ein umschalt-  
The U 87 Ai condenser microphone is an “fet 80 ”  
®
bares Studiomikrophon der Serie „fet 80 “, das sich  
series studio microphone with three switchable di-  
rectional patterns, outstanding performance and an at-  
tractive shape. The U 87 Ai is equally well suited for  
applications in radio and television broadcasting, films  
and phonograph production.  
durch seine Übertragungseigenschaften, verschiedene  
Schaltmöglichkeiten und seine gefällige Form auszeich-  
net. Das U 87 Ai ist für eine große Anzahl von Anwen-  
dungsfällen in der Rundfunk-, Fernseh-, Film- und Ton-  
träger-Aufnahmetechnik in gleicher Weise gut geeignet.  
Siebglieder im Mikrophonausgang, eine statische Schutz-  
wicklung im Übertrager und dessen hohe Unsymme-  
triedämpfung schützen das Mikrophon nicht nur vor  
parasitären Wechselströmen im Kabelschirm (soge-  
nannten Brummschleifen usw.), sondern auch vor Stö-  
rungen durch Rundfunk- und Fernsehsender sowie  
durch Radargeräte.  
The microphone is largely immune to parasitic alter-  
nating currents in the cable shield, ac-induced hum and  
interference caused by radio and TV transmitters and  
radar equipment due to filtering in its output line and a  
specially constructed output transformer with high com-  
mon mode rejection and a static shield winding.  
Der Zusatzbuchstabe „A“ in der Bezeichnung deutet  
auf die aktuelle Ausführungsart (seit 1986) im Ver-  
gleich zum seit 1967 gelieferten Mikrophon U 87 i hin.  
The supplementary letter “A” in the name indicates  
the current version (since 1986) of the U 87 i micro-  
phone supplied since 1967.  
Die Änderung bezieht sich nur auf den elektrischen  
Teil des Mikrophons: sie macht das U 87 Ai betriebs-  
sicherer durch eine niederohmigere Zuführung der Kap-  
selvorspannungen; sie erhöht das Übertragungsmaß bei  
gleichem Schalldruck um ca. 10 dB und verbessert den  
Geräuschspannungsabstand um 3 dB. Das U 87 Ai hat  
anstelle der Batteriehalterung im U 87 i einen Gleich-  
spannungswandler, wodurch sich der Stromverbrauch  
des Mikrophons auf 0,8 mA erhöht.  
The modification applies only to the electrical part of  
the microphone: it makes the U 87 Ai safer to oper-  
ate by reason of a lower-impedance supply lead for  
the capsule polarizing voltages; it increases the trans-  
mission factor by about 10 dB for the same sound  
pressure level; and it improves the S/N ratio by 3 dB.  
In place of the battery holder of the U 87 i, the  
U 87 Ai has a dc converter, which increases the cur-  
rent consumption to 0.8 mA.  
2. Ausführungsformen und  
Beschaltung des Ausganges  
2. Microphone Versions and  
Output Wiring  
Folgende Ausführungsformen sind erhältlich:  
These versions are available:  
U 87 Ai ................................. ni ...............................Best.-Nr. 07022  
Standardausführung mit 3-poligem Switchcraft-Stecker-  
einsatz und nickelmatter Oberfläche. Erforderliches  
Gegenstück: XLR 3 F.  
U 87 Ai ................................. ni ................................ Cat. No. 07022  
Standard version with male 3-pole connector insert  
and satin nickel finish. Requires XLR 3 F cable con-  
nector.  
Die akustischen Eigenschaften des Mikrophons sowie  
seine äußere Form haben sich nicht verändert:  
The acoustic characteristics and the external form of  
the microphone remain unaltered:  
Die Zuordnung der Mikrophonanschlüsse entspricht  
DIN 45 599, Kennzeichen „I“ bzw. IEC 268-12 (pin  
conn. 130-x-IEC 02).  
Microphone wired per IEC 268-12 (pin conn. 130-x-  
IEC 02) or DIN 45 599 I, respectively:  
Die elastisch gelagerte Doppelmembrankapsel umgibt  
ein großer Drahtgeflechtkorb. Die Einsprechrichtung ist  
seitlich, wobei die Vorderseite durch das Firmenschild  
gekennzeichnet ist. Unterhalb des Korbes sind drei  
Schalter angeordnet. Mit ihnen lassen sich Richtcha-  
rakteristik, Frequenzgang und Übertragungsfaktor verän-  
dern und unterschiedlichen Anforderungen anpassen:  
Its large grille houses an elastically suspended dual-  
membrane capsule. The axis of maximum sensitivity  
is at right angles to the microphone body. Its front is  
marked by the Neumann emblem. Below the grille  
are three switches. These enable the directional char-  
acteristic, low frequency response and attenuation fac-  
tor to be changed for different requirements.  
Die Modulationsadern liegen an Stift 2 und 3, die Ab-  
schirmung an Stift 1. Bei einem Schalldruckanstieg vor  
der vorderen Mikrophonmembran tritt an Stift 2 eine  
positive Spannung auf.  
Modulation is connected to pins 2 and 3, the shield  
to pin 1. A sudden sound pressure rise in front of  
the front membrane causes a positive voltage to ap-  
pear at pin 2.  
3
2
 
AC  
                                                                                                                                                                                                                              
2
                                                                                                                                                                                                                              
                                                                                                                                                                                                                                
5
                                                                                                                                                                                                                                
                                                                                                                                                                                                                                   
(
                                                                                                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                                                                                                    
0
                                                                                                                                                                                                                                    
                                                                                                                                                                                                                                      
,
                                                                                                                                                                                                                                      
                                                                                                                                                                                                                                       
3
                                                                                                                                                                                                                                       
                                                                                                                                                                                                                                          
m
                                                                                                                                                                                                                                          
                                                                                                                                                                                                                                             
)
                                                                                                                                                                                                                                             
.......................................................Best.-Nr. 06600  
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
A
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        
C
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           
2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             
5
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                
(
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 
0
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   
.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    
3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       
m
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          
)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          
........................................................ Cat. No. 06600  
Das U 87 Ai hat einen elektrischen Innenwiderstand  
von 200 Ohm. Der Eingangswiderstand des nachfol-  
genden Verstärkers sollte möglichst fünfmal so groß  
oder größer sein, also 1000 Ohm.  
The U 87 Ai has an electrical source impedance  
of 200 ohms. The input impedance of the following  
amplifier should be at least five times as great,  
i.e. 1000 ohms.  
Adapterkabel mit einer 3-poligen XLR-Buchse und ei-  
nem 6,3 mm Monoklinkenstecker, unsymmetrisch, für  
den Anschluß des 3-poligen XLR-Ausganges eines Spei-  
segerätes BS 48 i oder N 48 i-2 an Geräte mit 6,3 mm  
Monoklinkenbuchse. Vorgesehen für alle fet 80/100-  
Mikrophone und KM 100 F mit Ausnahme der Aus-  
gangsstufe KM 100 und des GFM 132.  
Adapter cable with 3-pin XLR connector and a 6.3 mm  
monojack, unbalanced. It is used to connect 3-pin XLR  
outputs of the BS 48 i or N 48 i-2 power supplies to  
units with a 6.3 mm monojack input. Designed for all  
microphones of the fet 80/100 series and KM 100 F,  
excluding the KM 100 output stage and the GFM 132  
boundary-layer microphone.  
U 87 Ai mt......................... sw .............................Best.-Nr. 07023  
Wie oben, jedoch schwarzmatte Oberfläche.  
U 87 Ai mt ......................... blk.............................. Cat. No. 07023  
As above, but with matt black finish.  
3. Mikrophonkabel  
3. Microphone Cables  
AC 27 (0,3 m) .......................................................Best.-Nr. 06602  
Y-Kabel mit einer 5-poligen XLR-Buchse und zwei  
6,3 mm Monoklinkensteckern, unsymmetrisch, für den  
Anschluß des 5-poligen XLR-Ausganges eines Speise-  
gerätes BS 48 i-2 oder der Matrixbox MTX 191 A an  
Geräte mit 6,3 mm Monoklinkenbuchsen. Vorgesehen  
für alle fet 80/100-Mikrophone und KM 100 F mit Aus-  
nahme von KM 100 und GFM 132.  
AC 27 (0.3 m) ........................................................ Cat. No. 06602  
Y-cable with a 5-pin XLR connector and two 6.3 mm  
monojacks, unbalanced. It is used to connect 5-pin  
XLR outputs of the BS 48 i-2 power supply or the  
MTX 191 A matrix amplifier to units with 6.3 mm  
monojack inputs. Designed for all microphones of the  
fet 80/100 series and KM 100 F, excluding the KM 100  
and the GFM 132.  
Die höchste zulässige Kabellänge zwischen Mikrophon  
und Verstärker beträgt etwa 300 m. Bei größeren Ka-  
bellängen beeinflußt die Kabelkapazität den Frequenz-  
gang und führt in Verbindung mit der Streuinduktivität  
des Mikrophonübertragers zunächst zu einem Anstieg  
am oberen Ende des Übertragungsbereiches.  
The cable length between microphone and following  
preamplifier should not exceed 300 m (980 ft.). The  
capacitance of greater cable lengths could affect the fre-  
quency response and, in conjunction with the leakage in-  
ductance of the microphone’s output transformer, would  
result in a rise at the upper end of the frequency range.  
Andere Kabellängen sind auf Wunsch lieferbar.  
Custom-made cables are available on request.  
Für das Mikrophon U 87 Ai stehen folgende Kabel zur  
Verfügung:  
The following cables are available for the U 87 Ai mi-  
crophone:  
4. Stromversorgung  
4. Power Supply  
IC 3 mt .................................. sw .............................Best.-Nr. 06543  
10 m langes Mikrophonkabel, Durchmesser 5 mm, mit  
Doppeldrallumspinnung als Abschirmung. Schwarz-mat-  
te 3-polige XLR-Steckverbinder. Führt am Ausgang des  
Netzgerätes die Modulation weiter.  
IC 3 mt .................................. blk.............................. Cat. No. 06543  
10 m long microphone cable, 5 mm in diameter, with  
double twist (double helix) braiding as shield. Three-  
pin XLR connectors, matt black. For feeding the audio  
signal to mixing consoles, etc.  
4.1 Die Phantomspeisung  
4.1 Phantom Powering  
Das Mikrophon U 87 Ai wird mit 48 V phantomge-  
speist (P48, IEC 1938).  
The U 87 Ai microphone operates on 48 volt phan-  
tom power (P48, IEC 1938).  
Bei der Phantomspeisung fließt der Speisestrom vom  
positiven Pol der Spannungsquelle über die elektrische  
Mitte der beiden Modulationsadern zum Mikrophon. Er  
wird hierzu über zwei gleich große Widerstände bei-  
den Tonadern gleichsinnig zugeführt. Die Rückleitung  
des Gleichstroms erfolgt über den Kabelschirm. Der  
Einfluß von Störspannungen, die der Speisegleichspan-  
nung überlagert sind, auf die Ausgangsspannung des  
Mikrophons wird dadurch um das Maß der Unsymme-  
triedämpfung herabgesetzt, bei Neumann-Mikrophonen  
um mehr als 60 dB. Mit der Phantomspeisung ist eine  
kompatible Anschlußtechnik möglich, weil zwischen  
beiden Modulationsadern keine Potentialdifferenz be-  
steht: Auf die Anschlußdosen können wahlweise auch  
dynamische Mikrophone oder Bändchenmikrophone  
sowie die Modulationskabel röhrenbestückter Konden-  
sator-Mikrophone geschaltet werden, ohne daß die  
Speisegleichspannung abgeschaltet werden muß.  
With phantom powering the dc from the positive supply  
terminal is divided via two identical resistors, one half  
of the dc flowing through each audio (modulation) con-  
ductor to the microphone, and returning to the volt-  
age source via the cable shield. As a consequence, the  
effect of dc supply voltage noise super-imposed on the  
microphone output voltage is reduced by the common  
mode rejection factor. Neumann microphones have a  
common mode rejection factor exceeding 60 dB. Phan-  
tom powering provides a fully compatible connecting  
system, since no potential differences exist between the  
two audio conductors. Studio outlets so powered will  
therefore also accept dynamic microphones and ribbon  
microphones as well as the modulation conductors of  
tube-equipped condenser microphones without the  
need to switch off the dc supply voltage. No harm is  
done even if a phantom power supply is connected to  
an outlet which is centrally phantom powered.  
IC 31 mt (5 m) ............... sw .............................Best.-Nr. 06570  
5 m langes Mikrophonkabel, Durchmesser 4,5 mm, mit  
Doppeldrallumspinnung als Abschirmung. Schwarzmat-  
te 3-polige XLR-Steckverbinder. Zur Vermeidung von  
Reibgeräuschen bei der Verwendung an der Angel  
oder an Kunststoffdurchführungen (z.B. bei Windschutz-  
körben) ist das Kabel textilumsponnen.  
IC 31 mt (5 m) ............... blk.............................. Cat. No. 06570  
5 m long microphone cable, 4.5 mm in diameter, with  
double twist braiding for screening. 3-pin XLR con-  
nectors, matte black. This cable is textile-braided to  
avoid frictional noise due to the handling of booms or  
plastic leadings (for example in windscreens).  
IC 4 (10 m) ........................ ni ...............................Best.-Nr. 06547  
IC 4 mt (10 m) ............... sw .............................Best.-Nr. 06557  
10 m langes Mikrophonkabel für Mikrophone mit  
Gewindeanschluß, Durchmesser 5 mm, mit Doppel-  
drallumspinnung als Abschirmung. Dreh- und schwenk-  
bares Stativgelenk SGCD 3 (mt), 3-polige XLR-Steck-  
verbinder, der Gewindeanschluß hat 5/8"-27-Gang. Ein  
Adapter für 1/2"- und 3/8"-Gewindezapfen wird mit-  
geliefert.  
IC 4 (10 m) ....................... ni ................................ Cat. No. 06547  
IC 4 mt (10 m) ............... blk.............................. Cat. No. 06557  
10 m long microphone cable, 5 mm in diameter, with  
double twist braiding for screening. 3-pin XLR con-  
nectors and SGCD 3 rotatable swivel mount. It has a  
5/8"-27 female thread that can be fastened to tripods.  
A threaded adapter for 1/2"- and 3/8" studs is includ-  
ed. Designed for microphones with a thread.  
AC 22 (0,3 m) .......................................................Best.-Nr. 06598  
Adapterkabel mit einer 5-poligen XLR-Buchse und ei-  
nem 3,5 mm Stereoklinkenstecker, unsymmetrisch, für  
den Anschluß des 5-poligen XLR-Ausganges des Spei-  
segerätes BS 48 i-2 oder der Matrixbox MTX 191 A  
an Geräte mit 3,5 mm Stereoklinkenbuchse. Vorge-  
sehen für alle Mikrophone der Serien fet 80/100 und  
KM 100 F mit Ausnahme der Ausgangsstufe KM 100  
und des GFM 132.  
AC 22 (0.3 m) ........................................................ Cat. No. 06598  
Adapter cable with a 5-pin XLR connector on one  
end and an unbalanced 3.5 mm stereo jack on the  
other end. It is used to connect the 5-pin XLR out-  
put of the BS 48 i-2 power supply or the MTX 191 A  
matrix amplifier to units with a 3.5 mm stereo input.  
It is designed for all microphones of the fet 80/100  
series and KM 100 F, excluding the KM 100 and the  
GFM 132.  
4.2 Tragbare Netzgeräte  
4.2 Portable AC Supply Units  
Für die Stromversorgung sind alle P48-Netzgeräte  
(IEC 1938) geeignet. Das entsprechende Neumann-  
P48-Netzgerät hat die Bezeichnung N 48 i-2. Es ist  
zur Stromversorgung zweier Mono-Kondensatormikro-  
phone oder eines Stereomikrophons mit 48 V 1 V,  
maximal 2 x 5 mA geeignet.  
Any P48 power supply unit (IEC 1938) is suitable.  
The Neumann P48 power supply unit is designated  
N 48 i-2 to power two mono condenser microphones  
or one stereo microphone at 48 V 1 V, max.  
2 x 5 mA.  
5
4
 
Siehe Neumann-Druckschrift 68832... „48 V-Phantom-  
speisegeräte“.  
See Neumann bulletin No. 68832... “Phantom 48 Vdc  
Power Supplies”.  
Dann bestehen folgende Lösungsmöglichkeiten:  
This can be circumvented as follows:  
a) In mittengeerdeten Geräten mit Eingangsübertra-  
ger (z.B. einige NAGRA-Geräte) kann die betreffen-  
de Erdverbindung fast immer ohne Nachteile für die  
Funktion des Gerätes aufgetrennt werden.  
a) In center tap grounded equipment with input  
transformer (e.g. some NAGRA units), the earth lead  
can almost always be disconnected without affecting  
the function of the equipment.  
N 48 i-2 (230 V) ............ sw .............................Best.-Nr. 06500  
N 48 i-2 (117 V) ............ sw .............................Best.-Nr. 06502  
N 48 i-2 (230 V) ............ blk.............................. Cat. No. 06500  
N 48 i-2 (117 V) ............ blk.............................. Cat. No. 06502  
b) In jede abgehende Modulationsleitung kann zur  
Abblockung der 48 V-Gleichspannung eine RC-Kom-  
bination eingefügt werden (siehe Neumann-Informa-  
tion Nr. 84 221).  
b) In every outgoing modulation lead, an RC net-  
work can be incorporated to block the 48 Vdc voltage  
(See Neumann-Information no. 84 222).  
4.3 Batteriespeisung  
4.3 Battery Operation  
Das Mikrophon U 87 Ai besitzt im Gegensatz zum  
Vorgängermodell U 87 i keine eingebaute Batteriespei-  
sung mehr. Für die netzunabhängige Stromversorgung  
von Neumann-Kondensatormikrophonen steht das Bat-  
teriegerät BS 48 i (für ein Mikrophon) oder BS 48 i-2  
(für zwei Mikrophone ) zur Verfügung.  
In contrast to its predecessor U 87 i, the U 87 Ai mi-  
crophone has no built-in battery current supply. If a  
mains power source is not available, power can be sup-  
plied by one of the units BS 48 i (for one microphone)  
or BS 48 i-2 (for two microphones).  
6. Zerlegen des Mikrophons und  
Meßeingang  
6. Disassembling of the Microphone  
and Test Input  
Beide Geräte liefern 48 V 1 V, maximal je 5 mA  
und werden jeweils von einer 9-Volt-Blockbatterie  
Typ IEC 6 F 22 gespeist. Siehe Neumann-Druckschrift  
88832... „48 V-Phantomspeisegeräte“.  
Both units deliver 48 V 1 V, at 5 mA maximum,  
and are powered by a 9-volt monobloc battery type  
IEC 6 F 22. See Neumann bulletin No. 68832... “Phan-  
tom 48 Vdc Power Supplies”.  
Nach Linksdrehen der Überwurfmutter am unteren Teil  
des Mikrophons läßt sich das Gehäuserohr abziehen,  
und es wird eine rote Buchse sichtbar. Über diese kann  
in die zum Kapselfußpunkt führende Leitung eine Ton-  
frequenzspannung eingeschleift werden, die den Ver-  
stärkereingang über die Kapselkapazität in gleicher  
Weise beaufschlagt, wie dies beim Auftreffen eines ent-  
sprechenden Schallwechseldruckes der Fall wäre.  
Unscrew the large lower ring of the microphone; the  
conical housing tube can then be withdrawn downwards  
and a red socket can be seen. This socket enable an  
audio frequency test signal to be applied to the ampli-  
fier input via the capsule capacitance in the same way  
as a corresponding change in sound pressure.  
Die Zuordnung der Mikrophonanschlüsse und die Po-  
larität der Modulationsadern ist am Ausgang der Spei-  
segeräte die gleiche wie am Mikrophon.  
Modulation polarity at the power supply output is iden-  
tical with that at the microphone.  
BS 48 i (für ein Mikrophon) ......................... Best.-Nr. 06494  
BS 48 i-2 (für zwei Mikrophone) ............... Best.-Nr. 06496  
BS 48 i (for one microphone) ........................ Cat. No. 06494  
BS 48 i-2 (for two microphones) ................. Cat. No. 06496  
Die meisten elektrischen Daten des Mikrophonverstär-  
kers wie Verstärkung, Frequenzgang und Aussteuerbar-  
keit können so direkt überprüft werden. Der Eingangs-  
widerstand des Meßeinganges ist ca. 600 Ohm.  
Most of the electrical data of the microphone amplifi-  
er, such as gain, frequency response, self noise, and  
modulability can thus be directly tested. Input imped-  
ance of the measuring input: 600 ohms approx.  
5. Betrieb an unsymmetrischen oder  
mittengeerdeten Eingängen  
5. Operation with Unbalanced or  
Center Tap Grounded Inputs  
Rot: zum Kapselfußpunkt.  
Red: to capsule base-point.  
Die 48 V-Phantomspeisegeräte BS 48 i, BS 48 i-2 und  
N 48 i-2 haben gleichspannungsfreie Ausgänge, so daß  
für den Anschluß an einen unsymmetrischen Eingang  
kein Übertrager erforderlich ist.  
The 48 V phantom powering units BS 48 i, BS 48 i-2  
and N 48 i-2 have dc-free outputs, so that no trans-  
former is required for connecting to an unbalanced  
input.  
Sollwerte für das U 87 Ai sind (Toleranz 1 dB):  
The nominal values for the U 87 Ai are as follows  
(tolerance: 1 dB):  
Spannungsverstärkung  
(1 kHz, Abschluß 1 kOhm ) ............................................ 0 dB  
Voltage gain  
Beim U 87 Ai ist Pin 2 die heiße Phase, und Pin 3  
muß für unsymmetrische Eingänge an Masse gelegt  
werden (siehe Abbildung 1).  
In the case of the U 87 Ai condenser microphone  
pin 2 is the hot phase, and pin 3 must be connected  
to earth (see Fig. 1).  
(1 kHz, 1 kOhm termination) ......................................... 0 dB  
Rel. Verstärkung bei 40 Hz  
Rel. gain at 40 Hz,  
(bezogen auf den Wert bei 1 kHz)........................... –3 dB  
(ref. 1 kHz) ............................................................................... –3 dB  
Bei vielen anderen als  
den o.g. Phantomspeise-  
geräten liegen nicht nur  
die Modulationsleitungen  
zum Mikrophon auf dem  
Potential der Speisespan-  
nung von +48 V, sondern  
auch die vom Speisege-  
In the case of many oth-  
er phantom powering  
units (except those men-  
tioned above), not only  
the modulation leads to  
the microphone, but also  
the outgoing modulation  
leads from the powering  
unit, are at the potential  
Rel. Verstärkung bei 40 Hz  
Rel. gain at 40 Hz,  
(Schalter  
) .................................................................. –18 dB  
(switch  
) ..................................................................... –18 dB  
Rel. Verstärkung bei 16 kHz ......................................... –4 dB  
Rel. gain at 16 kHz.............................................................. –4 dB  
Maximale Eingangswechselspannung  
(1 kHz), bei der der Klirrfaktor  
Maximum input ac voltage (1 kHz)  
at which the THD should be less  
Abbildung / Figure 1  
unter 0,5 % sein soll................................................. 390 mV  
than 0,5 % .................................................................... 390 mV  
eff  
rms  
rät abgehenden Modula-  
tionsleitungen. Für die in  
of the feed voltage  
Stromaufnahme bei 48 V............................0,8 0,05 mA  
Current consumption at 48 V .................0.8 0.05 mA  
der Studiotechnik allgemein üblichen symmetrischen  
und erdfreien Verstärker- und Mischpulteingänge ist  
dies ohne Bedeutung.  
(+48 V). This is of no significance for the balanced,  
floating amplifier and mixing console inputs in general  
studio use.  
Störspannungen (DIN 45 405, CCIR 468-3;  
0 dB : 0,775 V; Toleranz +1 dB):  
Nominal self-noise level (CCIR 468-3,  
Reference: 0.775 V, peak to peak, tolerance: +1 dB):  
Dagegen wird die Speisespannung beim Anschluß an  
unsymmetrische oder mittengeerdete Verstärkerein-  
gänge kurzgeschlossen, und es ist kein Betrieb mög-  
lich.  
On the other hand, the feed voltage will be short-  
circuited when connected to unbalanced or center tap  
grounded amplifier inputs, and no operation will be  
possible.  
Unbewerteter Störspannungspegel ................ –103 dB  
Unweighted self-noise level................................ –103 dB  
Weighted self-noise level................................... –101 dB  
qps  
qs  
qs  
Bewerteter Störspannungspegel..................... –101 dB  
qps  
7
6
 
7. Technische Daten  
7. Technical Specifications  
8. Einige Hinweise zur Pflege von  
Mikrophonen  
8. Some Remarks on Microphone  
Maintenance  
Staubschutz verwenden: Mikrophone, die nicht im Ein-  
satz sind, sollte man nicht auf dem Stativ einstauben  
lassen. Mit einem Staubschutzbeutel (nicht fusselnd)  
wird dies verhindert. Wird ein Mikrophon längere Zeit  
nicht verwendet, sollte es in einem Schrank bei nor-  
malem Umgebungsklima aufbewahrt werden.  
Use the dust cover: Microphones not in operation  
should not be left on the floor stand unprotected. With  
a non-fluffy dust cover the microphone can be pro-  
tected from dust settling on the capsule. When not in  
use for a longer spell, the microphone should be stored  
in a closet at standard climatic conditions.  
Akust. Arbeitsweise ........... Druckgradientenempfänger  
Acoustical operating principle .............Pressure gradient  
transducer  
Richtcharakteristik ...................................... Kugel/Niere/Acht  
Übertragungsbereich.......................................20 Hz...20 kHz  
Feldbetriebsübertragungs-  
Polar pattern ...................................... Omni/cardioid/figure-8  
Frequency range ................................................ 20 Hz...20 kHz  
Popschutz verwenden: Ein Popschutz hat nicht nur die  
Aufgabe, bei Gesangsaufnahmen die Entstehung von  
Poplauten zu verhindern. Er vermeidet auch effizient,  
daß sich von der Feuchtigkeit des Atems bis hin zu  
Essensresten unerwünschte Partikel auf der Membran  
ablagern.  
Use a pop screen: The pop screen not only eliminates  
the plosive pop noises in vocal recordings. In close-  
miked vocal applications it also efficiently protects the  
diaphragm from almost anything, including breath hu-  
midity down to food particles.  
1)  
1)  
faktor bei 1 kHz ....................... 20/28/22 mV/Pa 1 dB  
Sensitivity at 1 kHz ..................... 20/28/22 mV/Pa 1 dB  
Nennimpedanz ............................................................ 200 Ohm  
Nennabschlußimpedanz ...................................... 1000 Ohm  
Rated impedance .......................................................200 ohms  
Rated load impedance .......................................... 1000 ohms  
Geräuschpegelabstand  
S/N ratio  
CCIR 468-3............................................................... 68/71/69 dB  
CCIR 468-3............................................................... 68/71/69 dB  
Keine überalterten Windschutze verwenden: Auch  
Schaumstoff altert. Das Material kann brüchig und krü-  
melig werden. Anstatt das Mikrophon zu schützen, kann  
er dann zur Verunreinigung der Mikrophonkapsel füh-  
ren. Überalterte Windschutze also bitte entsorgen.  
Do not use overaged wind shields: Even the foam ma-  
terial of wind shields ages. With very old wind shields,  
the material decays and becomes brittle. The particles  
can then settle on the diaphragm. So, please dispose  
of overaged wind shields.  
Geräuschpegelabstand  
DIN/IEC 651 ............................................................ 79/82/80 dB  
S/N ratio  
DIN/IEC 651 ............................................................ 79/82/80 dB  
Ersatzgeräuschpegel  
Equivalent SPL  
CCIR 468-3............................................................... 26/23/25 dB  
CCIR 468-3............................................................... 26/23/25 dB  
Funktionstest: Moderne Kondensatormikrophone neh-  
men durch lautes Ansprechen keinen Schaden. Zur  
Kontrolle, ob ein solches Mikrophon angeschlossen ist,  
sollte man es aber keinesfalls anpusten oder an-  
poppen, da dies einem akustischen Signal von mehr  
als 140 dB (!) entsprechen kann. Normale Sprache ge-  
nügt zum Funktionstest völlig.  
Function testing: Modern condenser microphones can-  
not be harmed by very high sound pressure levels. Still,  
there is no need for pop-testing to see if a microphone  
is working and pulled up on the console. Normal speech  
is good enough, and pop-testing can produce sound  
pressure levels exceeding 140 dB!  
Ersatzgeräuschpegel  
DIN/IEC 651 ...................................................... 15/12/14 dB-A  
Equivalent SPL  
IEC/DIN 651 ....................................................... 15/12/14 dB-A  
2)  
Grenzschalldruckpegel bei 1 kHz für  
Max. SPL for 0.5 % THD at  
2)  
0,5 % Klirrfaktor (Niere)............................................ 117 dB  
1 kHz (cardioid) ................................................................. 117 dB  
with sensitivity reduction ............................................. 127 dB  
mit Vordämpfung .............................................................. 127 dB  
Max. Ausgangsspannung dabei ............................... 6 dBu  
Max. output voltage ........................................................ 6 dBu  
Selbsthilfe kann teuer sein! Leider kommt es doch vor,  
daß durch eine Selbstreparatur mehr beschädigt als  
behoben wird. Insbesondere das Reinigen verschmutz-  
ter Kapseln erfordert viel Erfahrung und die Hand ei-  
nes Fachmanns. Der Lackschutz auf Platinen zeigt u.a.  
an, daß dort nicht gelötet werden darf. Einige Bauteile  
sind speziell selektiert und können nicht durch Material  
von der Stange ersetzt werden. Um unnötige Kosten  
zu vermeiden, empfiehlt sich die Einsendung an unsere  
Vertretungen oder an uns.  
Do-it-yourself can be expensive: Do-it-yourself repairs  
can sometimes be more harmful than beneficial. Espe-  
cially cleaning soiled capsules does take a skilled hand  
and quite some experience. Furthermore, the protec-  
tive lacquer shows the parts of the printed circuit boards  
where e.g. soldering should be avoided. Other parts  
may be specifically selected and cannot be replaced by  
standard components. To avoid unnecessary cost, we  
recommend sending in defective microphones to our  
distributors, or to us directly, for servicing.  
3)  
3)  
Speisespannung .................................................................. 48 V 4 V  
Supply voltage ....................................................................... 48 V 4 V  
3)  
3)  
Speisestrom ........................................................................................ 0,8 mA  
Current consumption ............................................................. 0.8 mA  
Minimum operating time  
with BS 48 i.................................................... approx. 20 hours  
Mindestbetriebszeit mit BS 48 i....................... ca. 20 Std.  
Erforderliche Kabelkupplung .....................................XLR 3 F  
Gewicht ...................................................................................... 500 g  
Durchmesser ..................................................................... 56 mm  
Länge ..................................................................................... 200 mm  
0 dB 20 µPa  
Required cable connector .........................................XLR 3 F  
Weight ...............................................................500 g (17.7 ozs.)  
Diameter .................................................................. 56 mm (2.2")  
Length ..................................................................... 200 mm (7.9")  
0 dB 20 µPa  
Inspektion durchführen lassen: Regelmäßiges Durch-  
checken des Mikrophonbestands, wie es einige Schau-  
spielhäuser und Rundfunkanstalten praktizieren, kann  
bei der Früherkennung von Schäden helfen. Leichte  
Verschmutzungen lassen sich eher beseitigen, als eine  
untrennbar in die Membran eingebrannte Nikotin-  
schicht. Insbesondere bei Mikrophonen im Verleih und  
in verunreinigenden Umgebungen empfiehlt sich die  
regelmäßige Kontrolle, deren Kosten im Vergleich zu  
einer aufwendigen Reparatur sehr gering sind.  
Regular servicing: As some theaters and broadcasters  
do on a regular basis, sending in microphones for serv-  
icing can help in early recognition of damages. Slight  
soiling can be removed much easier than some nico-  
tine layer firmly embedded in the diaphragm. Especially  
with microphones on loan and in dustier / smokier en-  
vironments regular checking proves beneficial, as the  
cost is rather small compared to a major overhaul.  
1)  
1)  
bei 1 kHz an 1 kOhm Nennabschlußimpedanz.  
at 1 kHz into 1 kOhm rated load impedance.  
1 Pa 94 dB SPL.  
1 Pa 94 dB SPL.  
2)  
2)  
Klirrfaktor des Mikrophonverstärkers bei einer Eingangsspannung, die der  
von der Kapsel beim entsprechenden Schalldruck abgegebenen Spannung  
entspricht.  
THD of microphone amplifier at an input voltage equivalent to the  
capsule output at the specified SPL.  
3)  
3)  
Phantomspeisung (P48, IEC 1938).  
Phantom powering (P48, IEC 1938).  
9
8
 
9. Frequenzgänge und Polardiagramme  
Frequency Responses and Polar Pattern  
°
°
°
gemessen im freien Schallfeld nach IEC 60268-4  
measured in free-field conditions (IEC 60268-4)  
11  
10  
 
M
                                                                                                                                                                                                                             
3
                                                                                                                                                                                                                             
                                                                                                                                                                                                                              
2
                                                                                                                                                                                                                               
....................................... ni ...............................Best.-Nr. 07237  
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
M
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          
3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
....................................... ni ................................ Cat. No. 07237  
10. Zubehör  
10. Accessories  
Zusammenklappbarer Fußbodenständer, vernickelt. Die  
Transportlänge beträgt 0,9 m. Die Höhe ist zwischen  
1 m und 1,8 m einstellbar. Der Fußbodenständer hat  
einen 3/8"-Gewindezapfen. Gewicht 2,7 kg.  
Folding floor stand, nickel-plated. When folded the  
length is 0.9 m. The height is adjustable between 1 m  
and 1.8 m. The floor stand has a 3/8" threaded stud,  
weight 2.7 kg.  
Weitere Artikel sind im Katalog „Zubehör“ beschrie-  
ben.  
Further articles are described in the catalog “Accesso-  
ries”.  
M 35 ....................................... ni ...............................Best.-Nr. 07242  
M 35 ist ein sehr stabiler Klappständer, vernickelt, Ge-  
wicht 9,3 kg. Maximale Höhe 5 m, minimale Arbeits-  
höhe 1,4 m, Länge zusammengelegt 1,65 m. Der Stän-  
der ist vernickelt und hat einen 1/2"-Gewindezapfen.  
M 35 ....................................... ni ................................ Cat. No. 07242  
M 35 is an extremely sturdy folding stand, nickel-plat-  
ed, weight 9.3 kg. Maximum height 5 m, minimum  
working height 1.4 m, When folded length is 1.65 m.  
The stand has a 1/2" threaded stud.  
10.1 Stativgelenke  
10.1 Stand Mounts  
SG 367 ................................... ni ...............................Best.-Nr. 06143  
SG 367 mt .......................... sw .............................Best.-Nr. 06145  
Das Stativgelenk SG 367 kann an die Mikrophone  
U 87 i und U 87 Ai geschraubt werden und dient bei  
Verwendung des Kabels IC 3 zur Befestigung dieser  
Mikrophone auf einem Stativ, der Gewindeanschluß hat  
5/8"-27-Gang. Ein Reduzierstück zur Verbindung mit  
1/2"- und 3/8"-Gewindezapfen wird mitgeliefert.  
SG 367 ................................... ni ................................ Cat. No. 06143  
SG 367 mt .......................... blk.............................. Cat. No. 06145  
The SG 367 swivel mount can be screwed to the  
bottom part of the U 87 i and U 87 Ai microphones.  
Employing the IC 3 cable these microphones can then  
be fastened to tripods. The swivel mount has a 5/8"-  
27 thread, a threaded adapter for the connection with  
1/2" and 3/8" is included.  
M 36 ....................................... sw/ni .......................Best.-Nr. 07351  
M 36 ist ein sehr stabiler Klappständer, Aluminium,  
Gewicht 8,2 kg. Maximale Höhe 4,5 m, minimale Ar-  
beitshöhe 1,75 m. Der Ständer hat einen 1/2"-Gewin-  
dezapfen.  
M 36 ....................................... blk/ni ....................... Cat. No. 07351  
M 36 is an extremely sturdy folding stand, alumini-  
um, weight 8.2 kg. Maximum height 4.5 m, minimum  
working height 1.75 m. The stand has a 1/2" thread-  
ed stud.  
10.2 Tisch- und Fußbodenständer  
10.2 Table and Floor Stands  
MF 3 ........................................ sw .............................Best.-Nr. 07321  
Der Mikrophonfuß MF 3 ist ein Tischständer mit Eisen-  
fuß, 1,6 kg schwer, Durchmesser 110 mm. Der Ständer  
ist schwarzmatt lackiert und steht gleitfest auf einer Moos-  
gummischeibe. Ein umwendbarer Gewindezapfen und ein  
mitgeliefertes Reduzierstück ermöglichen die Verwendung  
für 1/2"- und 3/8"-Gewindeanschlüsse.  
MF 3 ........................................ blk.............................. Cat. No. 07321  
Table stand with iron base, 1.6 kg, 110 mm in diam-  
eter. The table stand has a matte black finish and rests  
on a nonskid rubber disk attached to the bottom. A  
reversible stud and a reducer for 1/2" and 3/8" threads  
are also supplied.  
M 212 .................... sw/ni ............. Best.-Nr. 07251 + 07248  
M 212 ist ein Galgenstativ. Es handelt sich um eine  
Kombination aus dem Fußbodenständer M 214/1 und  
dem Galgenaufsatz M 212 c.  
M 212 .................................... blk/ni Cat. No. 07251 + 07248  
M 212 is a microphone boom stand. It is a combina-  
tion of M 214/1 folding floor stand and M 212 c boom  
attachment.  
10.3 Stativverlängerungen  
10.3 Stand Extensions  
Die Stativverlängerungen STV... werden zwischen Fuß-  
bodenständer und Mikrophonhalterung geschraubt. Da-  
durch entstehen unterschiedlich hohe Tisch- oder Fuß-  
bodenstative.  
The STV... stand extensions are used between micro-  
phone and floor stands to provide table or floor stands  
of variable heights.  
MF 4 ........................................ sw .............................Best.-Nr. 07339  
Der Mikrophonfuß MF 4 ist ein Fußbodenständer aus  
Grauguß, ca. 2,6 kg schwer, Durchmesser 160 mm. Der  
Ständer ist schwarzmatt lackiert und steht gleitfest auf ei-  
nem Gummiring. Ein umwendbarer Gewindezapfen und  
ein mitgeliefertes Reduzierstück ermöglichen die Verwen-  
dung für 1/2"- und 3/8"-Gewindeanschlüsse.  
MF 4 ........................................ blk.............................. Cat. No. 07339  
Floor stand with grey cast iron base, 2.6 kg, 160 mm  
in diameter. The floor stand has a matte black finish  
and rests on a nonskid rubber disk attached to the bot-  
tom. A reversible stud and a reducer for 1/2" and 3/8"  
threads are also supplied.  
Die STV... haben eine Länge von 40, 200, 400 oder  
600 mm. Durchmesser: 19 mm.  
The STVs are 40, 200, 400 or 600 mm long. Diame-  
ter: 19 mm.  
STV 4 ...................................... sw .............................Best.-Nr. 06190  
STV 20 ................................... sw .............................Best.-Nr. 06187  
STV 40 ................................... sw .............................Best.-Nr. 06188  
STV 60 ................................... sw .............................Best.-Nr. 06189  
STV 4 ...................................... blk.............................. Cat. No. 06190  
STV 20 ................................... blk.............................. Cat. No. 06187  
STV 40 ................................... blk.............................. Cat. No. 06188  
STV 60 ................................... blk.............................. Cat. No. 06189  
G 35 ........................................ ni ...............................Best.-Nr. 07244  
Galgenaufsatz mit verschiebbarem Gegengewicht und  
ausziehbarer Abstützung für das Mikrophonstativ M 35,  
vernickelt. Die seitliche Ausladung ist stufenlos bis ma-  
ximal 2,5 m einstellbar. Gewicht 8 kg. Der schwenk-  
bare Anschluß zur Befestigung auf dem Stativ M 35  
hat 1/2"-Gewinde.  
G 35 ........................................ ni ................................ Cat. No. 07244  
Boom attachment with movable counterbalance and  
support for the M 35 floor stand, nickel-plated. The  
extension to the side is continuously adjustable to a  
maximum of 2.5 m. Weight 8 kg. It has a 1/2" swive-  
lable female thread that can be fastened to the M 35  
floor stand.  
10.4 Elastische Aufhängung  
10.4 Elastic Suspension  
Um mechanische Erschütterung fernzuhalten, empfiehlt  
sich die Verwendung einer elastischen Mikrophonauf-  
hängung.  
The use of an elastic suspension is recommended to  
prevent the microphone from being exposed to strong  
mechanical vibrations caused by structure borne shock  
waves.  
M 31 ....................................... ni ...............................Best.-Nr. 07232  
Fußbodenständer mit dreibeinigem, hammerschlagef-  
fektlackiertem Gußfuß (RAL 7001). Das Rohr ist ver-  
nickelt und zur Trittschalldämmung in einer Gummimuffe  
gelagert. Die Höhe ist zwischen 1 m und 1,8 m ein-  
stellbar. Der Fußbodenständer hat einen 3/8"-Gewin-  
dezapfen. Gewicht 4,1 kg.  
M 31 ....................................... ni ................................ Cat. No. 07232  
Floor stand with tripod, hammer tone lacquered cast-  
iron base (RAL 7001). The tube is nickel-plated and  
shock-mounted for dampening impact sound. The  
height is adjustable between 1 m and 1.8 m. The floor  
stand has a 3/8" threaded stud, weight 4.1 kg.  
EA 87 ..................................... ni ...............................Best.-Nr. 07297  
EA 87 mt ............................ sw .............................Best.-Nr. 07298  
Die EA 87 ist für das Mikrophon U 87 Ai vorgese-  
hen. Der schwenkbare Gewindeanschluß zur Befesti-  
gung auf Stativen hat 5/8"-27-Gang. Ein Reduzierstück  
zur Verbindung mit 1/2"- und 3/8"-Gewindezapfen wird  
mitgeliefert.  
EA 87 ..................................... ni ................................ Cat. No. 07297  
EA 87 mt ............................ blk.............................. Cat. No. 07298  
The EA 87 is designed for the U 87 Ai microphone.  
It has a swivel mount with a 5/8"-27 female thread  
that can be fastened to tripods. Included is a thread-  
ed adapter to connect to 1/2"- and 3/8" studs.  
13  
12  
 
10.5 Popschutz  
10.5 Popscreen  
PS 20 ...................................... sw .............................Best.-Nr. 07346  
Der Popschirm PS 20 bietet einen sehr wirksamen  
Schutz vor den sogenannten Popgeräuschen. Er beste-  
hen aus einem runden dünnen Holzrahmen, der beid-  
seitig mit schwarzer Gaze bespannt ist.  
PS 20 ...................................... blk.............................. Cat. No. 07346  
The PS 20 popshield provides excellent suppression  
of so-called pop noise. It consists of a round, thin  
wooden frame covered with black gauze on both sides.  
The stand adaptor with 5/8"-27 female thread can be  
altered by 230°. A reducer for connection to 1/2" and  
3/8" studs is included.  
Der um ca. 230° schwenkbare Stativanschlußstutzen hat  
5/8"-27-Gang-Innengewinde mit einem Reduzierstück zur  
Verbindung mit 1/2"- und 3/8"-Gewindezapfen.  
For mounting a popshield to the MKV quick-release  
clamp, a double-sided stud with locknut is included  
in the supply schedule. Used in conjunction with the  
MKV quick-release clamp the popshields can be at-  
tached to stands or connectors.  
Zum Lieferumfang gehört ein zweiseitig konterbarer  
Gewindezapfen, um einen Popschirm z.B. an die Klam-  
mer MKV zu schrauben. Damit kann er an die Stativ-  
stangen oder an die Steckverbinder geklammert wer-  
den.  
IC 3 mt  
IC 31 mt  
IC 4 (mt)  
10.6 Mikrophon-Neigevorrichtung  
10.6 Auditorium Hanger  
MNV 87 ................................ ni ...............................Best.-Nr. 06804  
MNV 87 mt ....................... sw .............................Best.-Nr. 06806  
Die Mikrophonneigevorrichtung MNV 87 besteht aus  
einer Kabelhalterung und einen Gewindezapfen. Sie wird  
in das Stativgelenk des Kabels IC 4 geschraubt (s. Ka-  
pitel 2.3) und ermöglicht dann die Einstellung der Mi-  
krophonneigung bei frei am Kabel hängendem Mikro-  
phon. Gewinde: 1/2"- oder 5/8"-27-Gang.  
MNV 87 ................................ ni ................................ Cat. No. 06804  
MNV 87 mt ....................... blk.............................. Cat. No. 06806  
The MNV 87 auditorium hanger consists of a cable  
clamp and a stud with which it is screwed into the swivel  
mount of the IC 4 cable (see chapter 2.3). The mi-  
crophone can then be tilted as needed because it is  
freely suspended from its own cable. Available with  
1/2" or 5/8"-27 thread stud.  
AC 27  
AC 22  
AC 25  
10.7 Schaumstoffwindschutz  
10.7 Foam Windscreen  
WS 87 .................................... sw .............................Best.-Nr. 06753  
Durchmesser ca. 90 mm. Dämpfung des Windgeräu-  
sches ca. 26 dB. Dämpfung bei 15 kHz ca. 3 dB. Far-  
be schwarz.  
WS 87 .................................... blk.............................. Cat. No. 06753  
Diameter is approx. 90 mm. Suppression of wind noise  
approx. 26 dB. Attenuation at 15 kHz approx. 3 dB.  
Color black.  
Zum Vermeiden von Störgeräuschen, die bei Nahbe-  
sprechung, Windeinfluß oder z.B. bei schnellem  
Schwenken des Mikrophongalgens auftreten können,  
sind Windschutzeinrichtungen aus offenporigem Poly-  
urethanschaum lieferbar. Diese Windschutzeinrichtun-  
gen erzeugen keine störenden Resonanzen und be-  
einflussen den Frequenzgang des Übertragungsmaßes  
nur geringfügig.  
Open-cell polyurethane foam windscreens are availa-  
ble to guard against disturbances that may be caused  
by wind, close-talking applications, or rapid boom move-  
ments. These windscreens have no disturbing resonanc-  
es and only slightly affect the frequency response.  
BS 48 i  
BS 48 i-2  
N 48 i-2  
SG 367 (mt)  
MF 3  
MF 4  
15  
14  
 

Philips Baby Toy SBC SC 364 User Manual
Philips Mouse KBD SFTCFG User Manual
Philips MP3 Docking Station DC177 User Manual
Philips Network Card SCU 3030NB User Manual
Philips Portable CD Player AX3202 User Manual
Poulan Lawn Mower 191713 User Manual
Primera Technology Printer 310ds User Manual
Prince Castle Refrigerator DHB4PT 20 User Manual
Proctor Silex Iron 17515 User Manual
Psion Teklogix PDAs Smartphones WORKABOUT PRO User Manual