Philips Microcassette Recorder AQ6345 00 User Manual

AQ 6345  
Memo Recorder  
REC  
IC  
APE SPEED  
TAPE SPEED  
MIC  
FLAT  
AQ6345  
R
DER  
RD  
O
EC  
REC  
O
M
EM  
M
V O I C E A C T  
V O I C E A C T  
N
PPRESSIO  
BNS  
ISE SUPPRESSION  
ISE SU  
O
O
N
D
N
U
RO  
KG  
C
BACKGROUND  
N
BA  
B N S  
B N S  
 
1
REC  
IC  
APE SPEED  
T
BATTERY  
COMPARTMENT  
COUNTER RESET  
;PAUSE  
MIC  
FLAT  
FLAT MIC  
5 REWIND  
5
4
0 REC  
3
6
Q
A
R
E
D
R
O
C
E
R
O
M
E
M
6 WIND  
2PLAY  
9STOP  
VOICE ACT  
BNS  
V
O
I
C
E
A
C
T
N
SIO  
ES  
PR  
P
BNSSU  
ISE  
O
N
D
N
U
O
R
G
K
C
A
B
R6/UM3/AA  
DC 3V ->+  
B N S  
3
 
NOTES  
2
3
4
4
 
POWER SUPPLY  
POWER INDICATOR  
Mains Adapter (not included)  
1. The voltage of the DC 3V adapter must match with the  
local voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin  
also must be set to the minus pole -.  
2. Connect the mains adapter to the set's DC 3V ->+  
socket and a wall socket.  
Whether the set is operated on batteries or a mains adapter,  
during playback or recording, the power indicator  
up.  
lights  
• The power indicator goes out when the set is switched off.  
• If battery power is low, the power indicator lights up only  
dimly and you will need to replace batteries.  
3. Always disconnect the mains adapter if you are not using it.  
Batteries (not included)  
1. Open battery door and insert two alkaline batteries, type  
R6, UM3 or AA as indicated inside the compartment.  
2. Remove the batteries from the set if they are exhausted or  
not to be used for a long time.  
Batteries contain chemical substances, so they  
should be disposed of properly.  
5
 
CASSETTE PLAYBACK  
CASSETTE PLAYBACK  
RECORDING  
8. For brief interruptions, adjust PAUSE ;. To deactivate  
pause, slide the switch back again.  
1. Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).  
2. Press the door lightly to shut.  
3. To start playback, press 1.  
9. To stop playback, press 9and the set is switched off.  
At the end of a tape, the 1key is automatically released  
and the set switched off, unless PAUSE ;has been  
activated.  
4. Adjust the sound with VOLUME.  
• For personal mono sound listening, insert 3.5mm  
headphones (preferably type 16 ohms) into the psocket.  
The built-in speaker will then be disconnected.  
5. To fast wind, press 5or 6.  
6. Watch the tape counter display to find the point in the tape  
you want to listen to. Press 9to stop fast winding at the  
selected point.  
5or 6also allows you to fast cue or review during  
playback. Using the tape counter to monitor passages, hold  
down on 5or 6and release the key at the passage you  
want. Tape playback continues from this point.  
• To reset the tape counter display to 000, press the  
COUNTER RESET switch.  
7. You can also adjust TAPE SPEED to find or listen to  
passages during playback. Set TAPE SPEED to:  
for high speed playback;  
GENERAL INFORMATION ON RECORDING  
• This set is not suited for recording on CHROME (IEC II) or  
METAL (IEC IV) type cassettes. You should only use  
NORMAL type cassettes (IEC type I) on which the tabs have  
not been broken.  
• Altering the VOLUME and TAPE SPEED controls will not  
affect the recording in progress with the exception of when  
VOICE ACT is in use and VOLUME is adjusted.  
• At the very beginning and end of the tape, no recording will  
take place during the 7 seconds when the leader tape  
passes the recorder heads.  
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights  
of third parties are not infringed.  
0for normal speed playback;  
for low speed playback.  
-
Remember to set TAPE SPEED to 0for normal playback!  
6
 
RECORDING  
PROTECTING TAPES FROM ACCIDENTAL ERASURE  
(see fig. 3)  
Note: When the recording pauses and is resumed  
automatically according to the preset sound level, the  
beginning of the track can be lost due to the recording  
cut off and starting points.  
To safeguard a particular cassette, simply break out the left  
tab. Recording on this side is no longer possible. If, however,  
you wish to record over this side or a tape with open tabs,  
cover the tabs with a piece of adhesive tape.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)  
When in noisy surroundings, to achieve a clearer and better  
defined voice recording, activate the BNS switch. The BNS  
system emphasizes the frequency range of the human voice  
while reducing both the high and low frequencies that usually  
comprise noise. If you like, use BNS with VOICE ACT during  
recording.  
VOICE ACT (ACTivation)  
VOICE ACT is a sound level sensor system which enables you  
to record only when the microphone receives sound at the  
preset level. The VOLUME wheel acts as the control for the  
microphone sensor. If sound stops or falls below the volume  
adjusted for the preset level, recording will pause hence  
preventing empty recording. To activate:  
MAKING YOUR RECORDING  
1. Push VOICE ACT to ON.  
2. Turn VOLUME:  
Anti-clockwise – the sound level sensitivity drops and  
only sound near the microphone will be  
1. Open the cassette door and insert a tape (see fig. 2).  
2. Press the door lightly to shut.  
3. Adjust BNS and VOICE ACT to ON /OFF to suit your  
recording mode (see VOICE ACT and BNS chapters above).  
• If you do not wish to use the FLAT MIC built-in  
microphone, insert an external microphone with a 3.5 mm  
plug into the MIC socket and point to the sound source.  
Make sure that you direct the microphone away from the  
set to avoid a howling sound. Once the MIC is connected,  
the FLAT MIC will not pick up sound.  
recorded.  
Clockwise – sound sensitivity is increased. Distant and  
background sounds will be picked up.  
7
 
RECORDING  
• To monitor your recording, connect headphones to p.  
4. To start recording, press REC 0.  
• The REC indicator lights up.  
You can also start recording immediately during playback.  
Press REC 0.  
GENERAL INFORMATION  
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES  
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high  
volume can impair your hearing!  
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or  
cycling as you may cause an accident!  
5. For brief interruptions, adjust PAUSE ;. To deactivate  
pause, slide the switch back again.  
6. To stop recording, press 9and the set is switched off.  
• The REC indicator goes out.  
At the end of a tape, the 1and REC keys are automatically  
released and the set switched off, unless PAUSE ;has  
been activated.  
7. To check your recording, use the 5or 6keys (see  
CASSETTE PLAYBACK).  
ENVIRONMENTAL NOTE  
• The packaging has been minimized so that it is easy to  
separate into two materials:- cardboard and plastic. Please  
observe the local regulations regarding the disposal of  
these packaging materials.  
• Please inquire about local regulations on how to hand in  
your old set for recycling.  
This product complies with the radio interference  
requirements of the European Community.  
GENERAL INFORMATION  
MAINTENANCE (see fig.4)  
• Clean the tape heads every month with a cotton bud dipped  
in alcohol, or by playing through a cleaning tape.  
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use  
benzene or corrosives to clean the set.  
• Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or  
to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.  
• Don't use C-120 tapes.  
8
 
TROUBLESHOOTING  
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by  
following these hints, consult your dealer or service centre.  
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the  
guarantee.  
PROBLEM  
– POSSIBLE CAUSE  
• REMEDY  
Hum when using mains adapter  
– Adapter used is unsuitable  
• Use a Philips SBC6650 or other standard regulated DC 3V  
adapters  
No sound/ power  
– Wrong battery polarity  
• Insert batteries correctly  
Poor sound/sound from one channel only:  
– Headphones plug not fully inserted  
• Insert plug fully  
– Batteries exhausted  
• Replace batteries  
Poor cassette sound quality  
– Tape head dirty  
PAUSE ;has been activated  
• Switch PAUSE ;off  
• Clean tape head (see MAINTENANCE)  
– Volume is turned down  
• Turn up volume  
Tape playback too slow/ fast  
– TAPE SPEED on wrong setting  
• Set TAPE SPEED to 0  
– Headphones still connected, speaker muted  
• Disconnect headphones  
The model number is found at the back of the set and the production number in the battery compartment.  
9
 
ALIMENTATION  
INDICATEUR DE PUISSANCE  
Que l’équipement fonctionne sur piles ou sur un adaptateur  
secteur, pendant la lecture ou l’enregistrement, l’indicateur de  
Adaptateur secteur (non compris à la livraison)  
1. La tension de l’adaptateur 3V CC doit être en conformité  
avec la tension secteur locale. Ladaptateur 3,5 mm avec  
contact de 1,3 mm doit être connecté au pôle -.  
2. Branchez l’adaptateur principal à la prise DC 3V ->+  
de l’équipement et à la prise murale.  
puissance  
s’allume.  
• L’indicateur de puissance s’éteint lorsque l’équipement est  
hors service.  
• Si la puissance des piles est faible, l’indicateur de  
puissance ne s’allume que faiblement et vous devrez  
remplacer les piles.  
3. Débranchez toujours l’adaptateur principal en cas de non-  
utilisation.  
Piles (non comprises à la livraison)  
1. Ouvrez le clapet du compartiment piles et introduisez deux  
piles alcalines, type R6, UM3 ou AA, comme indiqué à  
l’intérieur du compartiment.  
2. Retirez les piles de l’équipement si elles sont usées ou  
qu’elles n’ont pas été utilisées pendant une période  
prolongée.  
Les piles contiennent des substances chimiques, en  
d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les  
règles en vigueur.  
10  
 
LECTURE CASSETTE  
LECTURE CASSETTE  
ENREGISTREMENT  
N’oubliez pas de régler TAPE SPEED sur 0pour une lecture  
normale!  
1. Ouvrez le clapet du compartiment cassette et introduisez  
une cassette (voir fig. 2).  
8. Pour de brèves interruptions, utilisez PAUSE ;. Pour  
reprendre la lecture, sollicitez à nouveau sur le bouton.  
9. Pour arrêter la lecture, appuyez sur 9et l’équipement est  
mis hors service.  
A la fin de la cassette, la touche 1est automatiquement  
relâchée et l’équipement mis hors service à moins que  
PAUSE ;n’ait été activée.  
2. Appuyez légèrement sur le clapet pour fermer.  
3. Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1.  
4. Réglez le son avec VOLUME.  
• Pour une écoute mono personnelle, connectez des écouteurs  
3,5 mm (de préférence du type 16 ohms) dans la prise p.  
Le haut-parleur incorporé sera alors débranché.  
5. Pour le bobinage rapide, appuyez sur 5ou 6.  
6. Surveillez l’affichage du compteur de cassette pour trouver sur  
la cassette la section que vous voulez écouter. Appuyez sur 9  
pour arrêter le bobinage rapide de la section sélectionnée.  
5ou 6vous permet également un passage rapide avec  
son pendant la lecture. Tandis que le compteur enregistre  
les passages, maintenez enfoncées 5ou 6et relâchez la  
touche au passage désiré. La lecture de la cassette  
continue à partir de là.  
GÉNÉRALITÉS SUR LENREGISTREMENT  
• Cet équipement n’est pas approprié pour l’enregistrement  
sur cassette en CHROME (CEI II) ou METAL (CEI IV).  
Utilisez uniquement des cassettes du type NORMAL (CEI  
type I) dont les languettes n’ont pas été brisées.  
• Les commandes VOLUME et TAPE SPEED n’affectent  
nullement l’enregistrement en cours, à la seule exception  
que l’activation de voix (VOICE ACT) ait été sollicitée et le  
VOLUME réglé.  
• Pour réinitialiser le compteur de cassette sur 000, appuyez  
sur le bouton COUNTER RESET.  
7. Vous pouvez également régler TAPE SPEED pour trouver  
ou écouter des passages pendant la lecture.  
Réglez TAPE SPEED:  
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait  
pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe  
devant les têtes.  
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les  
droits d’auteurs ni de tiers ne sont pas enfreints.  
pour une lecture à vitesse rapide;  
0pour lecture à vitesse normale;  
pour lecture à vitesse lente.  
-
11  
 
ENREGISTREMENT  
PROTECTION DES CASSETTES CONTRE UN  
EFFACEMENT ACCIDENTEL (voir fig. 3)  
Pour sauvegarder une cassette spéciale, il suffit de briser la  
languette gauche. L’enregistrement n’est plus possible sur ce  
côté. Si, toutefois, vous désirez enregistrer sur ce côté ou sur  
une cassette avec les languettes ouvertes, couvrez les  
languettes avec une bande adhésive.  
il est possible que le début de l’enregistrement se  
perde au point de coupure et de redémarrage de  
l’enregistrement.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS) –  
suppression des bruits de fond  
Dans le cas d’un environnement bruyant, il faut, pour obtenir  
un enregistrement de voix amélioré et clair, activez la  
commande BNS. Le système BNS met en évidence la gamme  
de fréquence de la voix humaine tout en réduisant les hautes  
et basses fréquences inhérentes aux bruits. Si vous désirez,  
utilisez BNS avec VOICE ACT en cours d’enregistrement.  
VOICE ACT (ACTivation) – activation de la voix  
VOICE ACT est un système d’enregistrement de sons qui vous  
permet d’enregistrer seulement lorsque le microphone capte le  
son au niveau du préréglage. La molette VOLUME sert de  
commande au capteur du microphone. Si le son s’arrête ou  
baisse au-dessous du volume préréglé, l’enregistrement  
s’arrête pour éviter les vides. Pour activer:  
1. Réglez VOICE ACT sur ON (en service).  
2. Tournez VOLUME:  
Vers la gauche – la sensibilité du niveau sonore baisse et  
seuls sont enregistrés les sons détectés  
à proximité du microphone.  
Vers la droite – la sensibilité du niveau sonore augmente.  
FAITES VOTRE ENREGISTREMENT  
1. Ouvrez le clapet du compartiment cassette et introduisez  
une cassette (voir fig. 2).  
2. Appuyez légèrement sur le clapet pour le fermer.  
3. Réglez BNS et VOICE ACT sur ON /OFF pour adapter votre  
mode d’enregistrement (voir ci-dessus les chapitres  
VOICE ACT et BNS).  
• Si vous ne désirez pas utiliser le microphone incorporé  
FLAT MIC, introduisez un microphone extérieur avec une  
fiche 3,5 mm dans la prise MIC et dirigez le microphone  
vers la source sonore. Assurez-vous de diriger le  
microphone à distance de l’équipement pour éviter un  
ronflement. Une fois la prise MIC branchée, le microphone  
FLAT MIC ne captera pas les sons.  
Les sons à distance et de fond seront  
détectés.  
Remarque: Si l’enregistrement s’arrête pour reprendre  
automatiquement au niveau sonore préréglé,  
12  
 
ENREGISTREMENT  
• Pour contrôler votre enregistrement, connectez les  
écouteurs sur p.  
INFORMATIONS GENERALES  
• N’exposez jamais l’équipement ou les cassettes à la pluie, à  
l’humidité au sable ni à une chaleur excessive, par exemple  
dans des voitures stationnées en plein soleil.  
4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur REC 0.  
• Le témoin REC s’allume.  
• N’utilisez pas de cassettes C-120.  
Vous pouvez également démarrer l’enregistrement  
immédiatement pendant la lecture. Appuyez sur REC 0.  
5. Pour de brèves interruptions, utilisez PAUSE ;. Pour  
reprendre l’enregistrement, sollicitez à nouveau la commande.  
6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 9et  
l’équipement est mis hors service.  
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS UTILISEZ DES  
ECOUTEURS  
Sécurité de l’ouïe: Ecoutez à volume modéré. Une utilisation à  
volume élevé peut endommager votre ouïe!  
Sécurité dans le trafic: N’utilisez pas les écouteurs si vous  
conduisez ou roulez à bicyclette, vous  
risquez de provoquer un accident!  
• Le témoin REC s’éteint.  
A la fin de la cassette, les touches 1et REC se relâchent  
automatiquement et l’équipement est mis hors service, à  
moins que PAUSE ;n’ait été activée.  
7. Pour contrôler votre enregistrement, utilisez les touches 5  
ou 6(voir LECTURE CASSETTE).  
INFORMATIONS SUR LENVIRONNEMENT  
• Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous  
avons fait le maximum pour autoriser la séparation des  
matériaux d’emballage en deux catégories - le carton et le  
plastique. Veuillez observer les règles locales en vigueur  
pour le rebut de ces matériaux d’emballage.  
INFORMATIONS GENERALES  
ENTRETIEN (voir fig.4)  
• Nettoyez les têtes de cassette tous les mois avec un coton  
légèrement imbibé d’alcool ou en faisant jouer une fois une  
cassette de nettoyage.  
• Utilisez une peau de chamois douce pour enlever la  
poussière et la saleté. N’utilisez pas de benzène ni  
d’abrasifs pour nettoyer l’équipement.  
• Veuillez vous informer des règles locales en vigueur pour le  
recyclage de votre ancien équipement.  
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio  
de la Communauté Européenne.  
13  
 
DEPISTAGE DES ANOMALIES  
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si vous êtes  
incapable de remédier aux problèmes après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire  
ou un centre de service après-vente.  
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’équipement, car vous  
perdriez le droit à la garantie.  
PROBLEME  
– CAUSE POSSIBLE  
• REMÈDE  
Important ronflement en cas d’utilisation de l’adaptateur  
secteur  
– L’adaptateur utilisé n’est pas approprié  
• Utilisez un adaptateur Philips SBC6650 ou autres  
adaptateurs 3 V CC de régulation standard  
Absence de son/ puissance  
– Mauvaise polarité des piles  
• Introduisez correctement les piles  
Son faible/son à partir d’un seul canal  
– Fiche écouteurs mal connectée  
• Introduisez correctement la fiche  
– Piles usées  
• Remplacez les piles  
PAUSE ;a été activé  
• Débranchez PAUSE ;  
Mauvaise qualité du son cassette  
– Tête de cassette contaminée  
• Nettoyez la tête de cassette (voir ENTRETIEN)  
– Volume mal réglé  
• Réglez le volume  
Lecture cassette trop lente/trop rapide  
– Mauvais réglage de TAPE SPEED  
• Réglez TAPE SPEED sur 0  
– Ecouteurs toujours connectés, haut-parleur en sourdine  
• Débranchez les écouteurs  
Le numéro du modèle se trouve à l’arrière de l’équipement et le numéro de production dans le compartiment piles.  
14  
 
FUENTE DE ALIMENTACIÓN  
INDICADOR DE POTENCIA  
Adaptador a la red (no incluido)  
1. El voltaje del adaptador de 3V CC debe coincidir con el  
voltaje local. la clavija central de 1,3 mm del enchufe de 3,5  
mm del adaptador debe estar ajustada al polo negativo -.  
2. Conecte el adaptador a la red a la toma DC 3V ->+ y  
al tomacorriente de pared.  
Tanto si el aparato funciona con pilas como con el adaptador a  
la red, el indicador  
o grabación.  
se enciende durante la reproducción  
• El indicador de potencia deja de iluminarse cuando se  
apaga el aparato.  
• Si quedan pocas pilas, la luz del indicador de potencia se  
atenúa y habrá que cambiar las pilas.  
3. Desconecte siempre el adaptador a la red si no lo está  
empleando.  
Pilas (no incluidas)  
1. Abra la tapa para las pilas e inserte dos pilas alcalinas de  
tipo R6, UM3 o AA, tal como se indica en el interior del  
compartimento.  
2. Retire las pilas del aparato si se han gastado o no se van a  
emplear durante un periodo prolongado de tiempo.  
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que  
habrá que eliminarlas de forma adecuada.  
15  
 
REPRODUCCIÓN DE CASETE  
GRABACIÓN  
8. Para realizar breves interrupciones, ajuste PAUSE ;. Para  
desactivar la pausa, vuelva a deslizar el interruptor hasta su  
posición inicial.  
9. Para parar la reproducción, presione 9y el aparato quedará  
apagado.  
Al llegar al final de la cinta, la tecla 1queda liberada  
automáticamente y el aparato se apaga, a no ser que se  
haya activado PAUSE ;.  
REPRODUCCIÓN DE CASETE  
1. Abra la puerta para la casete e inserte una cinta (vea fig. 2).  
2. Presione la puerta ligeramente para cerrarla.  
3. Para comenzar la reproducción, presione 1.  
4. Ajuste el sonido con VOLUME.  
• Para conseguir un sonido mono personalizado, inserte  
auriculares de 3,5 mm (preferiblemente de 16 ohm) en la  
toma p. El altavoz incorporado quedará desconectado.  
5. Para adelantar a velocidad rápida, presione 5ó 6.  
6. Observe el contador de cinta para encontrar el lugar de la  
cinta que desea escuchar. Presione 9para detener el  
avance en el punto deseado.  
5ó 6también le permite avanzar o retroceder  
rápidamente con sonido durante la reproducción.  
Empleando el contador de cinta para controlar los pasajes,  
mantenga presionado 5ó 6y suelte la tecla al llegar al  
punto que desee. La reproducción de la cinta continuará a  
partir de este punto.  
• Para ajustar el contador de la cinta a 000, presione el  
interruptor COUNTER RESET.  
7. También puede ajustar TAPE SPEED para encontrar o  
escuchar determinados pasajes durante la reproducción.  
Ajuste TAPE SPEED en:  
para velocidad de reproducción rápida;  
0para velocidad de reproducción normal;  
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN  
• Este aparato no es adecuado para grabar en casetes de tipo  
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Sólo debería emplear  
casetes de tipo NORMAL (IEC tipo I) en las que las  
pestañas permanezcan intactas.  
• Si se modifican los controles de VOLUME o TAPE SPEED  
esto no tendrá ningún efecto sobre la grabación en curso,  
con la excepción de cuando se está empleando la activación  
por voz (VOICE ACT) y se ha ajustado VOLUME.  
• Al principio y el final de la cinta, no se realizará ninguna  
grabación durante los 7 segundos en que la cabecera de  
guía de la cinta pasa por los cabezales de la grabadora.  
• La grabación está permitida siempre y cuando no se violen  
los derechos de propiedad intelectual ni ningún derecho de  
terceras personas.  
para velocidad de reproducción lenta.  
-
¡Recuerde ajustar TAPE SPEED a 0para la reproducción normal!  
16  
 
GRABACIÓN  
PROTEGER A LAS CINTAS DE BORRADOS  
ACCIDENTALES (vea fig. 3)  
Para proteger una casete en particular, simplemente rompa la  
pestaña izquierda. Así ya no podrá volver a grabar por esa cara.  
De todas formas, si desea grabar en esta cara o en cintas cuyas  
pestañas estén rotas, cubra las pestañas con cinta adhesiva.  
Nota: Cuando la grabación se detiene y se vuelve a poner en  
marcha automáticamente según el nivel de sonido ajustado  
previamente, se puede perder el principio del sonido debido  
a los puntos de detención e inicio de la grabación.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)  
– supresión del sonido de fondo  
En ambientes ruidosos, para conseguir una grabación de voz más  
clara y con una mejor definición, active el interruptor BNS. El  
sistema BNS refuerza el espectro de frecuencia de la voz humana  
a la vez que reduce tanto las frecuencias bajas como elevadas  
que normalmente se encuentran en el ruido. Si lo desea, puede  
emplear BNS junto con VOICE ACT durante la grabación.  
VOICE ACT (ACTivation) – activación por voz  
VOICE ACT es un sensor del nivel de sonido que le permite grabar  
sólo cuando el micrófono recibe un sonido que alcance el nivel  
ajustado previamente. La rueda de VOLUME actúa como control  
del sensor de micrófono. Si el sonido se detiene o cae por debajo  
del volumen ajustado para la grabación, ésta se detendrá, evitando  
así que partes de la grabación queden en blanco. Para activarlo:  
1. Presione VOICE ACT para situarlo en ON (encendido).  
2. Gire VOLUME:  
COMENZAR A GRABAR  
1. Abra la puerta para la casete e inserte una cinta (vea fig. 2).  
2. Presione la puerta ligeramente para cerrarla.  
3. Ajuste BNS y VOICE ACT en ON /OFF para seleccionar el  
modo de grabación que desee (vea los capítulos VOICE  
ACT y BNS incluidos anteriormente).  
• Si no desea emplear el micrófono FLAT MIC incorporado,  
inserte un micrófono externo con un enchufe de 3,5 mm en  
la clavija MIC y señale hacia la fuente de sonido.  
En sentido contrario a las agujas del reloj  
la sensibilidad del nivel de sonido disminuye y sólo se  
grabará el sonido realizado cerca del micrófono.  
En el sentido de las agujas del reloj  
aumenta la sensibilidad al sonido. Se recogerán los  
sonidos alejados y de fondo.  
Asegúrese de no dirigir el micrófono hacia el aparato, para  
evitar los acoplamientos. Una vez haya conectado la toma  
MIC, el micrófono FLAT MIC no recogerá ningún sonido.  
17  
 
GRABACIÓN  
• Para controlar su grabación, conecte los auriculares a p.  
4. Para comenzar la grabación, presione REC 0.  
• El indicador REC se enciende.  
También puede comenzar la grabación inmediatamente  
durante la reproducción. Presione REC 0.  
5. Para realizar breves interrupciones, ajuste PAUSE ;. Para  
desactivar la pausa, vuelva a deslizar el interruptor hasta su  
posición inicial.  
6. Para parar la grabación, presione 9y el aparato se quedará  
apagado.  
• El indicador REC se apaga.  
Al llegar al final de la cinta, las teclas 1y REC se liberan  
automáticamente y el aparato se apaga, a no ser que se  
haya activado PAUSE ;.  
7. Para comprobar su grabación, emplee las teclas 5ó 6  
(vea REPRODUCCIÓN DE CASETE).  
INFORMACIÓN GENERAL  
• Use un trapo suave húmedo para limpiar el polvo y la  
suciedad. No use benzol ni líquidos corrosivos para limpiar  
el aparato.  
• No exponga el aparato ni las cintas a la lluvia, humedad, arena  
o calor excesivo, por ejemplo, en coches aparcados al sol.  
• No emplee cintas C-120.  
ATENCIÓN AL EMPLEAR AURICULARES  
Seguridad auditiva: Utilice un volumen moderado. ¡Si  
emplea un volumen muy elevado puede  
dañar su capacidad auditiva!  
Seguridad de tráfico: ¡No emplee los auriculares al conducir  
o andar en bicicleta, ya que podría  
provocar un accidente!  
NOTA MEDIOAMBIENTAL  
• El embalaje se ha reducido al mínimo, de forma que se  
puede separar fácilmente en dos materiales:- cartón y  
plástico. Respete las regulaciones locales relativas a la  
eliminación de estos materiales de embalaje.  
• Solicite información acerca de las regulaciones locales  
relativas a dónde entregar su antiguo aparato para  
reciclarlo.  
INFORMACIÓN GENERAL  
MANTENIMIENTO (vea fig.4)  
• Limpie los cabezales de la cinta todos los meses con un  
bastoncillo de algodón empapado en alcohol, o utilizando  
una cinta de limpieza.  
Este aparato satisface las normas relativas a la  
interferencia radioléctrica de la Comunidad Europea.  
18  
 
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS  
Si se presenta un fallo, compruebe en primer lugar los puntos incluidos a continuación antes de llevar el aparato a arreglar. Si no  
puede solucionar el problema siguiendo estas indicaciones, consulte con su distribuidor o su centro de atención al cliente.  
ATENCIÓN: En ningún caso debería intentar reparar el aparato usted mismo, ya que esto anularía la garantía.  
PROBLEMA  
– POSIBLE CAUSA  
• SOLUCIÓN  
Zumbido al emplear el adaptador a la red principal  
– El adaptador empleado no es apropiado  
• Emplee un adaptador Philips SBC6650 u otros alternadores  
estándar regulados CC 3V  
Ningún sonido/ energía  
– Polaridad de las pilas errónea  
• Inserte las pilas correctamente  
Sonido de mala calidad/ sólo desde un canal  
– La clavija de los auriculares no está completamente  
insertada  
– Pilas gastadas  
• Cambie las pilas  
• Inserte la clavija por completo  
– Se ha activado PAUSE ;  
• Desconecte PAUSE ;  
Mala calidad del sonido de la casete  
– Cabezal de la cinta sucio  
• Limpie el cabezal de la cinta (vea MANTENIMIENTO)  
– El volumen está muy bajo  
• Suba el volumen  
Reproducción de la cinta demasiado lenta/ rápida  
– TAPE SPEED mal ajustada  
– Los auriculares siguen conectados, el altavoz no suena  
• Desconecte los auriculares  
• Ajuste TAPE SPEED a 0  
El número de modelo se encuentra en la parte trasera del aparato  
y el número de producción, en el compartimento para las pilas.  
19  
 
STROMVERSORGUNG  
STROMANZEIGE  
Netzadapter (nicht inbegriffen)  
1. Die Spannung des 3 V DC-Adapters muß mit der örtlichen  
Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des 3,5  
mm-Adaptersteckers muß auch auf den Minuspol -  
eingestellt sein.  
2. Den Netzadapter an die DC 3V ->+ Buchse des  
Gerätes und eine Steckdose anschließen.  
Die Stromanzeige  
Aufzeichnen auf, wenn das Gerät über die Batterien oder die  
Stromversorgung betrieben wird.  
leuchtet beim Abspielen oder  
• Wenn das Gerät abgeschaltet wird, erlischt die  
Stromanzeige.  
• Bei nahezu erschöpften Batterien leuchtet die Stromanzeige  
nur schwach, und die Batterien müssen ausgetauscht  
werden.  
3. Den Netzadapter bei Nichtgebrauch stets ziehen.  
Batterien (nicht inbegriffen)  
1. Die Batterietür öffnen und wie angegeben zwei Alkali-  
batterien vom Typ R6, UM3 oder AA in das Fach einsetzen.  
2. Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie  
erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.  
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie  
ordnungsgemäß zu entsorgen sind.  
20  
 
ABSPIELEN VON CASSETTEN  
AUFZEICHNUNG  
Daran denken, daß - zum normalen Abspielen - TAPE SPEED  
auf 0eingestellt wird!  
8. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ;einstellen. Zur  
Deaktivierung von Pause den Schalter wieder  
zurückschieben.  
ABSPIELEN VON CASSETTEN  
1. Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen (siehe Abb. 2).  
2. Den Halter leicht drücken, um ihn zu schließen.  
3. 1drücken, um das Abspielen einzuleiten.  
4. Den Ton mit VOLUME einstellen.  
• Zum Alleinhören (bei Mono Sound) ist der 3,5 mm-Kopfhörer  
(vorzugsweise vom Typ 16 Ohm) an die Buchse panzuschließen.  
Der eingebaute Lautsprecher wird daraufhin abgeschaltet.  
5. Zum schnellen Spulen 5oder 6drücken.  
6. Die Bandzählwerkanzeige beobachten, um den Bandpunkt  
zu finden, dem Sie zuhören wollen. 9drücken, um am  
gewählten Punkt mit dem Schnellspulen aufzuhören.  
5oder 6gestattet Ihnen auch das Schnellmithören oder  
Prüfen beim Abspielen. Anhand des Bandzählwerks zur Über-  
wachung von Passagen wird 5oder 6gedrückt gehalten  
und die Taste an der gewünschten Passage losgelassen. Das  
Bandabspielen wird ab diesem Punkt fortgesetzt.  
• Zum Rückstellen des Bandzählwerks auf 000 wird der  
Schalter COUNTER RESET gedrückt.  
9. Zum Anhalten des Abspielvorgangs 9drücken, und das  
Gerät wird abgeschaltet.  
Am Ende eines Bandes wird die Taste 1automatisch  
freigegeben und das Gerät abgeschaltet, es sei denn,  
PAUSE ;wurde aktiviert.  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME  
• Dieses Gerät ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder  
METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme  
sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC Typ I)  
benutzen, deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.  
• Ändern der Bedienelemente VOLUME und TAPE SPEED  
wirkt sich nicht auf die ablaufende Aufnahme aus.  
Ausnahme: wenn die Stimmaktivierung (VOICE ACT)  
benutzt wird und VOLUME eingestellt ist.  
• Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine  
Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den  
Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.  
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder  
sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.  
7. e können auch TAPE SPEED einstellen, um Passagen beim  
Abspielen zu finden oder ihnen zuzuhören. TAPE SPEED  
auf folgendes einstellen:  
für hohe Abspielgeschwindigkeit.  
0für normale Abspielgeschwindigkeit.  
für geringe Abspielgeschwindigkeit.  
-
21  
 
AUFZEICHNUNG  
SCHUTZ VON CASSETTEN VOR VERSEHENTLICHEM  
LÖSCHEN (siehe Abb. 3)  
Um eine bestimmte Cassette zu schützen, einfach die Zunge  
links herausbrechen. Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht  
mehr möglich. Wenn jedoch diese Seite oder ein Band mit  
offenen Zungen überspielt werden soll, die Zungen mit einem  
Stück Klebeband abdecken.  
Hinweis: Wenn die Aufnahme unterbrochen und lt. vorgewähltem  
Schallpegel automatisch wieder aktiviert wird, kann  
der Anfang des Titels aufgrund der End- und  
Anfangspunkte der Aufzeichnung verlorengehen.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)-  
Hintergrundgeräuschunterdrückung  
Um in geräuschvoller Umgebung eine deutlichere und besser  
VOICE ACT (ACTivation) - Stimmaktivierung  
definierte Stimmaufzeichnung zu erhalten, wird der BNS  
VOICE ACT ist ein Schallpegel-Sensorsystem, mit dem Sie nur Schalter aktiviert. Das BNS System betont den Frequenz-  
aufzeichnen können, wenn Sound mit vorgewähltem Pegel vom bereich der menschlichen Stimme und reduziert gleichzeitig  
Mikrofon empfangen wird. Das Rädchen VOLUME dient als  
Regler für den Mikrofonsensor. Wenn der Sound stoppt oder  
die für den Vorwahlpegel eingestellte Lautstärke  
unterschreitet, wird die Aufzeichnung unterbrochen und somit  
eine Leer-Aufzeichnung verhindert. Zum Aktivieren:  
1. VOICE ACT auf ON (ein) schieben.  
sowohl die hohen als auch niedrigen Frequenzen, die in der  
Regel eine Stimme ausmachen. Wenn Sie wollen, können Sie  
BNS mit VOICE ACT bei der Aufzeichnung benutzen.  
DIE AUFZEICHNUNG VORNEHMEN  
1. Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen (siehe Abb. 2).  
2. Den Halter leicht drücken, um ihn zu schließen.  
3. BNS und VOICE ACT auf ON /OFF für den  
Aufnahmemodus passend einstellen (siehe obige  
Abschnitte betr. VOICE ACT und BNS).  
• Wenn Sie das eingebaute FLAT MIC Mikrofon nicht benutzen  
wollen, ein externes Mikrofon mit einem 3,5 mm-Stecker an  
die MIC Buchse anschließen und auf die Klangquelle richten.  
Sicherstellen, daß das Gerät vom Mikrofon weg gerichtet  
wird, um ein Heulgeräusch zu vermeiden.  
2. VOLUME wie folgt drehen:  
Gegen den Uhrzeigersinn –  
die Schallpegelempfindlichkeit läßt nach, und es wird  
lediglich Sound in der Nähe des Mikrofons aufgezeichnet.  
Im Uhrzeigersinn –  
Schallempfindlichkeit wird erhöht. Ferne Geräusche und  
Hintergrundgeräusche werden erfaßt.  
22  
 
AUFZEICHNUNG  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
Sobald die MIC Buchse angeschlossen ist, nimmt das FLAT • Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch  
MIC Mikrofon keinen Sound auf.  
• Zur Überwachung der Aufzeichnung wird der Kopfhörer an  
pangeschlossen.  
4. Zum Beginn der Aufzeichnung wird REC 0gedrückt.  
• Der Anzeiger REC leuchtet auf.  
Auch beim Abspielen kann sofort mit der Aufnahme  
begonnen werden. REC 0drücken.  
5. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ;einstellen. Zur  
Deaktivierung von Pause den Schalter wieder zurückschieben.  
6. Zum Anhalten der Aufzeichnung 9drücken, und das Gerät  
wird abgeschaltet.  
abwischen. Weder Benzol noch ätzende Mittel zur  
Gerätereinigung benutzen.  
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder  
übertriebener Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte  
Wagen) aussetzen.  
• Keine C-120 Bänder benutzen.  
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES  
Sicheres Hören: Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung  
bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen!  
Sicherheit im Straßenverkehr: Kopfhörer nicht beim Fahren  
oder Radfahren benutzen, weil Sie dadurch einen Unfall  
verursachen können!  
• Der REC Anzeiger erlischt.  
Am Ende eines Bandes werden die Tasten 1und REC  
automatisch freigegeben und wird das Gerät abgeschaltet,  
es sei denn, PAUSE ;wurde aktiviert.  
7. Zur Überprüfung der Aufzeichnung die Tasten 5oder 6  
benutzen (siehe ABSPIELEN VON CASSETTEN).  
UMWELTINFORMATIONEN  
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.  
Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung  
leicht in zwei Monomaterialien (Pappe und Kunststoff)  
aufteilbar ist. Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung dieser  
Verpackungsmaterialien an die örtlichen Bestimmungen.  
• Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl.  
Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
PFLEGE (siehe Abb. 4)  
• Die Bandköpfe mit einem in Alkohol getauchten Wattestäbchen  
reinigen oder ein Reinigungsband durchlaufen lassen.  
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften  
der Europäischen Union.  
23  
 
FEHLERSUCHE  
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie  
das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum  
wenden.  
WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil  
die Garantie dadurch erlischt.  
PROBLEM  
– MÖGLICHE URSACHE  
• ABHILFE  
Brummen bei Benutzung des Netzadapters  
– Benutzter Adapter ist ungeeignet  
• Einen Philips SBC6650 oder sonstigen standardmäßigen,  
geregelten 3 V DC-Adapter benutzen  
Kein Sound/keine Leistung  
– Batterien sind falsch eingesetzt  
• Die Batterien richtig einsetzen  
Schlechter Sound/Sound nur auf einem Kanal  
– Kopfhörerstecker nicht ganz eingeschoben  
• Stecker ganz einschieben  
– Batterien sind erschöpft  
• Batterien austauschen  
Schlechte Cassetten-Klangqualität  
– Bandkopf verschmutzt  
PAUSE ;wurde aktiviert  
PAUSE ;abschalten  
• Bandkopf reinigen (siehe PFLEGE)  
– Lautstärke ist heruntergedreht  
• Lautstärke hochdrehen  
Bandabspielen zu langsam/schnell  
– TAPE SPEED falsch eingestellt  
• TAPE SPEED auf 0einstellen  
– Kopfhörer noch angeschlossen, Lautsprecher verstummt  
• Kopfhörer abziehen  
Die Modellnummer ist auf der Rückseite des Gerätes und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.  
24  
 
VOEDING  
VOEDINGSINDICATOR  
Netadapter (niet bijgeleverd)  
1. De netspanning van de 3-voltnetadapter moet  
overeenkomen met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-  
middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker moet  
aangesloten worden op de minpool -.  
2. Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V ->+ van het  
apparaat en steek de stekker in het stopcontact.  
3. Haal de stekker van de adapter steeds uit als u die niet  
gebruikt.  
De voedingsindicator  
opnemen ongeacht of het apparaat gevoed wordt door de  
batterijen of via de netadapter.  
brandt tijdens het afspelen of  
• De voedingsindicator gaat uit als het apparaat  
uitgeschakeld wordt.  
• Als de batterijen bijna leeg zijn dan brandt de  
voedingsindicator gedimd en moet u de batterijen  
vervangen.  
Batterijen (niet bijgeleverd)  
1. Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee  
alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het batterijvak.  
2. Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat  
langere tijd niet zult gebruiken.  
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom  
op de juiste manier ingeleverd worden.  
25  
 
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE  
OPNEMEN  
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE  
0voor afspelen met normale snelheid  
voor langzaam afspelen  
Vergeet niet TAPE SPEED op 0te zetten  
1. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in (zie fig. 2).  
2. Druk zacht op de deur van de cassettehouder om deze te sluiten.  
3. Druk op 1om het afspelen te starten.  
-
om met normale snelheid af te spelen!  
4. Stel het geluid in met VOLUME.  
8. Verschuif PAUSE ;om tijdelijk te onderbreken. Zet de  
schakelaar weer terug om verder te gaan.  
9. Druk op 9om het afspelen te beëindigen; het apparaat  
wordt uitgeschakeld.  
Aan het einde van de cassette wordt de toets 1  
automatisch ontgrendeld en wordt het apparaat  
uitgeschakeld behalve als u PAUSE ;ingedrukt heeft.  
• Sluit een 3,5 mm-hoofdtelefoon (bij voorkeur 16 Ohm) aan  
op de aansluitbus pom via de hoofdtelefoon (mono) te  
luisteren. De ingebouwde luidspreker wordt dan  
uitgeschakeld.  
5. Druk op 5of 6om snel te spoelen.  
6. Kijk op de bandteller om een bepaald punt op de cassette te  
vinden dat u wilt horen. Druk op 9om het snelspoelen op  
het gewenste punt te onderbreken.  
• Met 5of 6kunt u ook tijdens het afspelen versneld en  
met geluid vooruit- of terugspoelen. Gebruik de bandteller  
om een passage te vinden, houd 5of 6ingedrukt en laat  
de toets los bij de gewenste passage. De cassette wordt  
vanaf dit punt verder afgespeeld.  
• Druk op de COUNTER RESET-knop om de bandteller terug  
op 000 te zetten.  
7. U kunt ook de snelheid (TAPE SPEED) instellen om  
passages te zoeken en te beluisteren tijdens het afspelen.  
Zet TAPE SPEED op:  
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN  
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME-  
(IEC II) of METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames  
een NORMAL-cassette (IEC I) waarvan de nokjes niet  
uitgebroken zijn.  
• Wijzigen van de toetsen VOLUME en TAPE SPEED heeft  
geen invloed op de opname die bezig is behalve wanneer  
het stemgestuurd opnemen (VOICE ACT) in gebruik is en  
VOLUME ingesteld is.  
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet opge-  
nomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop loopt.  
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt  
gemaakt op auteursrechten of andere rechten van derden.  
voor versneld afspelen  
26  
 
OPNEMEN  
CASSETTES BEVEILIGEN TEGEN WISSEN (zie fig. 3)  
Opmerking: Wanneer een opname onderbroken wordt en weer  
hervat wordt bij het ingestelde geluidsniveau, kan  
het begin van de opname verloren gaan door het  
afbreken en opstarten van de opnames.  
Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt,  
breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan nu niet meer  
opgenomen worden. Wilt u toch weer opnemen op deze kant  
of op een cassette met uitgebroken nokjes, plak dan een stukje  
plakband over de opening.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)-  
onderdrukking van achtergrondruis  
Op plaatsen waar veel lawaai is, kunt u helderdere en  
VOICE ACT (ACTivation) - stemgestuurd opnemen  
duidelijkere stemopnames maken als u de BNS-knop inschakelt.  
Het BNS-systeem benadrukt het frequentiebereik van de  
menselijke stem en reduceert tegelijk de hoge en lage  
frequenties die normaalgezien ruis veroorzaken. Indien gewenst  
kunt u BNS gebruiken bij stemgestuurd opnemen (VOICE ACT).  
VOICE ACT is een sensorsysteem dat reageert op het  
geluidsniveau zodat enkel opgenomen wordt wanneer de  
microfoon geluid ontvangt op het ingestelde niveau. De sensor  
van de microfoon wordt ingesteld met de VOLUME-knop. Valt  
het geluid weg of wordt het volume zachter dan het ingestelde  
niveau dan wordt de opname tijdelijk onderbroken om blanco  
opnames te voorkomen. Om in te schakelen:  
1. Druk VOICE ACT op ON (aan).  
2. Draai VOLUME:  
Tegen de richting van de klok –  
de geluidsgevoeligheid wordt verlaagd en enkel geluid  
dichtbij de microfoon wordt opgenomen.  
In de richting van de klok –  
MAKEN VAN EEN OPNAME  
1. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in (zie fig. 2).  
2. Druk zacht op de deur van de cassettehouder om deze te sluiten.  
3. Zet BNS en VOICE ACT op ON /OFF naargelang de  
gewenste manier van opnemen (zie de hoofdstukken VOICE  
ACT en BNS hierboven).  
• Als u geen gebruik wenst te maken van de ingebouwde  
microfoon FLAT MIC, sluit dan een losse microfoon met  
een 3,5 mm-stekker aan op de bus MIC en richt naar het  
geluid. Let erop dat u de microfoon niet naar het apparaat  
richt om rondzingen te voorkomen. Zodra een microfoon  
aangesloten is op de bus MIC dan wordt de microfoon  
de geluidsgevoeligheid wordt verhoogd. Geluid in de verte  
en op de achtergrond wordt ook opgepikt.  
FLAT MIC uitgeschakeld.  
27  
 
OPNEMEN  
• Sluit een hoofdtelefoon aan op pom mee te luisteren naar  
uw opname.  
4. Druk op REC 0om de opname te starten.  
• De REC-indicator gaat aan.  
U kunt het opnemen ook meteen starten tijdens het  
afspelen. Druk op REC 0.  
5. Verschuif PAUSE ;om tijdelijk te onderbreken. Zet de  
schakelaar weer terug om verder te gaan.  
6. Druk op 9om de opname te beëindigen; het apparaat  
wordt uitgeschakeld.  
ALGEMENE INFORMATIE  
schoon te maken.  
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem  
hoge temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon  
geparkeerd staat.  
• Gebruik geen C-120-cassettes.  
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ  
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon  
niet te hard om blijvend letsel aan uw  
gehoor te voorkomen.  
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u  
• De REC-indicator gaat uit.  
achter het stuur of op de fiets zit. U  
Aan het einde van de cassette worden de toetsen 1en  
REC automatisch ontgrendeld en wordt het apparaat  
uitgeschakeld behalve als u PAUSE ;ingedrukt heeft.  
7. Gebruik de toetsen 5en 6om uw opname te controleren  
(zie AFSPELEN VAN EEN CASSETTE).  
kunt zo een ongeluk veroorzaken.  
MET HET OOG OP HET MILIEU  
• De verpakking is tot een minimum beperkt en kan in twee  
materialen gescheiden worden: karton en plastic. Houd u  
zich aan de plaatselijke voorschriften voor het weggooien  
van het verpakkingsmateriaal.  
• Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt  
inleveren.  
ALGEMENE INFORMATIE  
ONDERHOUD (zie fig.4)  
• Reinig de koppen één keer per maand met een wattenstaafje  
met een beetje alcohol of door een schoonmaakcassette af te  
spelen.  
• Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek.  
Gebruik geen wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat  
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen  
van de Europese Unie.  
28  
 
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft.  
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of  
serviceorganisatie.  
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.  
PROBLEEM  
– MOGELIJKE OORZAAK  
• OPLOSSING  
Storingen bij het gebruik van een netadapter  
– Ongeschikte adapter  
• Gebruik een Philips SBC6650-adapter of een andere goede  
gestabiliseerde 3V DC-adapter  
Geen geluid/voeding  
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst  
• Plaats de batterijen op de juiste manier  
Zwak geluid/geluid van slechts één kanaal  
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten  
• Sluit de stekker goed aan  
– De batterijen zijn leeg  
• Vervang de batterijen  
Slecht cassettegeluid  
PAUSE ;is ingeschakeld  
– Vuil op de cassettekop  
• Zet PAUSE ;uit  
• Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)  
– Het volume staat te zacht  
• Zet het volume harder  
De cassette wordt te langzaam/ te snel afgespeeld  
– TAPE SPEED staat verkeerd ingesteld  
• Zet TAPE SPEED op 0  
– De hoofdtelefoon is nog aangesloten en de luidspreker  
uitgeschakeld  
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat  
Het typenummer vindt u op de achterkant van het apparaat en het productienummer in het batterijvak.  
29  
 
ALIMENTAZIONE ELETTRICA  
INDICATORE DI ALIMENTAZIONE  
Adattatore di rete (non incluso)  
1. La tensione dell'adattatore a CC di 3V deve corrispondere  
alla tensione locale. Il piedino centrale di 1,3 mm della  
spina di 3,5 mm dell'adattatore deve essere impostato al  
polo meno -.  
2. Collegare l'adattatore di rete alla presa CC 3V ->+  
dell'apparecchio ed alla presa a muro.  
Sia che l'apparecchio venga fatto funzionare con batterie o con  
un adattatore di alimentazione di rete, durante la riproduzione  
o la registrazione, l'indicatore di alimentazione  
accende.  
si  
• L'indicatore d'energia si spegne quando l'apparecchio si  
spegne.  
• Se la batteria la carica della batteria è bassa, l'indicatore di  
alimentazione si accende solo fiocamente e bisogna  
sostituire le batterie.  
3. Staccare sempre l'adattatore di rete se non viene usato.  
Batterie (non incluse)  
1. Aprire lo sportello dello scomparto delle batterie ed inserire  
due batteri alcaline, del tipo R6, UM3 o AA come indicato  
all'interno dello scomparto.  
2. Togliere le batterie dall'apparecchio se queste sono  
scariche o non devono essere usate per un lungo periodo di  
tempo.  
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto  
devono essere smaltite nel modo corretto.  
30  
 
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA  
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA  
REGISTRAZIONE  
8. Per brevi interruzioni, regolare PAUSE ;. Per disattivare  
pause, spingere indietro l'interruttore.  
9. Per arrestare la riproduzione, premere 9e l'apparecchio si  
spegne.  
Alla fine del nastro, il tasto 1viene rilasciato  
automaticamente e l'apparecchio si spegne, a meno che  
non si sia attivato PAUSE ;.  
1. Aprire lo sportello della cassetta ed inserire un nastro (vedi fig. 2).  
2. Premere leggermente lo sportello per chiuderlo.  
3. Per iniziare la riproduzione, premere 1.  
4. Regolare il volume con VOLUME.  
• Per ascolto mono personale, inserire le cuffie da 3,5 mm  
(preferibilmente del tipo 16 ohm) nella presa p.  
L'altoparlante integrale viene quindi staccato.  
INFORMAZIONI GENERALI SULLA REGISTRAZIONE  
5. Per riavvolgimento rapido, premere 5o 6.  
6. Osservare il display del contatore del nastro per trovare il  
punto del nastro che si vuole ascoltare. Premere 9per  
arrestare il riavvolgimento rapido al punto selezionato.  
5o 6consentono anche di avvolgere rapidamente con  
suono durante la riproduzione. Usando il contatore del  
nastro per monitorare i brani, tenere premuto 5o 6e  
rilasciare il tasto al brano desiderato. La riproduzione del  
nastro continua da questo punto in poi.  
• Per ripristinare il display del contatore del nastro a 000,  
premere l'interruttore COUNTER RESET.  
7. Si può anche regolare TAPE SPEED per trovare o ascoltare  
dei brani durante la riproduzione. Impostare TAPE SPEED a:  
per riproduzione ad alta velocità  
• Quest'apparecchio non è adatto per registrare su cassette  
del tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Bisogna usare  
solamente cassette del tipo NORMAL (IEC type I) su cui le  
linguette non siano state rotte.  
• Alterando i comandi VOLUME e TAPE SPEED non  
influisce sulla registrazione in corso ad eccezione  
dell'attivazione di (VOICE ACT) in uso e VOLUME è  
regolato.  
• All'inizio ed alla fine del nastro, nessuna registrazione si  
realizza durante i 7 secondi quando il nastro di testa passa  
attraverso le testine di registrazione.  
• La registrazione è permessa fin quanto il copyright o altri  
diritti da parte di terzi non vengono violati.  
0per riproduzione a normale velocità  
per riproduzione a lenta velocità  
-
Ricordarsi di impostare TAPE SPEED a 0per riproduzione  
normale!  
31  
 
REGISTRAZIONE  
PROTEZIONE DEL NASTRO DA CANCELLAZIONE  
ACCIDENTALE (vedi fig. 3)  
Nota: Quando la registrazione si interrompe e riprende  
automaticamente secondo il livello di suono  
preimpostato, l'inizio del brano può andare perduto a  
causa dei punti di arresto e ripresa della registrazione.  
Per proteggere un particolare nastro dalla cancellazione  
accidentale, rompere semplicemente la linguetta di sinistra. La  
registrazione su questo lato non sarà più possibile. Per  
abilitare nuovamente la registrazione su di esso, coprire le  
linguette con un pezzo di nastro adesivo.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS) -  
soppressione dei rumori di fondo campo  
In ambienti in cui ci sono rumori circostanti, per ottenere una  
registrazione di voce più chiara e meglio definita, attivare  
l'interruttore BNS. Il sistema BNS enfatizza la gamma di  
frequenza della voce umana mentre riduce le frequenze alte e  
basse che normalmente comprendono il rumore. Se si  
desidera, usare BNS con VOICE ACT durante la registrazione.  
VOICE ACT (ACTivation) - attivazione voce  
VOICE ACT è un sistema a sensore del livello del suono che  
consente di registrare solamente quando il microfono riceve  
suono al livello preimpostato. La rotellina del VOLUME funge  
da comando per il sensore del microfono. Se il suono si arresta  
o cade al disotto del volume regolato per il livello  
preimpostato, la registrazione si interrompe impedendo  
registrazione a vuoto.  
1. Spingere VOICE ACT a ON (acceso).  
2. Girare VOLUME:  
In senso antiorario – la sensibilità del livello del suono  
cade e solo il suono vicino al  
CREAZIONE DELLA PROPRIA REGISTRAZIONE  
1. Aprire lo sportello ed inserire una cassetta (vedi fig. 2).  
2. Premere leggermente lo sportello per chiuderlo.  
3. Regolare BNS e VOICE ACT ad ON /OFF secondo come  
adatto per il modo di registrazione (vedi i capitoli VOICE  
ACT e BNS qui sopra).  
• Se non si desidera usare il microfono integrato FLAT MIC,  
inserire un microfono esterno con una spina da 3,5 mm  
nella presa MIC e puntare alla fonte del suono. Assicurarsi  
di dirigere il microfono via dall'apparecchio per evitare un  
suono ululato. Una volta collegata la presa MIC, il  
microfono FLAT MIC non rileverà i suoni.  
microfono verrà registrato.  
In senso orario – la sensibilità del suono aumenta. Suoni  
distanti e di fondo campo vengo rilevati.  
32  
 
REGISTRAZIONE  
• Per monitorare la registrazione, collegare le cuffie a p.  
4. Per iniziare la registrazione, premere REC 0.  
• L'indicatore REC si accende.  
Si può anche iniziare a registrare immediatamente durante  
la riproduzione. Premere REC 0.  
5. Per brevi interruzioni, regolare PAUSE ;. Per disattivare  
pause, riportare indietro l'interruttore.  
6. Per arrestare la registrazione, premere 9e l'apparecchio si  
spegne.  
• L'indicatore REC si spegne.  
Alla fine del nastro, i tasti 1e REC vengono rilasciati  
automaticamente e l'apparecchio si spegne, a meno non sia  
stato attivato PAUSE ;.  
INFORMAZIONE GENERALE  
• Non esporre l'apparecchi o la cassetta a pioggia, umidità,  
sabbia oppure ad eccessivo calore es. macchine  
parcheggiate in diretta raggi del sole.  
• Non usare cassette C-120.  
AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE  
Sicurezza dell'udito: Ascoltare ad un volume moderato.  
L'uso di alto volume può danneggiare  
l'udito!  
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie durante la guida o  
quando si va in bicicletta, si potrebbe  
causare un incidente!  
NOTE AMBIENTALI  
• L'imballaggio è stato ridotto al minimo in modo che è più  
facile separare in due materiali: cartone e plastica. Si prega  
osservare i regolamenti locali per lo smaltimento dei  
materiali d'imballaggio.  
7. Per controllare la registrazione, usare i tasti 5o 6(vedi  
RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA).  
INFORMAZIONE GENERALE  
• Chiedere informazioni sui regolamenti locali sul modo come  
consegnare il vecchio apparecchio per il riciclaggio.  
MANUTENZIONE (vedi fig.4)  
• Pulire le testine del nastro ogni mese con un batuffolo di  
cotone, oppure facendo girare una cassetta per la pulizia.  
• Usare un panno morbido inumidito per pulire polvere e  
sporco. Non usare benzene o corrosivi per pulire  
l'apparecchio.  
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle  
interferenze radio dell’Unione Europea.  
33  
 
RETTIFICA DEI MALFUNZIONAMENTI  
Se si verifica un difetto, controllare i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per riparazione. Se non si riesce  
a rimediare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.  
AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare l'apparecchio da se stesi, ciò  
invaliderebbe la garanzia.  
PROBLEMA  
– POSSIBILE CAUSA  
• RIMEDIO  
Ronzio quando si usa l'adattatore di rete  
– L'adattatore usato non è adatto  
• Usare un Philips SBC6650 o altri adattatori standard  
regolati CC 3V  
Assenza suono/ alimentazione  
– Errata polarità della batteria  
• Inserire le batterie in modo corretto  
Scarso suono/ suono solo da un canale  
– La spina della cuffia non è tutta inserita  
• Inserire tutta la spina  
– Batterie scariche  
• Sostituire le batterie  
Scarsa qualità del suono dalla cassetta  
– Testina del nastro sporca  
PAUSE ;è stato attivato  
• Spegnere PAUSE ;  
• Pulire la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)  
– Volume è abbassato  
• Alzare il volume  
La riproduzione del nastro troppo lenta/ rapida  
– Errata impostazione di TAPE SPEED  
• Regolare TAPE SPEED a 0  
– Cuffie ancora collegate, altoparlante silenziato  
• Scollegare le cuffie  
Il numero del modello si trova sul retro dell'apparecchio ed il numero di produzione nello scomparto delle batterie.  
34  
 
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE  
INDICADOR DE CORRENTE  
Quer o aparelho esteja a ser alimentado por pilhas ou através  
do adaptador de corrente, durante a reprodução e a gravação o  
Adaptador de corrente (não incluído)  
1. A tensão do adaptador CC 3V tem de corresponder à  
tensão da rede local. O pino central de 1,3 mm da ficha de  
3,5 mm do adaptador deve também ficar colocado no pólo  
negativo -.  
2. Ligue o adaptador de corrente à tomada DC 3V ->+  
do aparelho e à tomada da parede.  
3. Desligue sempre o adaptador de corrente quando ele não  
estiver a ser utilizado.  
indicador de corrente  
acenderá.  
• O indicador de corrente apaga-se quando o aparelho é  
desligado.  
• Se as pilhas estiverem fracas, o indicador de corrente  
acenderá com uma intensidade reduzida, o que indica que  
necessita de substituir as pilhas.  
Pilhas (não incluídas)  
1. Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas  
alcalinas, tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado dentro do  
compartimento.  
2. Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se  
não tenciona utilizar o aparelho senão daqui por muito  
tempo.  
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que  
deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.  
35  
 
REPRODUÇÃO DE CASSETES  
REPRODUÇÃO DE CASSETES  
GRAVAÇÃO  
Não se esqueça de colocar TAPE SPEED em 0para a  
reprodução normal!  
1. Abra o compartimento da cassete e introduza uma cassete  
(vide fig. 2).  
2. Pressione ligeiramente a tampa para fechar o compartimento.  
8. Para interrupções breves, utilize PAUSE ;. Para desactivar  
a pausa, volte a fazer deslizar o interruptor para a posição  
inicial.  
9. Para parar a reprodução, pressione 9e o aparelho será  
desligado.  
Quando a cassete chega ao fim, a tecla 1é  
automaticamente libertada e o aparelho desliga-se, a não  
ser que o comando PAUSE ;tenha sido activado.  
3. Para iniciar a reprodução, pressione 1.  
4. Regule o som utilizando o comando VOLUME.  
• Para escuta pessoal em mono, insira auscultadores de 3,5  
mm (de preferência, do tipo 16 ohms) na tomada p. O  
altifalante incorporado será então desligado.  
5. Para inverter ou avançar rapidamente a fita, pressione 5ou 6.  
6. Observe o contador da fita para encontrar o ponto da fita  
que deseja escutar. Pressione 9para parar o avanço rápido  
no ponto seleccionado.  
• As teclas 5ou 6também permitem inverter ou avançar  
rapidamente a fita com som durante a reprodução.  
Utilizando o contador para monitorizar as passagens, fixe  
5ou 6e solte a tecla quando atingir a passagem  
desejada. A reprodução da fita será retomada neste ponto.  
• Para colocar o contador a 000, pressione o interruptor  
COUNTER RESET.  
7. Também pode regular a velocidade da fita, utilizando o  
comando TAPE SPEED, para procurar ou ouvir passagens  
durante a reprodução. Coloque TAPE SPEED em:  
para reprodução a alta velocidade;  
INFORMAÇÃO GERAL SOBRE GRAVAÇÃO  
• Este aparelho não é adequado para a gravação em cassetes  
de tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Deverão ser  
utilizadas apenas cassetes de tipo NORMAL (tipo IEC I) que  
não tenham as patilhas partidas.  
• A alteração dos comandos VOLUME e TAPE SPEED não  
afectará a gravação em curso, excepto quando esteja a ser  
utilizada a activação de voz (VOICE ACT) e o VOLUME  
seja regulado.  
• No início e no fim da fita, não será feita qualquer gravação  
durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar as  
cabeças de gravação.  
• A gravação é permitida desde que não sejam infringidos  
direitos de autoria ou outros direitos de terceiros.  
0para reprodução à velocidade normal;  
36  
para reprodução a velocidade reduzida.  
-
 
GRAVAÇÃO  
PROTEGER AS CASSETES DE APAGAMENTO ACIDENTAL BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS) –  
(vide fig. 3)  
eliminação do ruído de fundo  
Para proteger uma cassete, parta simplesmente a patilha do  
lado esquerdo. Deixa de ser possível gravar neste lado da fita.  
Em ambientes ruidosos, para conseguir uma gravação de voz  
mais clara e com melhor definição, active o interruptor BNS. O  
Se , no entanto, desejar gravar neste lado ou numa cassete que sistema BNS acentua a gama de frequências da voz humana  
tenha as patilhas partidas, tape as patilhas com fita adesiva.  
ao mesmo tempo que reduz as frequências altas e baixas que  
compõem geralmente o ruído. Se o desejar, utilize BNS com  
VOICE ACT durante a gravação.  
VOICE ACT (ACTivation) – activação de voz  
VOICE ACT é um sistema sensor do nível do som que lhe  
permite gravar apenas quando o microfone recebe som ao  
nível pré-definido. A roda de VOLUME funciona como  
comando do sensor do microfone. Se o som parar ou descer  
abaixo do volume seleccionado como nível pré-definido, a  
gravação será interrompida, impedindo assim a gravação em  
vazio. Para activar a função:  
FAZER A GRAVAÇÃO  
1. Abra o compartimento da cassete e introduza uma cassete  
(vide fig. 2).  
2. Pressione ligeiramente a tampa para fechar o compartimento.  
3. Coloque os comandos BNS e VOICE ACT em ON /OFF de  
acordo com o modo de gravação (consulte as secções  
relativas a VOICE ACT e BNS mais atrás).  
1. Empurre VOICE ACT para a posição ON (activada).  
2. Rode o comando VOLUME:  
Para a esquerda – baixa a sensibilidade ao nível do som e  
será gravado apenas som que esteja  
próximo do microfone.  
Para a direita – a sensibilidade ao som aumenta. Serão  
• Se não deseja utilizar o microfone incorporado FLAT MIC,  
insira um microfone externo com uma ficha de 3,5 mm na  
tomada MIC e oriente o microfone para a fonte de som.  
Certifique-se de que não orienta o microfone na direcção do  
aparelho, para evitar a produção de ruído. Quando existir  
um microfone ligado à tomada MIC, o microfone  
incorporado FLAT MIC não captará o som.  
gravados sons distantes e som de fundo.  
Nota: Quando a gravação é automaticamente interrompida e  
retomada em função do nível de som pré-definido, o  
início do registo poderá perder-se em consequência dos  
pontos de corte e de início da gravação.  
37  
 
GRAVAÇÃO  
• Para monitorizar a gravação, ligue auscultadores à tomada p.  
4. Para iniciar a gravação, pressione REC 0.  
• O indicador REC acende.  
Pode também iniciar imediatamente a gravação no decorrer  
da reprodução. Pressione REC 0.  
INFORMAÇÃO GERAL  
limpar o aparelho.  
• Não exponha o aparelho ou as cassetes a chuva, humidade,  
areia ou calor excessivo, por exemplo, em automóveis  
estacionados ao sol.  
• Não utilize cassetes C-120.  
5. Para interrupções breves, utilize PAUSE ;. Para desactivar  
a pausa, volte a fazer deslizar o interruptor para a posição  
inicial.  
6. Para deixar de gravar, pressione 9e o aparelho desligar-se-  
á.  
TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES  
Segurança dos ouvidos:  
Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto  
pode afectar negativamente a audição!  
Segurança na estrada:  
• O indicador REC apaga-se.  
Não utilize auscultadores durante a condução de veículos com  
ou sem motor – poderá provocar um acidente!  
Quando a cassete chega ao fim, as teclas 1e REC são  
automaticamente libertadas e o aparelho desliga-se, a não  
ser que o comando PAUSE ;tenha sido activado.  
7. Para verificar a gravação, utilize as teclas 5ou 6(vide  
REPRODUÇÃO DE CASSETES).  
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE  
• A embalagem foi minimizada por forma a ser fácil de  
separar em dois materiais: cartão e plástico. Queira  
observar as regulamentações locais no que respeita à  
eliminação destes materiais de embalagem.  
INFORMAÇÃO GERAL  
• Informe-se sobre regulamentações locais relativas à  
entrega de aparelhos obsoletos para reciclagem.  
MANUTENÇÃO (vide fig.4)  
• Limpe as cabeças de gravação uma vez por mês com uma  
cotonete humedecida em álcool ou reproduzindo uma  
cassete de limpeza.  
Este aparelho está de acordo com os requisitos da  
• Utilize um pano macio húmido para limpar o pó e a  
sujidade. Não utilize benzeno ou produtos corrosivos para  
Comunidade Europeia relativos à interferência de rádio.  
38  
 
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação. Se não  
conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou o centro encarregado da  
assistência.  
ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar  
a garantia.  
PROBLEMA  
– CAUSA POSSÍVEL  
• SOLUÇÃO  
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é  
utilizado  
– O adaptador que está a ser utilizado não é adequado  
• Utilize um adaptador Philips SBC6650 ou outro adaptador  
CC 3V normalizado  
Não há som / não há corrente  
– A polaridade das pilhas está errada  
• Insira correctamente as pilhas  
Som de má qualidade /som proveniente de apenas um  
canal  
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida  
• Insira completamente a ficha  
– Pilhas gastas  
• Substitua as pilhas  
– Foi activado o comando PAUSE ;  
• Desactive o comando PAUSE ;  
Má qualidade de som da cassete  
– A cabeça de gravação está suja  
• Limpe a cabeça de gravação (vide MANUTENÇÃO)  
– O volume está muito baixo  
• Levante o volume  
– Existem auscultadores ligados, pelo que o altifalante não  
tem som  
• Desligue os auscultadores  
A reprodução da fita é muito lenta ou muito rápida  
– O comando TAPE SPEED está mal regulado  
• Regule TAPE SPEED para 0  
O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e  
o número de produção no compartimento das pilhas.  
39  
 
STRØMFORSYNING  
STRØMINDIKATOR  
Lysnetadapter (ekstra)  
1. 3V adapterens spænding skal svare til den lokale  
spænding. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm midterben skal  
også tilsluttes minuspolen -.  
2. Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC 3V ->+  
bøsning og en stikkontakt.  
Hvad enten apparatet drives af batterier eller en lysnetadapter,  
under afspilning eller indspilning, lyser strømindikatoren  
.
• Strømindikatoren går ud, når der slukkes for apparatet.  
• Hvis batterierne er ved at være opbrugte, lyser  
strømindikatoren kun svagt, og det vil være nødvendigt at  
sætte nye batterier i.  
3. Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, når den ikke  
er i brug.  
Batterier (ekstra)  
1. Luk batterirummets dæksel op og isæt to alkaline-batterier,  
type R6, UM3 eller AA som angivet inde i rummet.  
2. Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis  
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.  
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor  
bortkastes på forsvarlig vis.  
40  
 
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND  
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND  
INDSPILNING  
Husk at indstille TAPE SPEED 0for normal afspilning!  
1. Åbn kassetteholderen og sæt et kassettebånd i (se fig. 2).  
2. Tryk let på holderen for at lukke den.  
3. Afspilningen startes ved at trykke på 1.  
8. Afspilningen afbrydes et øjeblik ved at trykke på PAUSE ;.  
Pause deaktiveres ved at skyde knappen tilbage igen.  
9. Afspilningen standses ved at trykke på 9, og der slukkes for  
apparatet.  
Når båndet er spillet til ende, udløses knappen 1  
automatisk, og der slukkes for apparatet, medmindre  
PAUSE ;er blevet aktiveret.  
4. Indstil lyden med VOLUME.  
• Til uforstyrret lytning (ikke stereo) sættes 3,5 mm  
hovedtelefonstikket (helst type 16 ohm) i p bøsningen. Den  
indbyggede højttaler vil så blive afbrudt.  
5. For hurtig frem- eller tilbagespoling tryk på 5eller 6.  
6. Se på båndtællerdisplayet for at finde det punkt i båndet,  
man ønsker at lytte til. Tryk på 9for at standse båndet på  
det valgte punkt.  
• Med 5eller 6kan man også få medhør eller kontrol  
under afspilning. Når båndtælleren anvendes til at  
kontrollere passager, skal man holde 5eller 6nede og så  
slippe knappen, når man kommer til den ønskede passage.  
Afspilningen af båndet fortsætter så fra dette punkt.  
• Tryk COUNTER RESET kontakten for at nulstille  
tælleren (000).  
7. Man kan også indstille TAPE SPEED for at finde eller lytte  
til passager under afspilning. Indstil TAPE SPEED på:  
for afspilning med høj hastighed;  
GENEREL INFORMATION OM INDSPILNING  
• Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning på CHROME  
(IEC II) eller METAL (IEC IV) kassettebånd. Til indspilning  
må der kun bruges NORMALE kassettebånd (IEC I), hvor  
tapperne ikke er brækket af.  
• Ændring af VOLUME og TAPE SPEED knapperne vil ikke  
påvirke den igangværende indspilning, undtagen når  
taleaktiveringen (VOICE ACT) er i brug og VOLUME  
indstilles.  
• Lige i begyndelsen og slutningen af båndet finder ingen  
indspilning sted i de 7 sekunder, det tager for indløbsbåndet  
at passere gennem indspilningshovederne.  
• Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller andre  
tredjepartsrettigheder ikke krænkes.  
0for afspilning med normal hastighed;  
for afspilning med lav hastighed.  
-
41  
 
INDSPILNING  
BESKYTTELSE AF BÅND MOD UTILSIGTET SLETNING  
(se fig. 3)  
Bemærk: Når indspilningen afbrydes et øjeblik og automatisk  
fortsættes i overensstemmelse med den  
forudindstillede lydstyrke, kan begyndelsen af  
indspilningen gå tabt på grund af afbrydelsen i  
indspilningen og startpunkterne.  
Hvis man ønsker at beskytte et bestemt kassettebånd, skal  
man blot brække venstre tap af. Nu kan der ikke længere  
indspilles på denne side af båndet. Hvis man imidlertid ønsker  
at indspille på denne side eller på et bånd med åbne tapper,  
skal man blot dække tapperne med tape.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)- dæmpning  
af baggrundsstøj  
På steder med meget støj kan man få en tydeligere og bedre  
defineret indspilning af tale ved at aktivere BNS knappen.  
BNS systemet forstærker frekvensområdet af mennesketale  
ved at reducere både de høje og lave frekvenser, som støj  
normalt består af. Hvis man ønsker det, kan man bruge BNS  
med VOICE ACT under indspilning.  
VOICE ACT (ACTivation)- taleaktivering  
VOICE ACT er et sensorsystem for lydstyrken, som bevirker, at  
man kun kan indspille, når mikrofonen modtager lyd med en  
forudindstillet styrke. VOLUME hjulet anvendes til at regulere  
mikrofonens sensor. Hvis lyden ophører eller falder under den  
forudindstillede lydstyrke, vil indspilningen holde en pause og  
således forhindre indspilning uden lyd. Aktivering:  
1. Tryk VOICE ACT til ON (aktiveret).  
SÅDAN INDSPILLER MAN  
1. Åbn kassetteholderen og sæt et kassettebånd i (se fig. 2).  
2. Tryk let på holderen for at lukke den.  
2. Drej VOLUME:  
3. Indstil BNS og VOICE ACT ON /OFF, så de passer til  
indspilningsmåden (se VOICE ACT og BNS afsnittet ovenfor).  
• Hvis man ikke ønsker at anvende den indbyggede  
FLAT MIC mikrofon, skal man sætte en ekstern mikrofon  
med et 3,5 mm stik i MIC bøsningen og rette den mod  
lydkilden. Man skal sørge for, at mikrofonen rettes væk fra  
apparatet for at undgå hylelyde. Når MIC bøsningen er  
tilsluttet, vil FLAT MIC mikrofonen ikke opsamle lyden.  
Mod uret – lydstyrkens følsomhed falder og kun lyden i  
nærheden af mikrofonen vil blive optaget.  
Med uret – lydfølsomheden øges. Fjerne og baggrundslyde  
vil blive optaget.  
42  
 
INDSPILNING  
GENEREL INFORMATION  
• Indspilningen kontrolleres ved at sætte hovedtelefonstikket • Undgå at udsætte apparatet eller kassettebånd for regn,  
i p.  
fugtighed, sand eller for stor varme, f.eks. ved at efterlade  
det/dem i en bil parkeret i solen.  
• Brug ikke C-120 kassettebånd.  
4. Indspilningen startes ved at trykke på REC 0.  
REC indikatoren lyser.  
Man kan også begynde at indspille omgående under  
afspilning. Tryk på REC 0.  
5. Indspilningen afbrydes et øjeblik ved at trykke på PAUSE ;.  
Pause deaktiveres ved at skyde knappen tilbage igen.  
6. Indspilningen standses ved at trykke på 9, og der slukkes  
for apparatet.  
MAN SKAL BRUGE HOVEDET, NÅR MAN ANVENDER  
HOVEDTELEFONER  
Sikkerhed mod høreskader: Skru aldrig for højt op for  
lydstyrken i hovedtelefonerne. En konstant høj lydstyrke kan  
forårsage vedvarende nedsat høreevne!  
Trafiksikkerhed: Man må aldrig benytte hovedtelefoner,  
mens man kører bil eller cykler, da man kan forvolde en ulykke!  
REC indikatoren går ud.  
Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne 1og REC  
automatisk, og der slukkes for apparatet, medmindre  
PAUSE ;er blevet aktiveret.  
7. Man kan kontrollere indspilningen med 5eller 6knappen  
(se AFSPILNING AF KASSETTEBÅND).  
MILJØINFORMATION  
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets  
emballage, så det er let at adskille emballagen i to  
hovedbestanddele: pap og plastik. Man bedes venligst  
overholde de lokale regler for bortkastning af disse  
indpakningsmaterialer.  
GENEREL INFORMATION  
VEDLIGEHOLDELSE (se fig.4)  
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af  
det gamle apparat til genbrug.  
• Rens hovederne hver måned med en vatpind, der er fugtet  
med sprit, eller ved at spille et rensekassettebånd én gang  
helt igennem.  
• Støv og snavs fjernes med en blød, fugtig klud. Anvend  
aldrig benzen eller ætsende midler til at rengøre apparatet.  
Dette apparat opfylder EU-krav  
vedrørende radiointerferens.  
43  
 
FEJLFINDING  
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation.  
Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.  
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.  
PROBLEM  
– MULIG ÅRSAG  
• AFHJÆLPNING  
Brum ved anvendelse af lysnetadapter  
– Den anvendte adapter er ikke egnet  
• Brug en Philips SBC6650 eller andre standard regulerede DC  
3V adaptere  
Ingen lyd/ingen strøm  
– Batterierne er sat forkert i  
• Sæt batterierne korrekt i  
Dårlig lydkvalitet/kun lyd fra én kanal  
– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt i  
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind  
– Batterierne er opbrugte  
• Sæt nye batterier i  
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd  
– Hovedet er snavset  
PAUSE ;er blevet aktiveret  
• Afbryd PAUSE ;  
• Rens hovedet (se VEDLIGEHOLDELSE)  
– Lydstyrken er indstillet for lavt  
• Skru op for lyden  
Båndet afspilles for langsomt/hurtigt  
– TAPE SPEED er indstillet forkert  
– Der er stadig tilsluttet hovedtelefoner, højttaleren er afbrudt • Indstil TAPE SPEED på 0  
• Tag hovedtelefonstikket ud  
Modelnummeret findes på bagsiden af apparatet og produktionsnummeret findes i batterirummet.  
44  
 
STRÖMMATNING  
STRÖMINDIKATOR  
Nätadapter (medföljer ej)  
1. 3-voltsadapterns spänning måste motsvara den lokala  
nätspänningen. Det 1,3 mm breda mittstiftet i adapter-  
kontakten (3.5 mm) måste anslutas till minuspolen -.  
2. Sätt i nätadaptern i apparatens 3-voltsuttag ->+ och  
i ett vägguttag.  
Både när apparaten används med batterier och med  
nätadapter lyser strömindikatorn  
inspelning.  
under uppspelning och  
• Strömindikatorn slocknar när apparaten stängs av.  
• Om batterierna börjar ta slut lyser strömindikatorn bara helt  
svagt, och batterierna måste då bytas.  
3. Nätadaptern ska alltid vara utdragen när den inte används.  
Batterier (medföljer ej)  
1. Öppna batteriluckan och lägg i två alkaliska batterier av typ  
R6, UM3 eller AA enligt symbolerna inuti facket.  
2. Ta ut batterierna ur apparaten när de är uttjänta eller om de  
inte ska användas under en längre tid.  
Batterier innehåller kemiska ämnen och måste  
kasseras på rätt sätt.  
45  
 
KASSETTSPELNING  
KASSETTSPELNING  
INSPELNING  
Kom ihåg att ställa in TAPE SPEED 0för normal  
kassettspelning!  
1. Öppna kassettluckan och lägg i ett band(se fig. 2).  
2. Tryck lätt på luckan för att stänga den.  
3. För att starta uppspelningen trycker du på 1.  
4. Ställ in ljudet med VOLUME.  
• Om du inte vill störa andra och lyssna i mono kan du sätta i  
3,5 mm hörlurar (helst av typ 16 ohm) i p-uttaget. Då  
kopplas den inbyggda högtalare från.  
5. För snabbspolning trycker du på 5eller 6.  
6. Håll ett öga på räkneverket för att hitta det ställe på bandet  
som du vill lyssna på. Tryck på 9för att stoppa  
snabbspolningen när du kommit till önskad siffra.  
• Med 5eller 6kan du också snabbspola framåt resp.  
bakåt under uppspelning. Använd räkneverket för att se vid  
vilken siffra ett visst stycke börjar, håll sedan ner 5eller  
6och släpp upp den när du kommer till den siffran. Då  
börjar bandet spela.  
• För att ställa räkneverket på 000 trycker du på  
COUNTER RESET.  
7. Du kan också ställa in spelhastigheten med TAPE SPEED  
för att hitta vissa stycken eller lyssna på långsam eller  
snabb hastighet. Ställ in TAPE SPEED på:  
för snabbspelning;  
8. För korta avbrott använder du PAUSE ;. För att återuppta  
kassettspelningen ställer du tillbaka knappen igen.  
9. För att stoppa uppspelningen trycker du på 9, så stänger  
apparaten av sig.  
I slutet av bandet kommer knappen 1automatiskt upp och  
apparaten stänger av sig, om inte PAUSE ;har aktiverats.  
ALLMÄN INFORMATION OM INSPELNING  
• Kassettspelaren lämpar sig inte för inspelning på kassetter  
av typ CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV). Använd  
kassetter av typ NORMAL (IEC I) för inspelning och se till  
att tungan inte har tagits bort som inspelningsskydd.  
• Du kan inte påverka pågående inspelning genom att ändra  
VOLUME och TAPE SPEED förutom när (VOICE ACT)  
används och VOLUME ställs in.  
• I början och slutet av bandet går det inte att spela in under  
7 sekunder, då bandbörjan och bandslutet går genom  
inspelningshuvudena.  
• Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt eller  
andra tredjepartsrättigheter inte överträds.  
0för spelning vid normal hastighet;  
för spelning vid långsam hastighet.  
-
46  
 
INSPELNING  
ÖVERSPELNINGSSKYDD (se fig. 3)  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)-  
dämpning av bakgrundsljud  
För att skydda ett band från överspelning bryter du bort den  
vänstra tungan. Då går det inte längre att spela in på den  
sidan. För att kunna spela över den sidan vid ett senare  
tillfälle, måste du sätta över hålet med en bit tejp.  
För att få tydligare och mer definierad röstinspelning kan du  
aktivera BNS. BNS-systemet förstärker frekvenserna som den  
mänskliga rösten ligger inom och minskar de frekvenser där  
buller vanligtvis ligger. Om du vill kan du använda BNS  
tillsammans med VOICE ACT under inspelning.  
VOICE ACT (ACTivation)- röstaktivering  
VOICE ACT är ett system som känner av ljudnivån och spelar  
in bara när ljudet vid mikrofonen kommer upp till en bestämd  
nivå. Volymratten (VOLUME) fungerar som reglage för  
mikrofonsensorn. Om ljudet upphör eller sjunker under den  
inställda ljudnivån upphör inspelningen, så att bandet inte går i  
tomgång. Så här aktiveras funktionen:  
1. Ställ VOICE ACT ON (på).  
2. Vrid VOLUME:  
Moturs – om du vill sänka ljudkänsligheten så att bara ljud  
nära mikrofonen spelas in.  
Medurs – om du vill höja ljudkänsligheten så att svaga ljud  
HUR DU SPELAR IN  
1. Öppna kassettluckan och lägg i ett band (se fig. 2).  
2. Tryck helt lätt på luckan så att den stänger sig.  
3. Ställ BNS och VOICE ACT på ON /OFF enligt önskemål (se  
under VOICE ACT och BNS ovan).  
• Om du inte vill använda den inbyggda mikrofonen FLAT  
MIC sätter du i en extern mikrofon med 3,5 mm kontakt i  
MIC uttaget och riktar den mot ljudkällan. Se till att  
mikrofonen är vänd från apparaten så att du inte får ett  
visslande ljud. När du har något anslutet i MIC-uttaget går  
inget ljud till FLAT MIC-mikrofonen.  
och bakgrundsljud också spelas in.  
• För att lyssna under pågående inspelning kan du ansluta  
hörlurar till p.  
OBS: När inspelningen avbryts och återupptas automatiskt  
alltefter växlande ljudnivå kan början av spåret gå  
förlorat på grund av var inspelningen slutar och börjar.  
47  
 
INSPELNING  
4. För att starta inspelningen trycker du på REC 0.  
• Då lyser REC-indikatorn.  
GENERAL INFORMATION  
sand eller för stark värme t.ex. bilar parkerade i direkt  
solljus.  
• Använd inte C120-kassetter.  
Du kan också starta inspelning omedelbart från pågående  
uppspelning. Tryck på REC 0.  
5. För korta avbrott använder du PAUSE ;. För att återuppta  
inspelningen ställer du tillbaka pausknappen.  
6. För att avbryta inspelningen trycker du på 9. Då stängs  
apparaten av.  
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR  
Var aktsam om hörseln: Lyssna vid måttlig volym. Vid hög  
volym kan hörseln skadas!  
Var försiktig i trafiken: Använd inte hörlurar medan du kör  
bil eller cyklar. Då kan du orsaka en  
olycka!  
REC-indikatorn slocknar.  
När bandet kommer till slutet kommer knapparna 1och  
REC automatiskt upp och apparaten stängs av automatiskt  
av, om inte PAUSE ;har aktiverats.  
MILJÖINFORMATION  
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum  
och gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen  
papp och plast. Följ anvisningarna från din kommun  
beträffande kassering av dessa förpackningsmaterial.  
• Hör dig för vad som gäller i din kommun beträffande  
inlämning av gamla apparater för återvinning.  
7. För att lyssna på inspelningen använder du knapparna 5  
eller 6(se KASSETTSPELNING).  
ALLMÄN INFORMATION  
UNDERHÅLL (se fig.4)  
• Gör ren bandhuvudena en gång i månaden med en  
bollumstopp doppad i sprit, eller genom att spela genom en  
rengöringskassett.  
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och  
smuts. Använd inte bensen eller frätande medel för att göra  
ren apparaten.  
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s  
avstörningsdirektiv.  
• Utsätt inte apparaten eller kassetter för regn, fuktighet,  
48  
 
FELSÖKNING  
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett  
problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.  
VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.  
PROBLEM  
Brus när nätadaptern används  
– MÖJLIG ORSAK  
• ÅTGÄRD  
– Den använda adaptern är olämplig  
• Använd en Philips SBC6650 eller annan 3V-adapter som  
uppfyller standarderna  
Inget ljud/ingen ström  
– Batterierna åt fel håll  
• Lägg i batterierna rätt  
Dåligt ljud/ljud från bara en kanal  
– Hörlurskontakten sitter inte i ordentligt  
• Sätt i kontakten ordentligt  
– Batterierna slut  
• Byt batterierna  
Dålig kvalitet på kassettljudet  
– Spelhuvudet smutsigt  
PAUSE ;har aktiverats  
• Ställ om PAUSE ;  
• Gör rent spelhuvudet (se UNDERHÅLL)  
– Volymen är nervriden  
• Vrid upp volymen  
Bandet går för sakta/för fort  
– TAPE SPEED på fel inställning  
• Ställ TAPE SPEED på 0  
– Hörlurarna fortfarande anslutna, högtalaren tystad  
• Koppla från hörlurarna  
Modellnumret står på baksidan av apparaten och produktionsnumret i batterifacket.  
49  
 
VIRTALÄHDE  
VIRRAN MERKKIVALO  
Riippumatta siitä, toimiiko laite toiston tai nauhoituksen aikana  
paristoilla vai muuntimen välittämällä virralla, virran  
Virtaverkon adapteri (ei laitteen mukana)  
1. DC 3V adapterin jännitteen on vastattava paikallista  
jännitettä. 3,5 mm adapterin koskettimen 1,3 mm keskinapa  
on myös asetettava miinusnapaan -.  
2. Liitä virtaverkon adapteri laitteen liittimeen DC 3V ->+  
ja pistorasiaan.  
merkkivalo  
syttyy.  
• Virran merkkivalo sammuu laitteen virta katkaistaessa.  
• Jos pariston teho on vähissä, virran merkkivalo palaa  
heikosti ja tällöin paristot on vaihdettava uusiin.  
3. Muista aina irrottaa virtaverkon adapteri, jos se ei ole  
käytössä.  
Paristot (ei laitteen mukana)  
1. Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa,  
tyyppiä R6, UM3 tai AA, lokeron sisällä olevan kuvauksen  
mukaisesti.  
2. Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos  
niitä ei ole käytetty pitkähköön aikaan.  
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on  
hävitettävä asianmukaisella tavalla.  
50  
 
KASETIN TOISTO  
KASETIN TOISTO  
NAUHOITUS  
Muista asettaa säädin TAPE SPEED 0:aan normaalia toistoa  
varten!  
1. Avaa kasettiluukku ja aseta kasetti paikalleen (ks. kuvaa 2).  
2. Paina luukkua kevyesti sen sulkemiseksi.  
8. Lyhyitä keskeytyksiä haluttaessa käytä säädintä PAUSE ;.  
Tauon lopettamiseksi liu’uta kytkin takaisin.  
9. Toisto pysäytetään painamalla 9, jolloin laitteen toiminta  
katkaistaan.  
Nauhan lopussa näppäin 1vapautetaan automaattisesti ja  
laitteen toiminta katkaistaan ellei ole aktivoitu PAUSE ;-  
toimintoa.  
3. Käynnistä toisto painamalla 1.  
4. Säädä ääni säätimen VOLUME avulla.  
• Kun haluat kuunnella kuulokkeita käyttämällä, liitä 3,5 mm  
kuulokkeet (mieluummin tyyppiä 16 ohmia) liittimeen p.  
Tällöin sisään rakennettu kaiutin kytkeytyy irti.  
5. Pikakelaus tapahtuu painamalla 5tai 6.  
6. Seuraa nauhalaskimen näyttöä löytääksesi kuunneltavaksi  
haluamasi kasettinauhan kohdan. Pikakelauksen  
pysäyttämiseksi valitsemassasi kohdassa paina 9.  
• Painiketta 5tai 6käyttämällä toiston aikana on tarjolla  
myös myötä- tai uudelleenkuuntelumahdollisuus  
pikakelausta käyttämällä. Käyttämällä nauhalaskinta  
kappaleiden tarkistamiseksi pidä painettuna painiketta 5  
tai 6ja vapauta näppäin haluamassasi kappaleessa.  
Nauhan toisto jatkuu tästä kohdasta eteenpäin.  
• Nauhalaskimen näytön asettamiseksi 000:aan paina  
COUNTER RESET.  
NAUHOITUSTA KOSKEVIA YLEISTIETOJA  
• Tämä laite ei sovi nauhoittamiseen CHROME (IEC II)- tai  
METAL (IEC IV) –tyyppisillä kaseteilla. Nauhoituksessa on  
käytettävä vain sellaisia NORMAL–tyyppisiä kasetteja (IEC  
tyyppi I), joiden nauhoituksenestosuojuksia ei ole murrettu.  
• Säätimien VOLUME ja TAPE SPEED käyttö ei vaikuta  
käynnissä olevaan nauhoitukseen lukuunottamatta  
tilannetta, jolloin äänen aktivointi (VOICE ACT) on käytössä  
ja VOLUME säädettynä.  
• Aivan nauhan alussa ja lopussa ei tapahdu nauhoitusta  
niiden 7 sekunnin aikana, jolloin alku- ja loppunauha kulkee  
nauhoituspäiden ohi.  
• Nauhoitus on sallittua edellyttäen, että ei loukata  
kolmannen osapuolen yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.  
7. Voit myös säätää nopeutta säätimen TAPE SPEED avulla  
kappaleiden löytämiseksi ja kuuntelemiseksi toiston aikana.  
Aseta säädin TAPE SPEED yhdellä seuraavista tavoista:  
suurinopeuksista toistoa varten;  
0normaalinopeuksista toistoa varten;  
hidasta toistoa varten.  
-
51  
 
NAUHOITUS  
NAUHOJEN SUOJAUS TAHATONTA YLIPYYHKIMISTÄ  
VASTAAN (ks. kuvaa 3)  
Huomautus: Kun nauhoitus keskeytyy ja käynnistyy  
automaattisesti ennalta asetetun äänitason  
mukaisesti, kaistan alku voidaan menettää johtuen  
nauhoituksen katkaisu- ja käynnistyspisteistä.  
Jos haluat suojata tietyn kasetin, murra sen  
vasemmanpuolinen suojus. Nauhoitus ei ole enää mahdollista  
tälle puolelle. Jos haluat sittemmin kuitenkin nauhoittaa tälle  
puolelle tai sellaiselle kasetille, jonka suojukset on murrettu,  
peitä aukot teippipalasella.  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS)-  
taustaäänen vaimennus  
Kun kysymyksessä on meluisa ympäristö, aktivoi BNS-kytkin  
selkeämmän ja paremmin kuuluvan äänen nauhoituksen  
saamiseksi. BNS-järjestelmä korostaa ihmisäänen taajuusaluetta  
ja vaimentaa sekä korkeita että matalia taajuuksia, jotka yleensä  
kantavat melua. Halutessasi voit käyttää BNS-säädintä ja  
VOICE ACT-säädintä nauhoituksen aikana.  
VOICE ACT (ACTivation)- äänen aktivointi  
VOICE ACT on äänitason anturijärjestelmä, joka sallii  
nauhoittamisen vain kun mikrofoni vastaanottaa äänen ennalta  
asetetulla tasolla. VOLUME-kiekko toimii mikrofonin anturin  
säätimenä. Jos ääni pysähtyy tai putoaa ennalta asetettua  
tasoa varten säädetyn äänenvoimakkuuden alapuolelle,  
nauhoitus keskeytyy estäen näin tyhjän nauhoituksen.  
Nauhoitus aktivoidaan seuraavin tavoin:  
NAUHOITUKSEN SUORITTAMINEN  
1. Avaa kasettiluukku ja aseta kasetti paikalleen (ks. kuvaa 2).  
2. Paina luukkua kevyesti kasettipesän sulkemiseksi.  
3. Säädä säätimet BNS ja VOICE ACT asentoon ON /OFF  
kyseisen nauhoitustilan mukaiseksi (ks. edellä olevia  
kappaleita VOICE ACT ja BNS).  
• Jos et halua käyttää sisään rakennettua mikrofonia FLAT  
MIC, asenna ulkopuolinen mikrofoni sovittamalla sen 3,5 mm  
kosketin MIC-liittimeen ja kohdista se äänilähdettä kohti.  
Varmista, että käännät mikrofonin pois laitteesta ulvovan  
äänen estämiseksi. Heti kun on FLAT MIC-mikrofoni on  
liitetty MIC –liittimeen, se ei poimi enää minkäänlaisia ääniä.  
1. Työnnä VOICE ACT asentoon ON (päällä).  
2. Käännä äänevoimakkuussäädintä VOLUME:  
Vastapäivään – Äänitason herkkyys laskee ja nauhoitetuksi  
tulee vain mikrofonin lähellä oleva ääni  
Myötäpäivään – Äänen herkkyys lisääntyy. Nauhoitus  
poimii etäiset ja taustan äänet.  
52  
 
NAUHOITUS  
• Voit valvoa nauhoitusta liittämällä kuulokkeet liittimeen p.  
4. Nauhoituksen käynnistämiseksi paina REC 0.  
REC –merkkivalo syttyy.  
Voit myös käynnistää nauhoituksen välittömästi toiston  
aikana. Paina REC 0.  
5. Lyhyet keskeytykset saadaan painamalla PAUSE ;. Tauon  
päättämiseksi työnnä liukutyönnin takaisin.  
6. Nauhoituksen pysäyttämiseksi paina 9, jolloin laitteen  
toiminta katkaistaan.  
YLEISTIETOJA  
• Älä altista laitetta tai kasetteja sateelle, kosteudelle,  
hiekalle tai liialliselle kuumuudelle, esim. jättämällä ne  
auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.  
• Älä käytä C-120-kasetteja.  
NOUDATA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ VAROVAISUUTTA  
Kuulon suojeleminen: Kuuntele käyttämällä kohtuullista  
äänenvoimakkuutta. Kovalla äänellä  
kuuntelu voi vaurioittaa kuuloasi!  
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita autoa tai  
REC–merkkivalo sammuu.  
polkupyörällä ajaessasi  
Nauhan lopussa näppäimet 1ja REC vapautetaan  
automaattisesti ja laitteen toiminta katkaistaan ellei ole  
aktivoitu taukotoimintoa PAUSE ;.  
7. Voit tarkistaa nauhoituksen käyttämällä näppäimiä 5tai  
6(ks. KASETIN TOISTO).  
onnettomuuksien välttämiseksi!  
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA HUOMAUTUS  
• Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä,  
joten se on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi:- pahviksi  
ja muoviksi. Noudata näiden pakkausmateriaalien  
hävityksessä paikallisia määräyksiä.  
YLEISTIETOJA  
• Ota selvää paikallisista määräyksistä käytöstä poistetun  
laitteen kierrättämiseksi.  
HOITOTOIMENPITEET (Ks. lukua 4)  
• Puhdista nauhapäät kerran kuukaudessa käyttämällä apuna  
spriihin kostutettua pumpulipuikkoa tai toistamalla  
puhdistuskasetti.  
• Käytä pölyn ja lian pyyhkimiseen pehmeätä, kosteata  
kangaspalasta. Älä käytä laitteen puhdistamiseen  
benseeniä tai syövyttäviä aineita.  
Tämä tuote on Euroopan unionin asettamien radiohärintää  
koskevien säännöksien mukainen.  
53  
 
VIANHAKU  
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin seuraavana mainitut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty  
ratkaisemaan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.  
VAROITUS: Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu ei ole voimassa.  
ONGELMA  
– MAHDOLLINEN SYY  
• KORJAUSTOIMENPIDE  
Surinaa virtaverkon adapteria käytettäessä  
– Käytössä oleva adapteri on sopimaton  
• Käytä Philips SBC6650 -adapteria tai muita käyttöön sopivia  
DC 3V -adaptereita  
Ei ääntä/ tehoa  
– Pariston navat asennettu väärin  
• Asenna paristot oikein  
Heikko ääni/ääni tulee vain yhdeltä kanavalta  
– Kuulokkeiden kosketinta ei ole asennettu kunnolla  
• Asenna kosketin kunnolla  
– Tyhjentyneet paristot  
• Vaihda paristot uusiin  
Heikkotasoinen kasetin ääni  
– Nauhapää likainen  
PAUSE ;-toiminto on aktivoituna  
• Katkaise PAUSE ;-toiminto  
• Puhdista nauhapää (ks. HOITOTOIMENPITEET)  
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas  
• Lisää äänenvoimakkuutta  
Nauhan toisto liian hidas/ nopea  
– TAPE SPEED –toiminnon asetus väärä  
• Aseta TAPE SPEED 0:aan  
– Kuulokkeet ovat kytkettynä, kaiutin vaimennettuna  
• Irrota kuulokkeet  
Mallin numero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero paristolokerosta.  
 
54  
TΡOΦO∆OΣIΑ  
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ  
Ενδειꢀη ισꢁύꢂς  
2. Συνδέστε τꢂ τρꢂꢄꢂδꢂτικꢅ στην υπꢂδꢂꢁή DC 3V ->+ -  
>+ της συσκευής και στην πρί#α.  
Η ένδειꢀη ισꢁύꢂς  
ανάꢃει κατά τη διάρκεια της  
3. Tτρꢂꢄꢂδꢂτικꢅ θα πρέπει πάντꢂτε να απꢂσυνδέεται ꢅταν  
δεν ꢁρησιµꢂπꢂιείται.  
αναπαραγωγής ή της ηꢁꢂγράꢄησης, άσꢁετα απꢅ τꢂ αν η  
συσκευή λειτꢂυργεί µε µπαταρίες ή µε τρꢂꢄꢂδꢂτικꢅ.  
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ  
Η ένδειꢀη ισꢁύꢂς σꢃήνει ꢅταν απενεργꢂπꢂιείται η συσκευή.  
Αν η τάση των µπαταριών είναι ꢁαµηλή, η ένδειꢀη ισꢁύꢂς  
ꢄωτί#εται αµυδρά, και θα πρέπει να αντικατασταθꢂύν ꢂι  
µπαταρίες.  
1. Ανꢂίꢀτε την υπꢂδꢂꢁή της κασέτας και τꢂπꢂθετήστε µια  
κασέτα (δείτε εικ.2).  
2. Πιέστε ελαꢄρά τꢂ καπάκι για να κλείσει.  
3. Πατήστε 1για να ꢀεκινήσει η αναπαραγωγή.  
4. Ρυθµίστε την ένταση µε τꢂ ρυθµιστικꢅ VOLUME.  
Μπαταρίες (δεν συµπαραδίδꢂνται)  
1. Ανꢂίꢀτε τꢂ καπάκι της θήκης µπαταριών και τꢂπꢂθετήστε  
δύꢂ αλκαλικές µπαταρίες, τύπꢂυ R6, UM3 ή ΑΑ, µε τꢂν  
ενδεδειγµένꢂ τρꢅπꢂ.  
Για την αναπαραγωγή µꢂνꢂꢄωνικꢂύ ήꢁꢂυ απꢅ τα  
ακꢂυστικά, συνδέστε ακꢂυστικά 3.5 mm (κατά πρꢂτίµηση  
τꢂυ τύπꢂυ ≥16 Ω) στην υπꢂδꢂꢁή p.Με τꢂν τρꢅπꢂ αυτꢅ  
απꢂσυνδέεται τꢂ ενσωµατωµένꢂ ηꢁείꢂ.  
2. Αꢄαιρέστε τις µπαταρίες απꢅ τη συσκευή ꢅταν έꢁꢂυν  
αδειάσει ή ꢅταν δεν πρꢅκειται να ꢁρησιµꢂπꢂιηθꢂύν για  
µεγάλꢂ ꢁρꢂνικꢅ διάστηµα.  
5. Για ταꢁεία περιέλιꢀη της κασέτας, πατήστε 5ή 6.  
6. Παρακꢂλꢂυθείτε τꢂν µετρητή της κασέτας για να ꢃρείτε  
τꢂ σηµείꢂ της κασέτας πꢂυ θέλετε να ακꢂύσετε.Πατήστε  
9για να σταµατήσετε την ταꢁεία περιέλιꢀη στꢂ  
επιλεγµένꢂ σηµείꢂ.  
Oι µπαταρίες περιέꢀꢁυν ꢀηµικές ꢁυσίες, γι' αυτꢂ η  
απꢁκꢁµιδή τꢁυς θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνꢁ τρꢂπꢁ.  
Tρꢂꢃꢂδꢂτικꢄ ηλεκτρικꢂύ δικτύꢂυ (δεν συµπαραδίδεται)  
1. Η τάση τꢂυ τρꢂꢄꢂδꢂτικꢂύ 3V συνεꢁꢂύς ρεύµατꢂς πρέπει  
να αντιστꢂιꢁεί στην τꢂπική τάση δικτύꢂυ.Η κεντρική  
περꢅνη 1.3 mm τꢂυ τρꢂꢄꢂδꢂτικꢂύ 3.5 mm θα πρέπει να  
συνδεθεί και στꢂν αρνητικꢄ πꢄλꢂ -.  
Επίσης, τα πλήκτρα 5και 6σας παρέꢁꢂυν τη δυνατꢅτητα  
ταꢁείας περιέλιꢀης πρꢂς τα µπρꢂστά ή πίσω κατά τη  
διάρκεια της αναπαραγωγής.  
55  
 
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ  
Η>OΓΡΑΦΗΣΗ  
=ρησιµꢂπꢂιώντας τꢂν µετρητή της κασέτας για την  
εύρεση συγκεκριµένων απꢂσπασµάτων, κρατήστε  
πατηµένꢂ τꢂ πλήκτρꢂ 5ή 6και αꢄήστε τꢂ πλήκτρꢂ µꢅλις  
ꢄτάσετε στꢂ απꢅσπασµα πꢂυ ανα#ητείτε.Η αναπαραγωγή  
της κασέτας θα συνεꢁιστεί απꢅ τꢂ σηµείꢂ αυτꢅ.  
Για τꢂν µηδενισµꢅ τꢂυ µετρητή της κασέτας, πατήστε τꢂ  
πλήκτρꢂ COUNTER RESET- για ꢁαµηλή ταꢁύτητα  
αναπαραγωγής.  
7. Μπꢂρείτε επίσης να αλλάꢀετε τη θέση τꢂυ ρυθµιστικꢂύ  
TAPE SPEED (ταꢁύτητα αναπαραγωγής) για να ꢃρείτε ή να  
ακꢂύσετε συγκεκριµένα απꢂσπάσµατα κατά τη διάρκεια της  
αναπαραγωγής.mάλτε τꢂ ρυθµιστικꢅTAPE SPEED στη θέση:  
Γενικές πληρꢂꢃꢂρίες σꢁετικά µε την ηꢁꢂγράꢃηση  
Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για την ηꢁꢂγράꢄηση  
κασετών τꢂυ τύπꢂυ CHROME (IEC II) ή METAL (IEC IV)).  
Για τις ηꢁꢂγραꢄήσεις σας θα πρέπει να ꢁρησιµꢂπꢂιείτε  
µꢅνꢂ κασέτες τꢂυ τύπꢂυ NORMAL στις ꢂπꢂίες δεν έꢁꢂυν  
αꢄαιρεθεί τα γλωσσίδια πρꢂστασίας αντιγραꢄής.  
Η αλλαγή των ρυθµίσεων VOLUME και TAPE SPEED δεν  
θα επηρεάσει την τρέꢁꢂυσα ηꢁꢂγράꢄηση, εκτꢅς αν  
ρυθµίσετε την ένταση (VOLUME) ενώ είναι  
ενεργꢂπꢂιηµένη η λειτꢂυργίας ενεργꢂπꢂίησης µε τη ꢄωνή  
(VOICE ACT).  
για υψηλή ταꢁύτητα αναπαραγωγής;  
0για κανꢂνική ταꢁύτητα αναπαραγωγής;  
Στην αρꢁή και στꢂ τέλꢂς της κασέτας, ꢅταν περνά η αρꢁή  
της ταινίας απꢅ τις κεꢄαλές τꢂυ κασετꢂꢄώνꢂυ, δεν  
πραγµατꢂπꢂιείται εγγραꢄή επί 7 δευτερꢅλεπτα.  
Η ηꢁꢂγράꢄηση επιτρέπεται καθ' ꢅσꢂν δεν παραꢃιά#ꢂνται  
τα δικαιώµατα πνευµατικής ιδιꢂκτησίας ή άλλα δικαιώµατα  
τρίτων.  
για ꢁαµηλή ταꢁύτητα αναπαραγωγής.  
Μην ꢀεꢁνάτε να επαναꢂέρετε τꢃ ρυθµιστικꢄ TAPE SPEED  
στη θέση 0για την κανꢃνική αναπαραγωγή της κασέτας!  
-
8. Για σύντꢂµες παύσεις ꢁρησιµꢂπꢂιείτε τꢂν διακꢅπτη PAUSE  
;.Για να συνεꢁίσετε την αναπαραγωγή, επαναꢄέρετε τꢂν  
διακꢅπτη στην αρꢁική τꢂυ θέση.  
9. Πατήστε 9για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή.Η  
συσκευή τίθεται εκτꢅς λειτꢂυργίας.  
Στꢃ τέλꢃς της κασέτας, τꢃ πλήκτρꢃ 1επανέρꢁεται  
αυτꢄµατα στην αρꢁική τꢃυ θέση και η συσκευή σꢅήνει,  
εκτꢄς αν έꢁει ενεργꢃπꢃιηθεί ꢃ διακꢄπτης PAUSE ;.  
ΠΡOΣTΑΣIΑ TΩΝ ΚΑΣΕTΩΝ ΣΑΣ ΑΠO TΗΝ ΑΚOΥΣIΑ  
ΑΝTIΓΡΑΦΗ (δείτε εικ. 3)  
Για να πρꢂστατέψτε κάπꢂια κασέτα, απλά σπάστε τꢂ αριστερꢅ  
της γλωσσίδι.Η αντιγραꢄή αυτής της πλευράς είναι πλέꢂν  
αδύνατη.Για να αντιγράψετε αυτή την πλευρά ή κάπꢂια  
κασέτα στην ꢂπꢂία έꢁꢂυν αꢄαιρεθεί τα γλωσσίδια, καλύψτε  
τα σπασµένα γλωσσίδια µε κꢂλλητική ταινία.  
56  
 
Η>OΓΡΑΦΗΣΗ  
VOICE ACT (ACTivation) - ενεργꢂπꢂίηση µε τη ꢃωνή  
BACKGROUND NOISE SUPPRESSION (BNS) - καταστꢂλή  
ήꢁων περιJάλλꢂντꢂς  
O µηꢁανισµꢅς VOICE ACT απꢂτελείται απꢅ έναν αισθητήρα  
ήꢁꢂυ, ꢂ ꢂπꢂίꢂς παρέꢁει τη δυνατꢅτητα στη συσκευή να  
πραγµατꢂπꢂιεί ηꢁꢂγράꢄηση µꢅνꢂ ꢅταν τꢂ µικρꢅꢄωνꢂ  
λαµꢃάνει ήꢁꢂ σε κάπꢂια πρꢂκαθꢂρισµένη ηꢁητική στάθµη.Για  
τη ρύθµιση της ευαισθησίας τꢂυ αισθητήρα ήꢁꢂυ  
ꢁρησιµꢂπꢂιείται τꢂ ρυθµιστικꢅ VOLUME.Η ηꢁꢂγράꢄηση  
διακꢅπτεται στην περίπτωση κατά την ꢂπꢂία ꢂ ήꢁꢂς  
σταµατήσει ή πέσει κάτω απꢅ την πρꢂκαθꢂρισµένη στάθµη.  
Με τꢂν τρꢅπꢂ αυτꢅ απꢂꢄεύγεται η ηꢁꢂγράꢄηση κενών.Για  
την ενεργꢂπꢂίηση αυτής της λειτꢂυργίας:  
Για την επίτευꢀη καθαρꢅτερων και περισσꢅτερꢂ ευδιάκριτων  
ηꢁꢂγραꢄήσεων ανθρώπινης ꢄωνής ꢅταν ꢃρίσκεστε σε  
θꢂρυꢃώδες περιꢃάλλꢂν, µπꢂρείτε να ενεργꢂπꢂιήσετε τꢂν  
διακꢅπτη BNS.Tσύστηµα BNS δίνει έµꢄαση στην περιꢂꢁή  
συꢁνꢂτήτων της ανθρώπινης ꢄωνής, ενώ καταστέλλει τις  
υψηλές και ꢁαµηλές συꢁνꢅτητες, ꢂι ꢂπꢂίες περιλαµꢃάνꢂυν  
συνήθως ήꢁꢂυς περιꢃάλλꢂντꢂς.Αν επιθυµείτε, µπꢂρείτε να  
κάνετε ηꢁꢂγραꢄήσεις ꢁρησιµꢂπꢂιώντας τꢂν διακꢅπτη BNS  
σε συνδυασµꢅ µε τη λειτꢂυργία VOICE ACT.  
1. Πατήστε τꢂ πλήκτρꢂ VOICE ACT, ꢄέρνꢂντάς τꢂ στη θέση  
(ενεργꢂπꢂιηµένꢂ).  
2. Γυρίστε τꢂ ρυθµιστικꢅ VOLUME:  
Πρꢁς τα αριστερά – µειώνεται η ηꢁητική ευαισθησία, µε  
απꢂτέλεσµα να ηꢁꢂγραꢄꢂύνται µꢅνꢂ ήꢁꢂι στην άµεση  
εγγύτητα τꢂυ µικρꢂꢄώνꢂυ.  
Πρꢁς τα δε(ιά – αυꢀάνεται η ηꢁητική ευαισθησία.  
Ηꢁꢂγραꢄꢂύνται και πιꢂ απꢅµακρꢂι ήꢁꢂι καθώς και ήꢁꢂι  
περιꢃάλλꢂντꢂς.  
Σηµείωση: Oταν η ηꢁꢃγράꢂηση διακꢄπτεται και  
επανενεργꢃπꢃιείται αυτꢄµατα ανάλꢃγα µε την  
πρꢃκαθꢃρισµένη στάθµη τꢃυ ήꢁꢃυ, η αρꢁή της  
εγγραꢂής µπꢃρεί να ꢁαθεί λꢄγω των σηµείων  
απꢃκꢃπής και έναρꢀης της εγγραꢂής.  
ΠΡΑΓΜΑTOΠOIΗΣΗ Η>OΓΡΑΦΗΣΗΣ  
1. Ανꢂίꢀτε την υπꢂδꢂꢁή της κασέτας και τꢂπꢂθετήστε µια  
κασέτα (δείτε εικ. 2).  
2. Πατήστε ελαꢄρά τꢂ καπάκι για να κλείσει.  
3. Ρυθµίστε τꢂυς διακꢅπτες BNS και VOICE ACT στη θέση  
ON / OFF ώστε να αντιστꢂιꢁꢂύν στꢂν επιθυµητꢅ τρꢅπꢂ  
λειτꢂυργίας (δείτε τα παραπάνω κεꢂάλαια VOICE ACT και  
BNS).  
Αν δεν θέλετε να ꢁρησιµꢂπꢂιήσετε τꢂ ενσωµατωµένꢂ  
µικρꢅꢄωνꢂ FLAT MIC, εισάγετε τꢂ ꢃύσµα 3.5 mm ενꢅς  
εꢀωτερικꢂύ µικρꢂꢄώνꢂυ στην υπꢂδꢂꢁή MIC, και έπειτα τꢂ  
στρέꢄετε πρꢂς την κατεύθυνση της πηγής ήꢁꢂυ.Μην  
στρέꢄετε τꢂ µικρꢅꢄωνꢂ πρꢂς τη συσκευή, για να  
απꢂꢄύγετε τꢂ "σꢄύριγµα" τꢂυ ηꢁείꢂυ.Μꢅλις συνδεθεί  
ένα µικρꢅꢄωνꢂ στην υπꢂδꢂꢁή MIC, τꢂ µικρꢅꢄωνꢂ FLAT  
MIC θα παύσει να λαµꢃάνει ήꢁꢂυς.  
57  
 
Η>OΓΡΑΦΗΣΗ  
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ  
Αν θέλετε να παρακꢂλꢂυθήσετε την ηꢁꢂγράꢄηση,  
συνδέστε ακꢂυστικά στην υπꢂδꢂꢁή p.  
διαꢃρωτικά για τꢂν καθαρισµꢅ της συσκευής.  
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ꢃρꢂꢁή, υγρασία, άµµꢂ ή σε  
υψηλές θερµꢂκρασίες, για παράδειγµα µέσα σε  
αυτꢂκίνητꢂ παρκαρισµένꢂ στꢂν ήλιꢂ.  
4. Πατήστε REC 0για να ꢀεκινήσει η εγγραꢄή.  
Ανάꢃει η ένδειꢀη REC.  
Μπꢃρείτε επίσης να ꢀεκινήσετε την ηꢁꢃγράꢂηση αµέσως  
κατά την αναπαραγωγή, πατώντας REC 0.  
Μη ꢁρησιµꢂπꢂιείτε κασέτες C-120.  
ΠΡOΣO>Η OTΑΝ >ΡΗΣIΜOΠOIΕITΕ ΑΚOΥΣTIΚΑ  
5. Για σύντꢂµες παύσεις, ꢁρησιµꢂπꢂιήστε τꢂν διακꢅπτη  
PAUSE ;.Θα πρέπει να επαναꢄέρετε τꢂν διακꢅπτη στην  
αρꢁική τꢂυ θέση για να συνεꢁίσετε την εγγραꢄή.  
6. Πατήστε 9για να σταµατήσετε την ηꢁꢂγράꢄηση.Η  
συσκευή τίθεται εκτꢅς λειτꢂυργίας.  
Πρꢂστασία ακꢂής: =ρησιµꢂπꢂιείτε τα ακꢂυστικά σε µέτρια  
ένταση.Η ꢁρήση ακꢂυστικών σε υψηλή ένταση µπꢂρεί να  
πρꢂꢀενήσει ꢃλάꢃη στην ακꢂή σας.  
Oδική ασꢃάλεια: Μη ꢁρησιµꢂπꢂιείτε τα ακꢂυστικά ꢅταν  
παίρνετε µέρꢂς στην κυκλꢂꢄꢂρία, διꢅτι υπάρꢁει κίνδυνꢂς να  
πρꢂκαλέσετε τρꢂꢁαίꢂ ατύꢁηµα!  
Σꢃήνει η ένδειꢀη REC.  
Στꢃ τέλꢃς της κασέτας, τα πλήκτρα 1και REC  
επανέρꢁꢃνται αυτꢄµατα στην αρꢁική τꢃυς θέση και η  
συσκευή τίθεται εκτꢄς λειτꢃυργίας, εκτꢄς αν έꢁει  
ενεργꢃπꢃιηθεί ꢃ διακꢄπτης PAUSE ;.  
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ Σ>ΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIBΑΛΛOΝ  
Εꢁει παραλειꢄθεί κάθε περιττꢅ υλικꢅ συσκευασίας ώστε  
να είναι δυνατꢅς ꢂ εύκꢂλꢂς διαꢁωρισµꢅς σε δύꢂ υλικά:  
ꢁαρτꢅνι και πλαστικꢅ.Σας παρακαλꢂύµε να τηρήσετε τꢂυς  
κανꢂνισµꢂύς πꢂυ ισꢁύꢂυν στη ꢁώρα σας ως πρꢂς τη  
διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.  
Σας παρακαλꢂύµε να #ητήσετε πληρꢂꢄꢂρίες σꢁετικά µε  
τꢂυς κανꢂνισµꢂύς πꢂυ ισꢁύꢂυν στη ꢁώρα σας ως πρꢂς τη  
διάθεση της παλιάς σας συσκευής για ανακύκλωση.  
7. =ρησιµꢂπꢂιήστε τα πλήκτρα 5ή 6για να ελέγꢀετε την  
ηꢁꢂγράꢄησή σας (δείτε ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ).  
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ  
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ (δείτε εικ. 4)  
Καθαρί#ετε τις κεꢄαλές τꢂυ κασετꢂꢄώνꢂυ µία ꢄꢂρά τꢂ  
µήνα, ꢁρησιµꢂπꢂιώντας µια µπατꢂνέτα την ꢂπꢂία έꢁετε  
υγραίνει µε ꢂινꢅπνευµα, ή παί#ꢂντας µια ειδική κασέτα  
καθαρισµꢂύ.  
Η συσκευή αυτή πληρꢁί τις απαιτήσεις της  
=ρησιµꢂπꢂιείτε ένα µαλακꢅ, υγρꢅ πανί για την αꢄαίρεση  
σκꢅνης και ακαθαρσιών.Μη ꢁρησιµꢂπꢂιείτε ꢃεν#ꢅλιꢂ ή  
Ευρωπαϊκής Ενωσης ως πρꢁς τις ραδιꢁπαρεµ0ꢁλές.  
58  
 
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝ  
Στην περίπτωση πꢂυ αντιµετωπίσετε κάπꢂιꢂ πρꢅꢃληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγꢀτε πρώτα τα σηµεία πꢂυ  
αναꢄέρꢂνται παρακάτω.Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπꢂιꢂ πρꢅꢃληµα ακꢂλꢂυθώντας αυτές τις συµꢃꢂυλές,  
απευθυνθείτε στꢂ κατάστηµα απꢅ τꢂ ꢂπꢂίꢂ αγꢂράσατε τη συσκευή ή στꢂ κέντρꢂ τεꢁνικής εꢀυπηρέτησης.  
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρꢁσπαθήσετε να επισκευάσετε µꢂνꢁι σας τη συσκευή,  
α4ꢁύ εάν κάνετε κάτι τέτꢁιꢁ θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.  
ΠΡOBΛΗΜΑ  
Υπάρꢁει Jꢂή ꢄταν ꢁρησιµꢂπꢂιείται τρꢂꢃꢂδꢂτικꢄ ηλεκτρικꢂύ  
ρεύµατꢂς  
Πιθανή αιτία  
Λύση  
.ρησιµꢃπꢃιείται ακατάλληλꢃ τρꢃꢂꢃδꢃτικꢄ  
=ρησιµꢂπꢂιείτε ένα τρꢂꢄꢂδꢂτικꢅ Philips SBC6650 ή  
κάπꢂιꢂ άλλꢂ εγκεκριµένꢂ τρꢂꢄꢂδꢂτικꢅ συνεꢁꢂύς  
ρεύµατꢂς 3V  
∆εν υπάρꢁει ήꢁꢂς / ισꢁύς  
Λάθꢃς πꢃλικꢄτητα µπαταριών  
Tπꢂθετήστε σωστά τις µπαταρίες  
Κακή πꢂιꢄτητα ήꢁꢂυ / ήꢁꢂς µꢄνꢂ απꢄ ένα κανάλι  
Εꢁꢃυν αδειάσει ꢃι µπαταρίες  
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες  
∆εν έꢁει εισαꢁθεί τελείως τꢃ ꢅύσµα των ακꢃυστικών  
Εισάγετε τελείως τꢂ ꢃύσµα  
Εꢁει ενεργꢃπꢃιηθεί ꢃ διακꢄπτης PAUSE ;  
Απενεργꢂπꢂιήστε τꢂν διακꢅπτη PAUSE ;  
Κακή πꢂιꢄτητα ήꢁꢂυ κασέτας  
Είναι λερωµένες ꢃι κεꢂαλές τꢃυ κασετꢃꢂώνꢃυ  
Καθαρίστε τις κεꢄαλές (δείτε ΣΥΝTΗΡΗΣΗ)  
Η ένταση έꢁει ρυθµιστεί πꢃλύ ꢁαµηλά  
Αυꢀάνετε την ένταση  
Εꢁꢃυν συνδεθεί ακꢃυστικά, γι' αυτꢄ είναι  
απενεργꢃπꢃιηµένꢃ τꢃ ηꢁείꢃ  
Απꢂσυνδέστε τα ηꢁεία  
Πꢂλύ αργή / γρήγꢂρη αναπαραγωγή της κασέτας  
Λάθꢃς ρύθµιση τꢃυ διακꢄπτη TAPE SPEED  
Ρυθµίστε τꢂν διακꢅπτη TAPE SPEED στη θέση 0  
O αριθµꢂς µꢁντέλꢁυ 0ρίσκεται στꢁ πίσω µέρꢁς της συσκευής, και ꢁ αριθµꢂς παραγωγής µέσα στη θήκη των µπαταριών.  
59  
 
AQ 6345 Memo Recorder  
Printed in Hong Kong  
TCtext/RM/9944  
 

Pelco DVR C690M E User Manual
Pelco Home Security System C2410M I 1 06 User Manual
Pelco Mobility Scooter EHXE Series User Manual
Pentax Digital Camera Optio M30 User Manual
Philips Car Stereo System 15PT2302 User Manual
Philips Insect Control Equipment MK100 Series User Manual
Philips Speaker BS100 User Manual
Polar Heart Rate Monitor M31 User Manual
Poulan Snow Blower 437316 User Manual
Precor Scale EFX 532 User Manual