Schumacher Electric Corporation
Model: IPD-1000
OWNER’S MANUAL
INSTANT POWER™ Jump Starter & DC Power Source
THIS PRODUCT HAS A SEALED LEAD-ACID BATTERY INSIDE THAT SHOULD BE KEPT AT FULL CHARGE FOR LONGER LIFE.
RECHARGE WHEN FIRST RECEIVED (EVEN IF GREEN CHARGED LED GLOWS), AFTER EACH USE AND EVERY 3 MONTHS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions
Note: Numbers 1–3 below indicate charge level when not connected
to AC power source or placed in docking station cradle.
important safety instructions
Someone should be within range of your voice or close enough to
1. The green CHARGED LED indicates the internal battery is
come to your aid when you are working near a lead-acid battery.
fully charged.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
2. The yellow RECHARGE LED indicates a 50 to 75% charge.
contacts skin, clothing, or eyes. If acid enters the eye area, rinse
The IPD-1000 may be used but should be recharged as soon
with cold water for at least 10 minutes and get medical help
immediately.
as possible.
3. The red RECHARGE LED indicates a 50% or less charge;
Do not smoke, or use matches or cigarette lighter, or allow any
spark or flame near the battery or engine.
immediately recharge the IPD-1000.
4. The red CHARGING LED indicates the IPD-1000 is charging
Never operate the power source unit if it has damaged lead wire or
clamps. Have the lead wire replaced by a qualified technician.
(connected to AC power source or placed in docking station
cradle). At full charge, the green CHARGED LED will light.
Do not permit internal battery to freeze. Never charge a frozen
charging of internal battery
After removing the IPD-1000 from the carton, charge it overnight
before using even if the green CHARGED LED glows.
battery.
handling warning
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated
with accessories sold with this product, may expose you to lead,
a chemical known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
1. To charge, plug wall charger adaptor into the CHARGING
ADAPTOR PORT on the front of the device or in the IPD-1000
docking station cradle.
2. Plug the wall charger into a 120V AC electrical wall outlet. The
red CHARGING LED will glow indicating there is power to the
docking station cradle or unit.
operating instructions
3. The CHARGED LED will glow green when the battery has
reached full charge. This could take up to 24 hours on some
charges due to age and condition of the battery. The charger
will automatically drop into a float mode and maintain the
battery at full charge without damaging battery.
Warning: Failure to follow instructions may cause
damage or an explosion. Read entire instruction
manual before use.
1. Turn ignition off before making cable connections.
2. Keep clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that
may cause injury.
WARNING: Keep moisture, flammable materials and metal away
for the cradle/tray. The metal contacts are electrically live and may
spark when in use.
3. Never allow clamps to touch together or to contact the same
piece of metal to prevent sparking.
4. Use in a well-ventilated area.
5. Clamp the red clamp (+) to the positive terminal of the battery.
(For a negative grounded system.)
6. Clamp the black clamp (-) to an unpainted and unmoving part
of the chassis or engine block.
CHARGING
7. You can now crank the engine. If the engine does not start
within 5-8 seconds, stop and wait at least 1 minute before
attempting to start vehicle again.
ADAPTOR PORT
8. After the engine starts, first disconnect the black clamp and
then the red clamp in that order. Store the clamps on the ears
located on the back of the case.
multi-purpose power supply
The IPD-1000 is a power source for all 12 volt DC accessories
equipped with a 12 volt accessory plug. Make sure the device to
be powered is OFF before inserting 12 volt accessory plug into 12
volt accessory outlet located on right side. The DC socket has a 15
amp automatic overload protection circuit breaker. The breaker will
automatically reset after an overload occurs.
9. Recharge the product as soon as possible after use.
led indicators
There are 4 LED internal battery status indicator lights. Press the
BATTERY STATUS button on the front of the IPD-1000 to determine
the internal battery power.
00-99-000656/0506
Schumacher Electric Corporation
Modelo: IPD-1000
MANUAL DEL DUEÑO
INSTANT POWER™ Arranque Inmediato
y Fuente de Potencia CC
ESTE PRODUCTO TIENE ADENTRO UNA BATERÍA SELLADA DE PLOMO-ÁCIDO QUE DEBE MANTENERSE
A PLENA CARGA PARA ASEGURAR VIDA MÁS LARGA. RECÁRGUELO AL RECIBIRLO (AÚN SI ESTÁ
ENCENDIDA LA LUZ VERDE), DESPUÉS DE CADA USO Y CADA 3 MESES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones
Nota: Los números del 1 al 3 abajo indican el nivel de carga cuando no está
conectada a la fuente de energía de CA o en la estación de soporte móvil.
Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo suficientemente cerca para
1. La luz LED verde de CHARGED indica que la batería interna está totalmente
venir en su ayuda cuando usted trabaja cerca de una batería de plomo-ácido.
cargada.
Importantes InstruccIones de segurIdad
Tenga cerca bastante agua fresca y jabón en caso que el ácido de la batería
2. La luz LED amarilla de RECHARGE indica una carga entre el 50 y el 75%.
haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si ácido entra en los ojos,
Se puede usar el IPD-1000 pero debe recargarse lo más pronto posible.
enjuáguelos con agua fría durante por lo menos 10 minutos y consiga ayuda
3. La luz LED roja de RECHARGE indica una carga del 50% o menos; recargue
médica inmediatamente.
el IPD-1000 inmediatamente.
No fume, ni use fósforos o encendedores, ni permita que haya chispa o llama
4. La luz LED roja de CHARGING indica que el IPD-1000 se está cargando
cerca de la batería o del motor.
(conectado a una fuente de energía AC o colocado en la estación de
Nunca use la fuente de potencia si el cable o las pinzas han sufrido daños. Haga
soporte móvil). Al llegar a carga completa, la luz LED verde de CHARGED
que un técnico calificado reemplace el cable.
se encenderá.
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería
congelada.
para cargar La BaterÍa Interna
Después de sacar el IPD-1000 del cartón, cárguelo durante la noche antes de
adVertencIa soBre maneJo
usar, aún cuando brille el LED verde de “CHARGED”.
1. Para cargar conecte el adaptador de cargador de pared en el CHARGING
ADAPTOR PORT en el frente del dispositivo o en la estación de soporte móvil
del IPD-1000.
2. Enchufe el cargador de pared en un tomacorriente de 120V CA. La luz
LED roja “CHARGING” brilla para indicar que hay corriente en la estación
o unidad de soporte móvil.
3. La luz LED “CHARGED” brilla en verde cuando la batería esté a plena
carga. Esto puede durar hasta 24 horas en algunas cargas debido a la edad
y la condición de la batería. El cargador se baja automáticamente en un
“float mode” (modo flotante) y mantiene la batería a plena carga sin dañar
la batería.
ADVERTENCIA: Mantenga la humedad, materiales inflamables y metales
lejos del soporte móvil/placa. Los contactos metálicos tienen corriente
viva y pueden hacer chispas cuando se están usando.
ADVERTENCIA: El manejo del cordón en este producto o los cordones asociados
con accesorios vendidos con este producto, puede exponerle al plomo, un
producto químico conocido en el estado de California como causa de cáncer y
defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos después
de manejarlo.
InstruccIones de operacIÓn
Advertencia: El no seguir las instrucciones puede causar daño o explosión.
Lee el manual de instrucciones entero antes de usar.
1. Apague la ignición antes de conectar los cables.
2. Manténgase alejado de aspas de ventilador, correas, poleas y otras partes
que pudieran causar lesiones.
3. Nunca permita que las pinzas se toquen una a otra o hagan contacto con
la misma pieza de metal para prevenir chispas.
4. Use en un área bien ventilada.
5. Conecte la pinza roja (+) a la terminal positiva de la batería. (Para sistema
negativo a tierra.)
4-EVER CHARGED TECHNOLOGY
MODELO
CARGADA
LUZ
RECARGA
6. Conecte la pinza negra a una parte sin pintar e inmóvil del chasis o del
bloque del motor.
ESTADO DE
LA BATERÍA
LUZ
RECARGA
PUERTO DE CARGA
DEL ADAPTADOR
7. Usted puede ahora arrancar el motor. Si el motor no enciende dentro de 5
a 8 segundos, deténgase y espere por lo menos 1 minuto antes de intentar
encender el vehículo de nuevo.
CARGANDO
8. Después de que el motor encienda, desconecte primero la pinza negra y
luego la pinza roja, en ese orden. Guarde las pinzas en las orejas ubicadas
en la parte de atrás del estuche.
sumInIstro de corrIente muLtI-propÓsIto
El IPD-1000 es una fuente de corriente para todos los accesorios de 12 voltios
de CC equipados con un enchufe accesorio de 12 voltios. Asegúrese de que el
dispositivo al que va a pasarse corriente esté OFF (Apagado) antes de insertar el
enchufe accesorio en el tomacorriente accesorio de 12 voltios ubicado en el lado
derecho. El tomacorriente CC tiene un disyuntor de protección automático de 15
amperios. El disyuntor se restablecerá automáticamente después de que ocurra
una sobrecarga.
9. Recargue el producto tan pronto como sea posible después de usarlo.
IndIcadores Led
Hay 4 luces LED indicadoras del estado de la batería interna. Presione el botón
de BATTERY STATUS enfrente del IPD-1000 para determinar la energía de la
batería interna.
00-99-000656/0506
carta de Fuente de potencIa
de 12 VoLtIos cc
carta deL Fuente de potencIa 120 ca
Tipo de Aparato
Vataje Estimado
Tiempo Estimado
Tipo de Aparato
Vataje Estimado
Tiempo Estimado
Reflectores, VCRs
100 Watts
45 Minutes
Teléfonos Celulares
Luces Fluorescentes
Radios, Abanicos
Detectores de Prof.
Videocámaras, VCRs,
4 Vatios
4 Vatios
9 Vatios
9 Vatios
15 Horas
15 Horas
11 Horas
11 Horas
Bombas de Sumidero
Faxes, TVs,
Pequeñas Herramientas Eléctricas
Nota: El tiempo estimado se da en forma conservadora. El verdadero tiempo
puede variar. Los tiempos se basan en que el producto tenga plena carga. Se
requiere uso de un inversor no incluido.
150 Watts
35 Minutes
Reflectores
15 Vatios
6 Horas
Herramientas Elec.
Bombas de Sentina
Refrigerador Elec.
Aspiradora Autom.,
Compresores de Aire
uso deL reFLector
24 Vatios
48 Vatios
4 Horas
1.5 Horas
El reflector está ubicado en el frente del IPD-1000. El reflector puede ser
encendido (ON) y apagado (OFF) presionando el botón LIGHT (LUZ).
80 Vatios
45 Minutos
aLmacenamIento
Al usarse con inversor, puede operar dispositivos normalmente potenciados por
120V CA. (Usted debe comprar el inversor por separado. No está incluido.)
El producto puede guardarse en cualquier posición. Para evitar arco accidental,
siempre mantenga las pinzas sobre las orejas ubicadas en la parte de atrás del
IPD-1000 cuando no se está usando para arranque inmediato de un vehículo.
Toda batería queda afectada por la temperatura. La temperatura ideal de
almacenamiento es de 210 C. El rendimiento varía según las condiciones de
temperatura de la batería.
garantÍa LImItada
Schumacher Electric garantiza que su unidad está libre de defectos en materiales
o mano de obra, exceptuando el abuso o mal uso, por el período de un año desde
la fecha de venta al usuario original o comprador consumidor. Si su unidad falla o
no funciona bien durante los primeros 30 días de la garantía, la reemplazaremos
con una unidad nueva. Si su unidad no funciona bien o falla durante el período
de la garantía de 12 meses, debido a defecto en materiales o mano de obra, la
repararemos gratis.
Para servicio bajo garantía, devuelva el producto junto con prueba de compra a
la fábrica o a un agente designado: Schumacher Electric Corporation Warranty
Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL
60942. Tel.1-800-621-5485. Horas de Servicio al Cliente: 7 a.m. a 4 p.m. hora
central estándar.
Usted será responsable por todo costo de seguro y de carga u otro transporte
hasta la fábrica o punto de reparación. Devolveremos su unidad con transporte
prepagado si la reparación está cubierta por la garantía. Su unidad debe estar
debidamente empacada para evitar daños durante el transporte, puesto que no
seremos responsables por ningún daño tal.
La batería interna, excluyendo las unidades con baterías hinchadas o terminales
de batería derretidas, lleva una garantía de 90 días desde la fecha de compra. Se
requiere prueba de compra. Todo reemplazo de batería será a la sola discreción
del fabricante o sus agentes designados.
Bajo ninguna circunstancia Schumacher Electric Corporation será responsable
por daños consecuentes o incidentales. Algunos estados no permiten
limitaciones en el período de la garantía limitada o la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
anteriores quizás no se apliquen a usted. Esta garantía le concede derechos
legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de
estado en estado.
Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa. La duración de cualquier
garantía implícita, incluyendo pero no limitada a cualquier garantía de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, hecha con respecto
a su unidad, se limita al período de garantía declarada arriba.
CONTIENE BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO SELLADA Y NO DERRAMABLE, QUE TIENE QUE
DESECHARSE EN FORMA DEBIDA.
ADVERTENCIA: Posible peligro de explosión. El contacto con el ácido de la batería puede
causar quemaduras graves o ceguera. Manténgalo alejado de los niños.
ELECTRIC CORPORATION
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
Envíe productos para Reparación bajo Garantía a: Schumacher Electric Corporation,
1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280.
Si tiene preguntas, llama a Customer Service: 1-800-621-5485.
Schumacher Electric Corporation
Modèle IPD-1000
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Aide-démarrage et source d’alimentation
CC INSTANT POWER™
UNE BATTERIE SCELLÉE, AU PLOMB-ACIDE, EST INCORPORÉE À CE PRODUIT. ON DOIT LA MAINTENIR COMPLÈTEMENT CHARGÉE
POUR QU’ELLE DURE PLUS LONGTEMPS. RECHARGEZ-LA DÈS QUE VOUS EN PRENEZ POSSESSION (MÊME SI LE VOYANT VERT
« CHARGÉE » EST ALLUMÉ), APRÈS CHAQUE USAGE ET À TOUS LES 3 MOIS.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions
Remarque : Les points 1 à 3 ci-dessous indiquent le niveau de charge lorsque
l’appareil n’est pas branché dans une source d’alimentation CA ni placé sur le
berceau de station de charge.
InstructIons Importantes relatIves à la sécurIté
Quelqu’un doit être assez près pour vous venir en aide ou pour entendre vos cris
d’appel quand vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb-acide.
1. Le voyant vert CHARGÉE indique que la batterie interne est entièrement
chargée.
Ayez beaucoup d’eau fraîche et de savon à la portée de la main au cas où de
l’acide de batterie viendrait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
Si de l’acide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau froide pendant au
moins 10 minutes et obtenez immédiatement des soins médicaux.
2. Le voyant jaune RECHARGEZ indique une charge variant entre 50 et 75 %.
On devra recharger l’appareil modèle IPD-1000 dès que possible.
3. Le voyant rouge RECHARGEZ indique que la charge de la batterie interne
est de 50 % ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil
modèle IPD-1000.
4. Le voyant rouge EN COURS DE CHARGE indique que l’appareil modèle
IPD-1000 se recharge (branché dans une source d’alimentation CA ou placé
sur le berceau de station de charge). Lorsqu’il sera complètement chargé,
le voyant vert CHARGÉE s’allumera.
Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquet à proximité d’une batterie
ou d’un moteur et ne permettez pas qu’il y ait des étincelles ou des flammes.
Ne faites jamais fonctionner la source d’alimentation si ses fils électriques ou
ses pinces sont endommagés. Demandez à un technicien qualifié de remplacer
le fil électrique.
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger
une batterie gelée.
cHarGe De la BatterIe Interne
Après avoir sorti l’appareil modèle IPD-1000 de sa boîte, chargez-le durant la nuit
avant de l’utiliser, même si le voyant vert CHARGÉE est allumé.
avertIssement relatIF à la manIpulatIon
ATTENTION : La manipulation du cordon de ce produit ou des cordons associés
aux accessoires vendus avec ce produit peut vous exposer au plomb, un produit
chimique reconnu, par l’État de la Californie, pour causer le cancer ainsi que des
anomalies congénitales ou autre dommage génétique. Il faut se laver les mains
après la manipulation.
1. Pour charger, branchez l’adaptateur de chargeur mural dans l’ACCÈS
D’ADAPTATEUR DE CHARGE à l’avant de l’appareil ou dans le berceau de
station de charge de l’appareil modèle IPD-1000.
2. Branchez le chargeur mural dans une prise électrique murale de 120 V CA.
Le voyant rouge EN COURS DE CHARGE s’allume alors, indiquant que le
berceau de station de charge ou l’appareil est alimenté.
3. Le voyant vert CHARGÉE s’allume lorsque la batterie est complètement
chargée.Dans certains cas, la charge durera jusqu’à 24 heures, selon
l’âge et l’état de la batterie. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode d’entretien et il maintient la batterie complètement chargée, sans
l’endommager.
ATTENTION : Veillez à protéger le berceau/plateau contre l’humidité et à le tenir
loin des matières inflammables et du métal. Les contacts de métal sont sous
tension et peuvent produire des étincelles lors de l’utilisation.
InstructIons De FonctIonnement
Attention : Le fait de ne pas suivre les instructions peut causer des
dommages ou produire une explosion. Lisez le manuel d’instructions en
entier avant l’utilisation.
1. Coupez le contact du véhicule avant d’effectuer le raccordement des
câbles.
2. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de toute
pièce posant un risque de blessure.
3. Les pinces ne doivent jamais se toucher ni toucher à la même pièce de métal
pour éviter que des étincelles ne se produisent.
TECHNOLOGIE 4-EVER CHARGED
MODÈLE
4. Utilisez dans un endroit bien aéré.
5. Fixez la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie (s’il s’agit d’un
système à masse négative.)
6. Fixez la pince noire (-) à une pièce métallique fixe du châssis ou du bloc
moteur.
7. Vous pouvez maintenant démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas
dans les 5 à 8 secondes qui suivent, cessez de démarrer et attendez au
moins 1 minute avant d’essayer de nouveau.
CHARGÉE
LAMPE
RECHARGEZ
ÉTAT DE LA
BATTERIE
LAMPE
RECHARGEZ
ACCÈS D’ADAPTATEUR
DE CHARGE
EN COURS
DE CHARGE
8. Après le démarrage du moteur, débranchez d’abord la pince noire, puis la
pince rouge, dans cet ordre. Rangez les pinces sur les oreilles situées à
l’arrière du boîtier.
source D’alImentatIon à usaGes multIples
L’appareil modèle IPD-1000 est une source d’alimentation pour tous les accessoires
de 12 volts CC qui sont munis d’une fiche d’accessoire de 12 volts. Assurez-vous
que l’appareil à alimenter est fermé avant d’insérer la fiche d’accessoires de 12 volts
dans la prise d’accessoires de 12 volts située sur le côté droit. La prise CC est dotée
d’un disjoncteur automatique de 15 A, pour protection contre les surcharges. Le
disjoncteur se réenclenchera automatiquement si une surcharge se produit.
00-99-000656/0506
9. Rechargez l’appareil dès que possible après l’avoir utilisé.
voYants
Il existe 4 voyants indiquant l’état de la batterie interne. Pour déterminer la
puissance de la batterie interne, appuyez sur le bouton ÉTAT DE LA BATTERIE
situé sur le devant de l’appareil modèle IPD-1000.
taBleau De la source D’alImentatIon De 12 volts cc
taBleau De source D’alImentatIon De 120 volts ca
Type d’appareil
Puissance estimée en watts
Durée prévue
Type d’appareil
Puissance estimée en watts
100 watts
Durée prévue
45 minutes
Téléphones cellulaires
Lampes fluorescentes
Radios, ventilateurs
Échosondeurs
Caméscopes,
magnétoscopes,
projecteurs
Outils électriques,
pompes de cale
Glacières électriques
Aspirateurs pour voiture,
compresseurs d’air
Lorsqu’on utilise l’appareil modèle IPD-1000 avec un onduleur, il peut faire
fonctionner des appareils qui sont normalement alimentés par du courant
alternatif de 120 V. (Vous devez vous procurer un onduleur, vendu séparément.
Il n’est pas inclus.)
4 watts
4 watts
9 watts
9 watts
15 heures
15 heures
11 heures
11 heures
Projecteurs,
magnétoscopes,
pompes de puisard
Télécopieurs, téléviseurs,
petits outils électriques
Remarque : Le chiffre indiquant la durée prévue est conservateur. Le temps réel
peut varier. Les durées sont calculées à partir d’un appareil entièrement chargé.
L’utilisation d’un onduleur, non compris, est requise.
150 watts
35 minutes
15 watts
6 heures
24 watts
48 watts
4 heures
1.5 heures
utIlIsatIon Du proJecteur
Le projecteur est situé sur le devant de l’appareil modèle IPD-1000. On l’ouvre
et on le ferme en appuyant sur le bouton LAMPE.
80 watts
45 minutes
ranGement
On peut ranger cet appareil dans n’importe quelle position. Pour prévenir un
arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les oreilles à l’arrière de l’appareil
modèle IPD-1000 lorsque vous ne vous servez pas de l’aide-démarrage.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de
rangement est de 21 °C. La performance varie en fonction de l’état de la
température de la batterie.
GarantIe lImItée
Schumacher Electric Corporation garantit que cet appareil est exempt de vices
de matériau et de fabrication, sauf en cas d’usage abusif ou impropre, pour une
période de un an à compter de la date de vente à l’utilisateur initial ou à l’acheteur
consommateur. Si votre appareil fonctionne mal ou fait défaut durant les 30
premiers jours de la garantie, nous le remplacerons par un appareil neuf. Si votre
appareil fonctionne mal ou fait défaut durant la période de garantie de 12 mois à
la suite d’un vice de matériau ou de fabrication, nous le réparerons sans frais.
E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Téléphone : 1-800-
621-5485, heures d’ouverture du service à la clientèle : de 7 h à 16 h, heure
normale du Centre.
Vous devrez assumer les frais reliés aux assurances et au fret,
ainsi que tous les autres frais reliés au transport vers l’usine ou le
centre de réparation. Votre appareil vous sera retourné fret payé
si la réparation est couverte par la garantie. Votre appareil doit
être emballé convenablement pour éviter les dommages pouvant
survenir en transit, car nous ne serons pas responsables si de tels
dommages survenaient.
La batterie interne, excluant les appareils dont la batterie est gonflée ou les bornes
de batteries sont fondues, est couverte par une garantie de 90 jours à compter de
la date d’achat. Une preuve d’achat est requise. Les remplacements de batterie
se feront au gré du fabricant ou de ses agents désignés.
Schumacher Electric Corporation ne sera, en aucun cas,
responsable de dommages indirects ou accidentels. Certaines
provinces ne permettent pas de limiter la durée de la garantie tacite
ou d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects
de sorte que les exclusions ou les limitations ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde
des droits juridiques définis et vous pouvez avoir d’autres droits
qui varient d’une province à l’autre.
Cette garantie a préséance sur toute autre garantie expresse. La durée de toute
garantie tacite, incluant toute garantie tacite quant au caractère marchand ou à
l’adaptation à l’usage faite en rapport avec votre appareil, mais non restreinte à
celle-ci, est limitée à la période de la garantie expresse énoncée ci-dessus.
Pour obtenir une réparation ou un remplacement sous garantie, retournez votre
produit, accompagné de la preuve d’achat de celui-ci, à l’usine ou à un agent
désigné : Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department 1025
CONTIENT UNE BATTERIE SCELLÉE AU PLOMB-ACIDE, ANTIDÉBORDEMENT.
LA MISE AU REBUT DOIT S’EFFECTUER DE FAÇON ADÉQUATE.
ATTENTION : Danger possible d’explosion. Le contact avec l’acide de batterie peut causer
des brûlures graves et la cécité. Tenir hors de portée des enfants.
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
Faites parvenir les produits à réparer sous garantie à : Schumacher Electric Corporation,
1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280.
Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.
|