SFW09
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode d’Emploi
Senco Products Inc.
8485 Broadwell Road
Cincinnati, Ohio 45244
Questions? Comments?
call SENCO’S toll-free Action-line: 1-800-543-4596
© 2008 by Senco Products, Inc.
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
NFD84C Issued June 20, 2008
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
Tool Use
English
Español
Français
l Mantenga la herramienta apun-
tando en la dirección opuesta
de usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
l Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et de vous-
même et
l Keep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
raccordez l’air à l’outil.
l To Load:
l Para cargar:
l Pour charger :
Depress latch and slide rail
open.
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
Appuyer sur le verrou et ouvrir
le rail en le tirant.
2
1
l Lay strip of staples into maga-
zine. Use only genuine SENCO
staples. Do not load with trigger
depressed.
l Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente su-
jetadores SENCO auténticos. No
cargue con el gatillo oprimidos.
l Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
détente quand vous chargez.
l Push rail forward until it latches.
l Empuje el carril hacia adelante
l Pousser le rail jusqu’a encli-
hasta cerrario.
quetage.
l Never use a tool that leaks air or l Nunca use una herramienta que
l N’utilisez jamais un outil qui a
des fuites d’air ou qui a besoin
d’être réparé.
needs repair.
tenga escapes de aire o que
necesite reparación.
3
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
Tool Use
English
Español
Français
l To drive fasteners:
Position tool against work sur-
face and pull the trigger.
l Para clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
superficie de trabajo y apretar el
gatillo.
l Pour agrafer :
Position l’appareil contre la
surface de travail et presser sur
la gâchette.
l Para estas herramientas no se
necesita un punto de contacto con
la pieza de trabajo. SEA PRECAVIDO
ya que estas herramientas dispa-
rarán una grapa cuando se aprieta
el gatillo.
l Ces outils ne nécessitent pas
de contact avec la pièce. FAIRE
ATTENTION car ils enfonceront
une agrafe dès que la gâchette
est actionnée.
2
1
l These tools are not required
to have a workpiece contact.
USE CAUTION as these tools
will drive a fastener when the
trigger is pulled.
l Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
l Si se produce un atascamiento
de las grapas, desconecte el
suministro de aire.
l Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
l 1) Depress latch and 2) slide
l 1) Oprima el cerrojo y 2) desli-
l 1) Appuyer sur le verrou et 2)
rail open.
ce el carril abriéndolo.
ouvrir le rail en le tirant.
2
1
l Remove staples.
l Saque las grapas.
l Enlever les agrafes.
l Remueva el sujetador atascado.
l Enlevez le projectile coinçé.
l Remove jammed fastener.
l Lay strip of staples onto rail. Use l Coloque una tira de grapas en el l Mettez une série d’agrafes dans
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
riel. Use solamente grapas SEN-
CO genuinas (ver la Tabla de
Partes). No cargue la herramien-
ta con el gatillo oprimido.
le chargeur. N’utilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). N’appuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
l Destrabe la compuerta de
las grapas y deslícela hacia
adelante.
l Relâcher le pousse agrafes et le
faire glisser vers l’avant.
l Release staple door and slide it
forward.
4
Accesorios
Español
Accessoires
Français
Accessories
English
SENCO ofrece una línea completa
de Accesorios para sus herramien- d’accessoires pour vos outils
SENCO offre une gamme étendue
SENCO offers a full line of accesso-
ries for your SENCO tools, including:
l Air Compressors
l Hose
l Couplers
l Fittings
l Safety Glasses
l Pressure Gauges
l Lubricants
tas SENCO, incluyendo:
l Compresores de Aire
l Manguera
l Conectores Rapidos
l Conectores
SENCO y compris :
l Compresseurs
l Tuyauterie flexible
l Raccords
l Lunettes de sécurité
l Manomètres
l Lubrifiants
l Anteojos De Seguridad
l Manometros
l Lubricantes
l Régulateurs
l Regulators
l Reguladores
l Filtres
l Filters
l Filtros
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #MK336).
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #MK336.
Para mas informacion ó un pour
recevoir un catalogo completo ilus-
trado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour
el numero MK336.
5
Maintenimiento
Español
Entretien
Français
Maintenance
English
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Antes de usar la herramienta lea l Lisez et assimilez le manuel
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
“INSTRUCTIONS DE SéCU-
RITé” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
l All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
l Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
l Toutes les vis doivent être main-
tenues serrées à fond. Les vis
desserrées entraînent un man-
que de sûreté du fonctionnement
et la rupture de pièces.
l With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of trigger. Do not use
tool if trigger sticks or binds.
l Con la herramienta desconec-
tada, haga inspecciones diarias
para asegurar un movimiento
libre del disparador. No use la
herramienta si el disparador se
pegan o se atascan.
l L’outil étant déconnecté de l’ar-
rivée d’air comprimé, effectuez
une inspection journalière pour
vous assurer le libre mouvement
de la détente. N’utilisez pas
l’outil si la détente colle ou se
coince.
l Squirt SENCO pneumatic oil
(5 to 10 drops) into the air
inlet twice daily (depending on
frequency of tool use). Other oils
may damage O-rings and other
tool parts.
l Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en “O” y otras
piezas de la herramienta.
l Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois
par jour (dépend de l’intensité
de l’utilisation de l’appareil).
D’autres huiles pourraient
endommager les joints toriques
et d’autres pièces de l’outil.
l Wipe tool clean daily and inspect l Use soluciones de limpieza no
l Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en
cas de nécessité-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if neces-
sary–DO NOT SOAK.
flamablés
solamente si es necesario-
NO LA REMOJE.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar
los empaques y otras partes de
la herramienta.
6
Identificación de Fallas
Dépannage
Français
Troubleshooting
English
Español
WARNING
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le Distribu-
teur agréé.
ALERTA
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained, qualified personnel. Contact
SENCO for information at
Las reparaciones, fuera de aquellas
descritas aquí, deben de ser lleva-
das a cabo solamente por personal
entrenado y calificado. Póngase
en contacto con SENCO para
información
1-800-543-4596.
1-800-543-4596.
l Antes de usar la herramienta lea y
comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURIDAD”
despachado con ella.
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
l Lisez et assimilez le manuel “INS-
TRUCTIONS DE SéCURITé” livré
avec cet outil avant de l’utiliser.
SÍNTOMA
SYMPTOM
SYMPTÔME
Air leak near top of tool /
Sluggish operation
El aire se escapa cerca de la parte su-
perior de la herramienta / Operación
lenta.
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUCIÓN
SOLUTION
SOLUTION
Apriete los tornillos / Verifique el
suministro de aire o instale de
Partes (YK0775).
Serrez les vis à fond / vérifiez
Verify air supply / tighten screws or
install Repair Kit (YK0775).
l’alimentation en air ou remplacer les
pièces (YK0775).
SÍNTOMA
SYMPTOM
SYMPTÔME
El aire se fuga cerca de la parte
inferior de la herramienta / Mal
retorno.
Air leak near bottom of tool /
Poor return.
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
SOLUTION
SOLUCIÓN
Clean tool / tighten screws or
install Repair Kit (YK0775).
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale de Partes
(YK0775).
Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil
ou remplacer les pièces (YK0775).
SYMPTOM
SÍNTOMA
SYMPTÔME
Autres problèmes.
Other problems.
Otros problemas.
SOLUTION
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con
SENCO.
SOLUTION
Contact SENCO.
Prenez contact avec SENCO.
7
Español
ESPECIFICACIONES TECNICAS
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Staple Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
3,5–6,6 bar
21,8 liter
1/4 in. NPT
15 (Sencomatic)
0,95 kg
50–95 psi
.77 scfm
1/4 in. NPT
15 (Sencomatic)
2.1 lbs.
50–95 psi
.77 scfm
1/4 in. NPT
15 (Sencomatic)
2.1 lbs.
3,5–6,6 bar
21,8 liter
1/4 in. NPT
15 (Sencomatic)
0,95 kg
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
168
168
168
168
152 mm
235 mm
41 mm
6 in.
6 in.
152 mm
235 mm
41 mm
1
1
9
/
in.
9
/
in.
4
4
1 5/8 in.
1 5/8 in.
Français
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
3,5–6,6 bar
50–95 psi
.77 scfm
Pression de travail min. et max.
Consommation d’air (60 cycles par minute)
Admission d’air
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de
21,8 liter
1/4 in. NPT
15 (Sencomatic)
0,95 kg
1/4 in. NPT
15 (Sencomatic)
2.1 lbs.
168
168
152 mm
235 mm
41 mm
6 in.
1
9
/
in.
4
1 5/8 in.
8
Specifications
Especificaciones
Specifications
Español
Français
English
Tool: 4C0012N
4C0061N
Tool: 4C9031N
Tool: 4C9022N
4C9071N
4C9011N
4C9061N
.036"
1/2"
,91 mm
13 mm
A
.0275"
,70 mm
A
mm
inches
Code
AT04
AT05
AT06
AT08
AT09
AT10
1
6
/
4
5/16
3
8
10
12
14
16
/
8
15/32
Tool: 4C0001N
4C0071N
9/16
5
/
8
Tool: 4C9041N
4C9081N
4C9001N
4C9051N
¼
6,4
C04
9
Limited Warranty
SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools
& Compressors
Senco Products, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO
warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty
period specified below:
SENCO® XP Series-Red Cap
SENCO PRO Series
SENCO Compressors SENCO PC1194
Flooring Jack
Five years
One year
One year
One year
SENCO® XP Series-Black Cap SENCO DuraSpin®
SENCO Cordless
Two years
Hand Nailers
One Year
Two Years
One year
SENCO FP502
Two Years
SENCO Reconditioned Products Gas Cordless
One Year Two Years
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that
is defective in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and
limitations described below. Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced
product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A
the postage paid product registration form included with your Operator’s manual/parts chart information, found inside the product carton. To make a
warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized
SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.
Wheelbarrow Compressors:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in
materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO's option, during the two
year warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable
depreciation based on actual use.
SENCO Cordless:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from
defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO
Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the purchase date.
WARRANTY EXCLUSIONS
The following warranty exclusions apply:
1. Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air filters, rubber o-rings,
seals, driver blades, piston stops, piston/driver assembly, and fuel stems.
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended
speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.
3. Products used in production/industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty.
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty
offered by its manufacturer.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This warranty will be honored, only if:
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;
B. No evidence of abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modifications or storage of the product; and
C. No Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specifications, and
maintenance instructions).
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED
WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE
SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT,
OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF
CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE
PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR
ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER
SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature.
Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card for the tool,
and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department,
or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.
CUSTOMER SATISFACTION
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfaction, it can
be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.
©2006, 2007, 2008 by SENCO PRODUCTS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
051208
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
|