Sharp Calculator CS 4194H User Manual

CS-4194H  
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
OPERATION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE MANEJO  
ENGLISH ............................................ Page 2  
CALCULATION EXAMPLES .............. Page 26  
FRANÇAIS ......................................... Page 10  
EXEMPLES DE CALCULS ................ Page 26  
ESPAÑOL ........................................... Página 18  
EJEMPLOS DE CALCULOS.............. Página 26  
 
THE KEYBOARD  
LE CLAVIER  
EL TECLADO  
FOLD DOWN PAPER HOLDER  
PORTE-PAPIER PIVOTANT  
SVJETADOR ABATIBLE DEL PAPEL  
(A)  
(B)  
(A) For use with the paper holder.  
Quand on utilise le porte-papier.  
Para usar con el sujetador del papel.  
(B) Not for use.  
Quand on ne l’utilise pas.  
No se utiliza.  
– 1 –  
 
ENGLISH  
INTRODUCTION  
Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model CS-4194H.  
Your SHARP calculator is specially designed to save work and increase efficiency in  
all business applications and general office calculations. Careful reading of this  
manual will enable you to use your new SHARP calculator to its fullest capability.  
OPERATIONAL NOTES  
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the  
following:  
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,  
moisture, and dust.  
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a  
wet cloth.  
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for  
example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,  
perspiration, etc. will also cause malfunction.  
4. If you are not going to use the calculator for a time period, please pull out the  
power cord to cut electricity completely. In this case, the presently stored tax/  
discount rate will be cleared.  
5. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing  
dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where  
available.  
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.  
WARNING  
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS  
CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN  
THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER  
TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD  
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS  
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.  
– 2 –  
 
CONTENTS  
Page  
OPERATING CONTROLS ........................................................................................ 3  
INK RIBBON REPLACEMENT ................................................................................. 7  
PAPER ROLL REPLACEMENT ................................................................................ 8  
ERRORS ................................................................................................................... 9  
SPECIFICATIONS .................................................................................................... 9  
CALCULATION EXAMPLES ................................................................................... 26  
TAX RATE CALCULATIONS ................................................................................... 36  
DISCOUNT RATE CALCULATION ......................................................................... 38  
OPERATING CONTROLS  
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:  
“OFF”: Power OFF.  
”:  
Power ON. Set to the non-print mode.  
(“• • • ... • • • –” will be printed.)  
Power ON. Set to the print mode.  
(“• • • ... • • • +” will be printed.)  
“P”:  
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.  
The counter will count the number of times that  
pressed in addition.  
has been  
Notes: Each time  
is used in subtraction, 1 will be subtracted from  
the count.  
The count is printed when the calculated result is obtained.  
Pressing of or clears the counter.  
,
The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to 999).  
If the count exceeds the maximum, the counter will recount  
from zero.  
DECIMAL SELECTOR:  
Presets the number of decimal places in the answer.  
In the “F” position, the answer is displayed in the floating decimal  
system.  
– 3 –  
 
5/4  
ROUNDING SELECTOR:  
Example: Set decimal selector to “2”.  
4
÷
9 = 0.444 ... , 5  
÷
9 = 0.555 ...  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of  
or  
.
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always  
rounded down ( ).  
CONSTANT / ADD MODE SELECTOR:  
“K” : The following constant functions will be performed:  
Multiplication: The calculator will automatically remember the first  
number entered (the multiplicand) and  
The calculator will automatically remember the second  
number entered (the divisor) and instruction.  
instruction.  
Division:  
”: Neutral  
“A”: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers  
without entry of the decimal point. When the Add mode is activated,  
the decimal point is automatically positioned according to the deci-  
mal selector setting.  
Use of  
,
, and  
will automatically override the Add mode and  
decimally correct answers will be printed at the preset decimal  
position.  
GT  
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:  
“GT”: This selector will accumulate the following:  
(“ ” will be printed.)  
1. Addition and subtraction totals obtained with  
2. Product and quotient totals obtained with  
.
or  
.
3. Results obtained using  
”: Neutral  
.
PAPER FEED KEY  
LAST DIGIT CORRECTION KEY  
– 4 –  
 
CHANGE SIGN KEY:  
Changes the algebraic sign of a number (i.e. positive to negative or  
negative to positive).  
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:  
Non-Add – When this key is pressed right after entry of a number in the  
Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”.  
This key is used to print out numbers not subject to  
calculations such as codes, dates, etc.  
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When  
pressed following  
or  
, the subtotal is printed with “”  
and the calculation may be continued.  
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed  
number is printed without any symbol.  
TOTAL KEY:  
Prints the total of addition and subtraction with “ ”.  
This key also serves as a clear key for the calculation register and resets  
an error condition.  
CLEAR ENTRY KEY:  
Clears numbers entered prior to use of a function key.  
Also used to clear an overflow error caused by an entry.  
FIRST RECALL MEMORY KEY  
FIRST RECALL AND CLEAR MEMORY KEY  
PRE-TAX KEY  
TAX-INCLUDING KEY:  
This key is used for calculations with the tax/discount rate.  
STORE KEY:  
This key is used to store the tax/discount rate.  
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a  
digit).  
To store a discount rate, press  
first.  
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate  
will be cleared.  
GRAND TOTAL KEY:  
Prints and clears the “GT” memory contents.  
– 5 –  
 
SECOND RECALL MEMORY KEY  
SECOND RECALL AND CLEAR MEMORY KEY  
DISPLAY  
Display format:  
Symbols:  
M : First memory symbol  
Appears when a number has been stored in First memory.  
:
:
Second memory symbol  
Appears when a number has been stored in Second memory.  
Minus symbol  
Appears when a number is a negative.  
E : Error symbol  
Appears when an overflow or other error is detected.  
:
Grand total memory symbol  
Appears when a number is in the grand total memory.  
– 6 –  
 
INK RIBBON REPLACEMENT  
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the  
print mechanism by using  
.)  
2. Set the power switch to OFF.  
Make sure that the print wheel has stopped.  
3. Remove the printer cover by sliding it towards the back of the calculator. (Fig. 1)  
4. Remove the used ribbon.  
5. Install the new ribbon.  
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel  
shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.  
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3)  
8. Take up any slack by manually turning one of the reels.  
9. Replace the printer cover.  
10. Replace the paper roll.  
Printer cover  
Ink ribbon  
Fig. 2  
Fig. 1  
Reel  
Reel shaft  
Ink ribbon  
Fig. 3  
– 7 –  
 
PAPER ROLL REPLACEMENT  
1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)  
2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm. (Do not fold it slantwise.) (Fig. 2)  
3. Insert the paper roll from the left side of the paper holder and make sure the paper  
roll is set in the proper direction (with the paper feeding from the bottom). (Fig. 3)  
4. Insert the leading edge of the paper into the opening directly behind the print  
mechanism. (Fig. 4)  
5. Press the paper feed key and feed the paper under the edge of the paper cutter.  
(Fig. 5)  
Paper holder  
3 cm – 5 cm  
(1-3/16to  
1-31/32)  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Paper cutter  
Fig. 4  
Fig. 5  
DO NOT PULL THE PAPER BACKWARDS AS THIS MAY DAMAGE THE  
PRINTER MECHANISM.  
– 8 –  
 
ERRORS  
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When  
this occurs, the error symbol “E” will be displayed and all keys will electronically lock.  
The contents of the memory at the time of the error are retained.  
, , , , , , ,  
If “0•E” then “  
error symbols are only displayed),  
If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with  
or and the calculation can still be continued.  
” is printed in red at the time of an error (in Non-print mode,  
must be used to clear the calculator.  
Error conditions:  
1. Entry of more than 14 digits or 13 decimals.  
This error can be cleared with  
or  
.
2. When the integer portion of an answer exceeds 14 digits.  
3. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 14 digits.  
(Ex.  
99999999999999  
1
)
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5  
0
)
SPECIFICATIONS  
Operating capacity:  
Power source:  
Calculations:  
14 digits  
AC: 120V, 60Hz  
Four arithmetic calculations, contant multiplication and  
division, power, add-on/discount, repeat addition and  
subtraction, reciprocal, grand total, item count, memory, tax,  
etc.  
PRINTING SECTION  
Printer:  
Mechanical printer  
Printing speed:  
Printing paper:  
Approx. 4.3 lines/sec.  
57 mm (2-1/4") ~ 58 mm (2-9/32") wide  
80 mm (3-5/32") in diameter (max.)  
Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F)  
Power consumption:  
126 mA  
Dimensions:  
250 mm (W) × 345 mm (D) × 78 mm (H)  
9-27/32" (W) × 13-19/32" (D) × 3-1/16" (H)  
Approx. 2.0 kg (4.41 lb.)  
Weight:  
Accessories:  
1 paper roll, 1 ink ribbon and operation manual  
– 9 –  
 
FRANÇAIS  
INTRODUCTION  
Nous vous félicitons pour l’achat de cette calculatrice électronique SHARP, modèle  
CS-4194H. Cette calculatrice SHARP a été spécialement conçue pour vous épargner  
du travail et accroître l’efficacité dans toutes les applications de gestion et les calculs  
de bureau. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement pour pouvoir tirer le meilleur  
parti de cette nouvelle calculatrice SHARP.  
PRÉCAUTIONS  
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez  
prendre les précautions suivantes:  
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de  
température, à l’humidité, et à la poussière.  
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser  
de solvants ni un chiffon humide.  
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des  
endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau  
brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de  
dysfonctionnements.  
4. Si vous n’envisagez pas d’utiliser la calculatrice pendant une longue période,  
débranchez la fiche de cordon d’alimentation. Dans ce cas, le taux de taxe/remise  
présentement mis en mémoire est effacé.  
5. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par  
Sharp.  
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le  
courber ou le tordre fortement.  
ATTENTION  
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE  
SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE  
AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST  
DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE  
D’ACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE  
RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE  
CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION  
SPÉCIFIÉE.  
– 10 –  
 
TABLE DES MATIÈRES  
Page  
LES COMMANDES................................................................................................. 11  
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ............................................................ 15  
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER ...................................................... 16  
ERREURS............................................................................................................... 17  
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................... 17  
EXEMPLES DE CALCULS ..................................................................................... 26  
CALCULS DE TAXE................................................................................................ 36  
CALCUL D’UN REMISE .......................................................................................... 38  
LES COMMANDES  
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /  
COMPTEUR D’ARTICLES:  
“OFF”: Mise hours tension.  
”:  
Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.  
(“• • • ... • • • –” sera imprimé.)  
“P”:  
Mise sous tension. Pour choisir le mode impression.  
(“• • • ... • • • +” sera imprimé.)  
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de  
comptage d’articles.  
Le compteur comptera le nombre de fois que  
en addition.  
a été appuyée  
Note: Chaque fois que l’on agit sur  
en soustraction, 1 sera  
soustrait du compte.  
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.  
Le compteur revient à zéro en agissant sur ou  
,
.
La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à  
999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur  
repartira de zéro.  
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:  
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position  
“F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.  
– 11 –  
 
5/4  
SÉLECTEUR DARRONDI:  
Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur “2”.  
4
÷
9 = 0,444 ... , 5  
÷
9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant  
ou  
.
Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule  
flottante ( ).  
SÉLECTEUR CONSTANTE / ADDITION:  
“K” : Les opérations suivantes avec constante sont possibles.  
Multiplication: La calculatrice rappelle automatiquement le premier  
nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction  
.
Division:  
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième  
nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction  
.
”: Neutre.  
“A”: Il est possible d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il  
soit nécessaire de taper le point décimal. Ce dernier est  
automatiquement positionné en fonction du réglage effectué.  
L’emploi de  
,
, et  
annule ce mode de fonctionnement et le  
résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales  
choisies.  
GT  
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL:  
“GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui suit:  
(“ ” sera imprimé.)  
1. Les totaux d’addition et de soustraction obtenus avec  
2. Les totaux de produit et de quotient obtenus avec  
.
ou  
.
3. Les résultats obtenus avec  
.
”: Neutre, GT OFF (arrêt)  
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER  
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE  
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:  
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre (c.à.d. de positif à  
négatif ou de négatif à positif).  
– 12 –  
 
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:  
Non addition Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduction  
d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est  
imprimée à gauche avec “#”.  
Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont  
pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.  
Total partiel Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou  
des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la  
suite de  
conjointement avec “  
ou  
, le total partiel est imprimé  
” et le calcul peut continuer.  
En appuyant sur cette touche même dans le mode de non impression,  
le nombre affiché est imprimé sans aucun symbole.  
TOUCHE TOTAL:  
Imprime le total d’une addition ou d’une soustraction avec “ ”.  
Cette touche sert également de touche d’effacement des registres de  
calcul et annule une condition d’erreur.  
TOUCHE DEFFACEMENT DENTRÉE:  
Efface un nombre qui a été intoduit avant l’utilisation d’une touche de  
fonction.  
Peut être également utilisée pour effacer une erreur de dépassement de  
capacité causée par une entrée.  
PREMIÈRES TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE  
PREMIÈRES TOUCHE DE RAPPEL ET DEFFACEMENT DE MÉMOIRE  
TOUCHE DE PRÉTAXE  
TOUCHE DE TAXE INCLUE:  
Cette touche permet les calculs avec un taux de taxe/remise.  
TOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:  
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire un taux de taxe/remise.  
Le nombre de chiffres ne peut pas excéder 4 (le point décimal n’est pas  
considéré comme un chiffre).  
Avant de mettre en mémoire un taux de taxe/remise, appuyer sur  
.
Un seul taux peut être mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le  
précédent.  
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL:  
Imprime le contenu de la mémoire du total général “GT” et l’efface.  
– 13 –  
 
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE  
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL ET DEFFACEMENT DE MÉMOIRE  
AFFICHAGE  
Format daffichage:  
Symboles:  
M : Symbole de première mémoire  
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la première  
mémoire.  
:
:
Symbole de deuxième mémoire  
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la deuxième  
mémoire.  
Symbole de soustraction  
Visualisé lorsque le nombre est négatif.  
E : Symbole derreur  
Visualisé en cas d’erreur ou de dépassement de capacité.  
:
Symbole de mémoire du total général  
Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.  
– 14 –  
 
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR  
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du  
mécanisme d’impression au moyen de  
.)  
2. Placer linterrupteur sur la position OFF.  
Sassurer que la roue dimpression est arrêtée.  
3. Déposer le couvercle de l’imprimante en le faisant glisser vers l’arrière de la  
calculatrice. (Fig. 1)  
4. Retirer le ruban usagé.  
5. Placer un nouveau ruban.  
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des  
bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2) S’assurer que la bobine est bien  
en place.  
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques.  
(Fig. 3)  
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.  
9. Remettre le couvercle de l’imprimante en place.  
10. Réinstaller le rouleau de papier.  
Ruban encreur  
Couvercle de l’imprimante  
Fig. 2  
Fig. 1  
Bobine  
Axe de bobine  
Ruban encreur  
Fig. 3  
– 15 –  
 
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER  
1. Soulever le porte-rouleau. (Fig. 1)  
2. Plier l’amorce du rouleau de papier de 3 à 5 cm (ne jamais plier en travers). (Fig. 2)  
3. Engager le rouleau de papier sur la gauche du porte-rouleau et s’assurer que le  
rouleau de papier est dans la bonne direction (avec l’alimentation en papier du  
bas) comme le montre l’illustration. (Fig. 3)  
4. Engager l’amorce du rouleau de papier dans l’ouverture située juste derrière le  
mécanisme d’impression. (Fig. 4)  
5. Appuyer sur la touche de montée de papier et faire sortir le papier derrière le  
coupe-papier. (Fig. 5)  
Porte-rouleau  
3 cm – 5 cm  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Coupe-papier  
Fig. 4  
Fig. 5  
NE JAMAIS TIRER SUR LE PAPIER POUR LE FAIRE SORTIR CAR CECI PEUT  
ENDOMMAGER LE MÉCANISME D’IMPRESSION.  
– 16 –  
 
ERREURS  
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation  
d’erreur. Si cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et toutes les touches  
seront verrouillées électroniquement. Le contenu de la mémoire au moment de  
l’erreur est préservé.  
, , , , , , ,  
Si “0•E” puis “  
” est imprimé en rouge au moment de l’erreur (en mode de non  
impression, les symboles d’erreur uniquement apparaissent sur l’écran),  
utilisé pour effacer la calculatrice.  
doit être  
Si un “E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche l’erreur peut être  
effacée à l’aide de  
ou  
et le calcul peut continuer.  
Conditions derreur:  
1. Introduction de plus de 14 chiffres ou 13 décimales.  
Cette erreur peut être effacée à l’aide de ou  
.
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 14 chiffres.  
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 14 chiffres.  
(Ex.  
99999999999999  
1
)
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5  
0
)
FICHE TECHNIQUE  
Capacité de travail:  
Alimentation:  
Calculs:  
14 chiffres  
CA: 120V, 60Hz  
Quatre opérations arithmétiques, multiplication et division  
avec constante, calcul de puissance, calcul de majoration/  
rabais, addition et soustractions successives, calcul inverse,  
total général, comptage des articles, mémoire, taxe, etc.  
SECTION IMPRESSION  
Imprimante:  
Imprimante mécanique  
Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s  
Papier d’impression: Largeur: 57 mm ~ 58 mm  
Diamètre (maxi.): 80 mm  
Température:  
Consommation:  
Dimensions:  
Poids:  
0°C ~ 40°C  
126 mA  
250 mm (L) × 345 mm (P) × 78 mm (H)  
Env. 2,0 kg  
Accessoires:  
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur et mode d’emploi  
– 17 –  
 
ESPAÑOL  
INTRODUCCION  
Muchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelo  
CS-4194H. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de  
ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y  
cálculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manual le permitirá  
usar su nueva calculadora SHARP al máximo de su capacidad.  
NOTAS AL MANEJARLA  
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo  
siguiente:  
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura,  
humedad y polvo bastante notables.  
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni  
tampoco un paño húmedo.  
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o  
guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.  
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración,  
etc. también perjudican el funcionamiento del producto.  
4. Si no va a utilizar la calculadora durante algún tiempo, desconecte el cable de  
alimentación para cortar completamente la electricidad. En este caso, el tipo de  
impuesto/descuento actualmente almacenado se borrará.  
5. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en este equipo, diríjase sólo a un  
distribuidor SHARP de reparaciones, a un centro de servicio autorizado por  
SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano a su localidad.  
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la  
fuerza.  
AVISO  
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA  
CALCULADORA. USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR  
AL ESPECIFICADO RESULTA PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN INCENDIO  
U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE  
NINGUN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE  
DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.  
– 18 –  
 
INDICE  
Página  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .................................................................. 19  
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ...................................................................... 23  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ......................................................................... 24  
ERRORES .............................................................................................................. 25  
ESPECIFICACIONES TECNICAS .......................................................................... 25  
EJEMPLOS DE CALCULOS................................................................................... 26  
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO............................................................ 36  
CALCUL CON EL TIPO DE DESCUENTO ............................................................. 38  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO  
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE  
IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:  
“OFF”: Apagado (OFF)  
”:  
Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.  
(Se imprimirá “• • • ... • • • –”.)  
“P”:  
Encendido (ON). Fija el modo de impresión.  
(Se imprimirá “• • • ... • • • +”.)  
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de  
artículos.  
El contador contará las veces que se ha apretado  
suma.  
en la  
Notas: Cada vez que se use  
en la resta, se restará 1 de la  
cuenta.  
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado  
calculado.  
Al apretar  
,
o
se borra el contenido del contador.  
El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras  
(hasta 999). Si la cuenta excede el máximo, el contador  
vuelve a contar partiendo de cero.  
SELECTOR DECIMAL:  
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.  
En la posición “F”, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema  
decimal flotante.  
– 19 –  
 
5/4  
SELECTOR DE REDONDEO:  
Ejemplo: Fija el selector decimal en “2”.  
4
÷
9 = 0,444 ... , 5  
÷
9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos  
sucesivos usando  
o
.
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se  
redondea por defecto ( ).  
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE / SUMA:  
“K” : Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:  
Multiplicación: La calculadora retendrá automáticamente el primer  
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción  
La calculadora retendrá automáticamente el segundo  
factor registrado (el divisor) y la instrucción  
”: Posición neutra.  
.
División:  
.
“A”: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin  
registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el  
punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste  
del selector decimal.  
El uso de  
,
, y  
desactivará automáticamente el modo de  
suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la  
posición decimal prefijada.  
GT  
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL:  
“GT”: Este selector hará que se acumule lo siguiente:  
(Se imprimirá “ ”.)  
1. Totales de suma y resta obtenidos con  
2. Totales de productos y cocientes obtenidos con  
3. Resultados obtenidos con  
.
o
.
.
”: Posición neutra, total global, desactivada.  
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL  
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA CIFRA  
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:  
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo  
o de negativo a positivo).  
– 20 –  
 
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:  
No-suma Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de  
haber ingresado un número en el modo de impresión, el  
número registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”.  
Esta tecla se usa para imprimir números que no están  
sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas,  
etc.  
Total parcial Se usa para obtener uno o varios totales parciales de  
sumas y/o restas.  
Cuando se aprieta a continuación de  
o
, se  
imprimirá el total parcial junto con “”, pudiéndose seguir  
con los cálculos.  
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número  
visualizado se imprimirá sin ningún símbolo.  
TECLA DE TOTAL:  
Imprime el total de la suma y resta con “ ”. Esta tecla también sirve de  
tecla de borrado para los registros de cálculos, y anula un estado de error.  
TECLA DE BORRADO DE ENTRADAS:  
Sirve para cancelar un número introducido antes de utilizar una tecla de  
función. Se usa también para cancelar un error por exceso de capacidad  
causado por una entrada.  
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA PRIMERA MEMORIA  
TECLA DE RECUPERACIÓN Y BORRADO DE LA PRIMERA MEMORIA  
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS  
TECLA DE INCLUSION DE IMPUESTO:  
Esta tecla se usa para hacer cálculos con el tipo de impuesto/descuento.  
TECLA DE ALMACENAMIENTO:  
Esta tecla se usa para almacenar el tipo de impuesto/descuento.  
Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no  
cuenta como dígito).  
Para almacenar el tipo de descuento, apriete  
primero.  
Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, borrará el  
anterior.  
TECLA DE TOTAL GLOBAL:  
Imprime y borra el contenido de la memoria de total global “GT”.  
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA SEGUNDA MEMORIA  
– 21 –  
 
TECLA DE RECUPERACIÓN Y BORRADO DE LA SEGUNDA MEMORIA  
EXHIBICION  
Formato de la exhibición:  
Símbolos:  
M : Símbolo de la primera memoria  
Aparece cuando se ha almacenado un número en la primera memoria.  
:
:
Símbolo de la segunda memoria  
Aparece cuando se ha almacenado un número en la segunda memoria.  
Símbolo menos  
Aparece cuando el número es negativo.  
E : Símbolo de error  
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.  
:
Símbolo del total global de la memoria  
Aparece cuando un número está en la memoria de total global.  
– 22 –  
 
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA  
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del  
mecanismo impresor usando  
.)  
2. Colocar el interruptor de corriente en la posición marcada OFF.  
Asegurarse de que la rueda de impresión se haya detenido.  
3. Quitar la tapa de la impresora deslizándola hacia la parte trasera de la  
calculadora. (Fig. 1)  
4. Quitar la cinta usada.  
5. Instalar la cinta nueva.  
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en  
el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de que el carrete esté  
firmemente colocado en su lugar.  
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las guías metálicas. (Fig. 3)  
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.  
9. Volver a poner la tapa de la impresora.  
10. Volver a poner el rollo de papel.  
Cinta entintada  
Tapa de la impresora  
Fig. 2  
Fig. 1  
Carrete  
Eje del carrete  
Cinta entintada  
Fig. 3  
– 23 –  
 
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL  
1. Levantar el sujetador del papel. (Fig. 1)  
2. Doblar la punta del rollo de papel de 3 a 5 cm (no la doble nunca de forma  
oblicua). (Fig. 2)  
3. Introducir el rollo de papel desde el lado izquierdo del sujetador del papel y  
asegurarse de que el rollo de papel esté puesto en la dirección correcta (con el  
avance del papel desde el fondo) tal como muestra la figura. (Fig. 3)  
4. Introducir la punta doblada en la abertura directamente por detrás del mecanismo  
de impresión. (Fig. 4)  
5. Apretar la tecla de avance del papel haciendo avanzar el papel por debajo del  
borde del cortapapel. (Fig. 5)  
Sujetador del papel  
3 cm – 5 cm  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Cortapapel  
Fig. 4  
Fig. 5  
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRAS PORQUE SE PUEDE ESTROPEAR EL  
MECANISMO IMPRESOR.  
– 24 –  
 
ERRORES  
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de  
error. Al producirse esto, aparecerá el símbolo de error “E” quedando  
electrónicamente bloqueadas todas las teclas. Los contenidos de la memoria, en el  
momento del error, quedan retenidos.  
, , , , , , ,  
Si “0•E” y luego “  
” se imprimen en rojo al producirse un error (en el modo de  
no impresión, los símbolos de error sólo se visualizan),  
cancelar el error.  
deberá ser utilizada para  
Si se visualiza el símbolo “E” con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar  
el error con pudiéndose continuar el cálculo.  
o
Condiciones de error:  
1. Entrada de más de 14 cifras o de 13 decimales.  
Este error puede borrarse con  
o
.
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 14 cifras  
3. Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera los 14 dígitos.  
(Ej.  
99999999999999  
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5  
0
)
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
Capacidad de cálculo:  
Fuente de alimentación:  
Cálculos:  
14 cifras  
CA: 120V, 60Hz  
Las cuatro operaciones aritméticas, multiplicaciones y  
divisiones por constante, cálculos de potencia, cálculos  
de recargos/descuentos, repetición de sumas y restas,  
cálculos recíprocos, cálculos de total global, cálculos de  
cuenta de artículos, cálculos con memoria, impuestos,  
etc.  
SECCION DE LA IMPRESORA  
Impresora:  
Impresora mecánica  
Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/seg.  
Papel de impresión:  
Temperatura:  
Potencia:  
57 mm ~ 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.)  
0°C ~ 40°C  
126 mA  
Dimensiones:  
Peso:  
250 mm (An.) × 345 mm (Pr.) × 78 mm (Al.)  
Aprox. 2,0 kg  
Accesorios:  
1 rollo de papel, 1 cinta entintada y manual de manejo  
– 25 –  
 
CALCULATION EXAMPLES  
EXEMPLES DE CALCULS  
EJEMPLOS DE CALCULOS  
1. Set the decimal selector as specified in each example.  
The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.  
2. The grand total mode selector and the constant/add mode selector should be in the  
” position (off position) unless otherwise specified.  
3. The print/item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise  
specified.  
4. If an error is made while entering a number, press  
number.  
or  
and enter the correct  
5. Negative values are printed with “–” symbol in red.  
6. Not all the punctuation marks will be printed. Large numbers will be printed as, e.g.:  
12345678,901,234.  
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple.  
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire.  
2. Le sélecteur de mode de grand total et de constante/d’addition, doivent être placés  
à la position “” (position arrêt) sauf indication contraire.  
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le sélecteur de mode du compteur d’articles  
doivent être placés à la position “P” sauf indication contraire.  
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur  
nombre correct.  
ou  
et introduire le  
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–” imprimé en rouge.  
6. Toutes les marques de ponctuations ne seront pas imprimées. Les grands  
nombres seront imprimés de la façon suivante : 12345678,901,234.  
1. Colocar el selector decimal según se especifique en cada ejemplo.  
El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo  
contrario.  
2. El selector de modo de total global y selector del modo de constante/suma debe  
estar en la posición “” (posición de desconexión) salvo que se especifique lo  
contrario.  
3. El selector del modo de impresión/modo para contar artículos debe estar en la  
posición “P” salvo que se especifique lo contrario.  
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar  
correcto.  
ou  
e ingresar el número  
5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo “–” en rojo.  
6. No se imprimirán todos los signos de puntuación. Los números grandes se  
imprimirán, por ejemplo, así: 12345678,901,234.  
– 26 –  
 
Note:  
All totals and sub-totals may be used for further calculations. RE-ENTER  
the number into the calculator by using the FUNCTION key and continue  
the problem.  
Remarque: Tous les totaux et les totaux partiels peuvent être utilisés pour des  
calculs ultérieurs. RÉINTRODUIRE le nombre dans la calculatrice en  
utilisant une touche de FONCTION et poursuivre le calcul.  
Nota:  
Se pueden usar todos los totales y los totales parciales para cálculos  
posteriores. VOLVER A INGRESAR el número en la calculadora usando  
una tecla de FUNCION y continuar efectuando la operación.  
EXAMPLE: EXEMPLE: EJEMPLO:  
(123 + 456) × 2 =  
Selector  
Sélecteur  
Selector  
Operation  
Opération  
Operación  
Print  
Impression  
Impresión  
Note  
Note  
Nota  
.
123  
456  
123 00 +  
F 6 4 3 2 1 0  
.
456 00 +  
.
579 00  
Re-entry of total  
.
579 00 ×  
Réintroduction du total  
Reingreso del total  
.
2
2 =  
,
.
1 158 00 ✱  
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION /  
ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES /  
REPETICION DE SUMAS Y RESTAS  
123 + 123 + 123 + 456 100 100 =  
Selector  
Sélecteur  
Selector  
(1)  
Operation  
Opération  
Operación  
(2)  
Display  
Affichage  
Exhibición  
(3)  
Print  
Impression  
Impresión  
(4)  
.
123  
123.  
246.  
369.  
825.  
725.  
625.  
123 +  
F 6 4 3 2 1 0  
.
123 +  
.
123 +  
.
456  
100  
456 +  
.
100 –  
.
100 –  
.
625 ✱  
625.  
– 27 –  
 
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE /  
ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE DADDITION /  
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA  
12.45 + 16.24 + 19.35 5.21 =  
(1)  
(2) *1  
(3)  
(4)  
.
1245  
12.45  
28.69  
48.04  
42.83  
12 45 +  
F 6 4 3 2 1 0  
.
1624  
1935  
521  
16 24 +  
.
19 35 +  
.
5 21 –  
.
42 83 ✱  
42.83  
*1 :  
was not used in the entries.  
*1 : La  
*1 : La  
n’a pas été utilisée dans les entrées.  
no ha sido usada en los registros.  
MIXED CALCULATIONS / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS  
A. (10 + 2) × 5 =  
(1)  
(2)  
10  
(3)  
(4)  
.
10.  
12.  
10 +  
F 6 4 3 2 1 0  
.
2
2 +  
.
12  
.
12.  
60.  
12 ×  
.
5
5 =  
.
60 ✱  
B. 5 × 2 + 12 =  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
.
5
2
5.  
5 ×  
F 6 4 3 2 1 0  
.
2 =  
.
10 ✱  
10.  
10.  
22.  
.
10 +  
.
12  
12 +  
.
22 ✱  
22.  
– 28 –  
 
CONSTANT / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES  
A. 62.35 × 11.11 = ①  
62.35 × 22.22 = ②  
(1)  
(2)  
62.35  
(3)  
(4)  
.
62.35  
62 35 ×  
F 6 4 3 2 1 0  
.
11.11  
11 11 =  
.
692 71 ✱  
692.71  
.
22.22  
22 22 =  
,
.
1 385 42 ✱  
1,385.42  
B. 11.11  
÷
÷
77.77 = ①  
77.77 = ②  
22.22  
(1)  
(2)  
11.11  
(3)  
(4)  
.
11.11  
11 11  
.
÷
F 6 4 3 2 1 0  
77.77  
77 77 =  
.
0 143 ✱  
0.143  
0.286  
.
22.22  
22 22 =  
.
0 286 ✱  
POWER / PUISSANCE / POTENCIA  
A. 5.252 =  
(1)  
(2)  
5.25  
(3)  
5.25  
(4)  
.
5 25 ×  
F 6 4 3 2 1 0  
.
5 25 =  
.
27 563 ✱  
27.563  
– 29 –  
 
B. 53 =  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
.
5
5.  
5 ×  
F 6 4 3 2 1 0  
.
5 =  
.
25 ✱  
25.  
.
25 =  
.
125 ✱  
125.  
.
5
5.  
5 ×  
F 6 4 3 2 1 0  
.
25.  
5 ×  
.
5 =  
.
125 ✱  
125.  
PERCENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES  
A. 100 × 25% =  
(1)  
(2)  
100  
25  
(3)  
100.  
(4)  
.
100 ×  
25 %  
F 6 4 3 2 1 0  
.
.
25 00 ✱  
25.00  
B. 123  
÷
1368 = (%)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
.
123  
123.  
123  
,
÷
F 6 4 3 2 1 0  
.
1368  
1 368 %  
.
8 99 ✱  
8.99  
– 30 –  
 
RECIPROCAL / INVERSES / RECIPROCOS  
1
7
=
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
.
.
.
5/4  
7
7.  
1.  
7
7
÷
÷
7 =  
F 6 4 3 2 1 0  
.
0 1428571428571 ✱  
0.1428571428571  
ADD-ON AND DISCOUNT / MAJORATION ET RABAIS /  
RECARGOS Y DESCUENTOS  
A. 5% add-on to 100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de recargo sobre 100.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
.
100  
5
100.  
100 ×  
F 6 4 3 2 1 0  
.
5 %  
Increased amount  
.
5 00 Majoration  
Incremento  
5.00  
.
5 00 +  
New amount  
.
105 00 Total majoré  
Nueva cantidad  
105.00  
B. 10% discount on 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
.
100  
10  
100.  
100 ×  
F 6 4 3 2 1 0  
.
10 %  
Discount  
.
10 00 Remise  
Descuento  
10.00  
.
10 00 –  
Net amount  
.
90 00 Montant net  
Cantidad neta  
90.00  
– 31 –  
 
ITEM COUNT CALCULATION /  
CALCUL DE COMPTE DARTICLES /  
CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS  
Bill No.  
Facture n°  
N° de factura  
Number of bills  
Nbre de factures  
Cantidad de facturas  
Amount  
Montant  
Importe  
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
$100.55  
$200.00  
$200.00  
$400.55  
$500.65  
Total Total Total  
(a)  
(b)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
F 6 4 3 2 1 0  
.
100.55  
200  
100.55  
300.55  
100 55 +  
.
200 00 +  
.
500.55  
200 00 +  
.
400.55  
500.65  
901.10  
400 55 +  
.
1,401.75  
500 65 +  
005  
(a)  
(b)  
,
.
1 401 75 ✱  
1,401.75  
– 32 –  
 
GRAND TOTAL / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL  
100 + 200 + 300 = ①  
+) 300 + 400 + 500 = ②  
+) 500 600 + 700 = ③  
Grand total / Total général / Total global  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
F 6 4 3 2 1 0  
.
100  
100.  
100 +  
.
200  
300  
300.  
600.  
200 +  
.
300 +  
.
600 ✱  
GT  
600.  
300.  
700.  
+
.
300  
400  
500  
300 +  
.
400 +  
.
1,200.  
500 +  
,
.
1 200 ✱  
1,200.  
500.  
+
500 +  
600 –  
.
500  
600  
700  
.
100.  
.
600.  
700 +  
600 ✱  
.
600.  
+
.
,
2 400 ✱  
2,400.  
MEMORY / MÉMOIRE / MEMORIA  
46 × 78 = ①  
+) 125 5 = ②  
) 72 × 8 = ③  
Total / Total / Total ④  
A.  
÷
– 33 –  
 
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
2
*
F 6 4 3 2 1 0  
.
46  
46.  
46 ×  
.
78  
78 =  
3,588.M  
125.M  
3 588 M  
.
,
.
125  
5
125  
÷
.
5 =  
25.M  
72.M  
25 M  
.
.
72  
8
72 ×  
.
8 =  
576.M  
576 M  
.
,
.
3 037 M  
3,037.M  
B. (123 + 45) × (456 – 89) =  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
2
*
F 6 4 3 2 1 0  
.
123  
123.M  
45.M  
456.M  
367.M  
123 M  
.
45  
456  
89  
45 M  
GT  
.
456 +  
.
89 –  
.
367  
367.M  
168.M  
367 ×  
.
.
168 M  
.
168 =  
,
.
61 656 ✱  
61,656.M  
*2 : Press  
to clear the memory before starting a memory calculation.  
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec  
mémoire.  
*2 : Apretar  
memoria.  
para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con  
– 34 –  
 
(874 + 557) × (7 + 8)  
C.  
=
(1,746 + 876)  
÷
(12 + 23)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
3
*
5/4  
12  
23  
12.M  
23.M  
12 M  
.
.
23 M  
F 6 4 3 2 1 0  
1,746.M  
2,622.M  
1 746 +  
,
.
.
.
1746  
876  
876 +  
,
2 622  
2,622.M  
35.  
2 622  
÷
,
.
.
35 M  
.
35 =  
75 M  
75.M  
874.MI  
557.MI  
7.MI  
.
.
874  
557  
7
874 I  
.
557 I  
.
7 +  
8
15.MI  
8 +  
.
.
15  
15.MI  
15 ×  
.
,
.
1 431 I  
1,431.MI  
21,465.MI  
,
.
1 431  
÷
.
75 M  
75.MI  
.
75 =  
.
286 ✱  
286.MI  
75.MI  
.
75 M  
,
.
1 431 I  
1,431.  
*3: Press  
then  
to clear the contents of the First and Second memories before  
starting the operation.  
*3: Avant de commercer les opérations, appuyer sur  
contenu de la première et deuxième mémoires.  
, puis sur  
pour effacer le  
*3: Antes de iniciar la operación, apriete  
primera y de la segunda memoria.  
y luego  
para borrar el contenido de la  
– 35 –  
 
TAX RATE CALCULATIONS  
CALCULS DE TAXE  
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO  
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the total amount for adding a 5% tax to  
$800.  
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer le montant d’un article à $800 avec  
cette taxe.  
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%. Calcular la cantidad total resultante de  
añadir el impuesto del 5% a $800.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
5
5.  
F 6 4 3 2 1 0  
4
*
. . .  
.
5 000 %  
5.000  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
.
.
.
800  
800  
40  
. . .  
840  
840.  
*4 :  
*4 :  
*4 :  
works in the same way.  
fonctionne de la même manière.  
funciona de la misma forma.  
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for adding a 5% tax to the sum of $500 and  
$460.  
EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux articles, $500 et $460, avec cette taxe.  
EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto de 5% a la  
suma de $500 y $460.  
(1)  
(2)  
500  
460  
(3)  
500.  
(4)  
.
500 +  
F 6 4 3 2 1 0  
.
960.  
460 +  
.
960 ✱  
. . .  
.
48  
,
.
1 008  
1,008.  
– 36 –  
 
EXAMPLE 3: Calculate the total amount for the sum of $500 with tax already  
included and $460 with 5% tax to be added.  
EXEMPLE 3: Calculer la somme d’un article à $500 taxe comprise et d’un article à  
$460 auquel doit être ajoutée cette taxe.  
EJEMPLO 3: Calcular la cantidad total resultante de sumar $500 con el impuesto ya  
incluido y $460 con el impuesto del 5% a añadir.  
(1)  
(2)  
500  
460  
(3)  
500.  
(4)  
.
500 +  
F 6 4 3 2 1 0  
.
.
.
460  
23  
. . .  
483  
483.  
983.  
.
483 +  
.
983 ✱  
EXAMPLE 4: Calculate the before-tax value of $800 in which a 5% tax has been  
included.  
EXEMPLE 4: Calculer la valeur avant taxe de 800 dollars dans laquelle une taxe de  
5% a été incluse.  
EJEMPLO 4: Calcule el valor antes de impuestos de 800 dólares en el que se ha  
incluido un impuesto del 5%.  
(1)  
(2)  
800  
(3)  
(4)  
.
800  
. . .  
F 6 4 3 2 1 0  
.
38 –  
.
762  
762.  
– 37 –  
 
DISCOUNT RATE CALCULATION  
CALCUL DUNE REMISE  
CALCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO  
EXAMPLE: Set an 8% discount rate. Calculate the final amount for an 8% discount  
on $800.  
EXEMPLE: Choisir une remise de 8%. Calculer le montant d’un article à $800 après  
cette remise.  
EJEMPLO: Fijar el tipo de descuento al 8%. Calcular la cantidad que se obtiene al  
hacer un descuento del 8% a $800.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
8
8. –  
F 6 4 3 2 1 0  
5
. . .  
*
.
8 000 %  
8.000 –  
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
.
800  
800  
. . .  
.
.
64  
736  
736.  
*5 :  
*5 :  
*5 :  
works in the same way.  
fonctionne de la même manière.  
funciona de la misma forma.  
– 38 –  
 
MEMO / BLOC-NOTES / NOTAS  
– 39 –  
 
In U.S.A.:  
For your convenience, Genuine Sharp Supplies. Accessories, and  
additional Sharp Products can be purchased from the Authorized  
Sharp Reseller where you purchased your product or on-line at:  
– 40 –  
 
 
SHARP CORPORATION  
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA  
02CT(TINSZ0529EHZZ)  
 

Sharp Blu ray Player BD HP21U User Manual
Singer Sewing Machine 96 41 User Manual
Socket Mobile Camera Accessories CF 10 100 User Manual
Sony Car Stereo System CDX L450V User Manual
Sony Projector VPL CS5 User Manual
Sony Speaker XS W5721 User Manual
Sony TV Video Accessories LFA C1 User Manual
Speco Technologies Portable Speaker SP6MAT User Manual
Star Manufacturing Waffle Iron SWB8RBLE User Manual
Sterling Clothes Dryer 8820029400 User Manual