Sony Car Stereo System CDX 656X User Manual

3-237-508-12 (1)  
Features  
Características  
Cambiador de discos compactos portátil compatible con  
el sistema BUS de Sony.  
Sony BUS system compatible mobile CD changer.  
Compact and space-saving design for vertical,  
horizontal, suspended or inclined installation.  
8 fs digital filter for high quality sound.  
Diseño compacto que ahorra espacio para instalación  
vertical, horizontal, suspendida o inclinada.  
Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer  
sonido de gran calidad.  
Convertidor digital/analógico de 1 bit.  
Función CD TEXT* para visualizar la información CD  
TEXT (sólo nombre del disco) en el visor de la unidad  
principal.  
1 bit D/A converter.  
CD TEXT function* for displaying the CD TEXT  
information (disc name only) on the main unit’s display.  
*
Only available when connected to a main unit that  
supports this function and playing back a CD TEXT disc.  
*
Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que  
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.  
Caractéristiques  
Système BUS Sony compatible avec le changeur de CD  
mobile.  
特點  
Compact Disc Changer  
Cambiador de discos  
compactos  
Modèle compact et peu encombrant pouvant être  
installé à l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.  
Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute  
qualité.  
Sony BUS 系統相容的移動式 CD 換碟器。  
汽車專用小型而節省空間的設計,可以水平、懸掛或傾斜地  
安裝。  
8fs 數字濾波器用於高品質聲音。  
1 比特 D/A(數字/模擬)變換器。  
CD TEXT(CD 文本)功能*可在主機顯示器上顯示 CD TEXT  
資料(僅限唱碟名稱)。  
Convertisseur N/A 1 bit.  
Fonction CD TEXT* permettant d’afficher les  
informations CD TEXT (non du disque seulement) sur  
l’écran d’affichage de l’appareil principal.  
*
Uniquement disponible en cas de raccordement à un  
appareil principal supportant cette fonction et  
reproduisant un disque CD TEXT.  
* 限於連接到支持本功能的且正在播放 CD TEXT 唱碟主機時有  
效。  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Specifications  
Especificaciones  
System  
Compact disc digital audio system  
Laser diode properties Material: GaAlAs  
Sistema  
Audiodigital de discos compactos  
Respuesta en frecuencia 10 – 20 000 Hz  
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible  
Frequency response  
Wow and flutter  
Signal-to-noise ratio  
Outputs  
10 – 20,000 Hz  
Below the measurable limit  
94 dB  
BUS control output (8 pins)  
Analog audio output (RCA pin)  
800 mA (during CD playback)  
800 mA (during loading or ejecting  
a disc)  
Manual de instrucciones  
使用說明書  
Relación señal-ruido  
Salidas  
94 dB  
Salida de control BUS  
(8 terminales)  
Salida de audio analógica  
(toma RCA)  
Current drain  
Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción  
de disco compacto)  
Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F)  
Dimensions  
800 mA (durante la carga o  
expulsión de un disco)  
Approx. 262 × 90 × 185 mm  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 in.)  
(w/h/d) not incl. projecting parts  
and controls  
Temperatura de funcionamiento  
–10°C a +55°C  
Dimensiones  
Aprox. 262 × 90 × 185 mm  
(an/al/prf), excl. partes y controles  
salientes  
Mass  
Power requirement  
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Masa  
Alimentación  
Aprox. 2,1 kg  
Supplied accessories  
Optional accessories  
Disc magazine (1)  
Batería de automóvil de CC 12 V  
(negativo a masa)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)  
Componentes de montaje y  
Disc magazine XA-250  
Source selector XA-C30  
conexiones (1 juego)  
Accesorios opcionales Cargador de discos XA-250  
Selector de fuente XA-C30  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Owner’s Record  
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this  
product.  
Spécifications  
規格  
系統  
頻率響應  
失真和顫動  
信噪比  
Système  
Audionumérique pour disque  
compact  
唱碟數字聲頻系統  
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz  
Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable  
Rapport signal sur bruit 94 dB  
10 20,000 Hz  
低於可測量限度  
94 dB  
BUS 控制輸出(8 腳)  
模擬聲頻輸出(RCA 腳)  
800 mA(播放 CD 中)  
800 mA(裝放或排出一唱碟中)  
-10℃ +55℃  
大約寬 262×高 90×縱深 185 mm  
不含突出部分和控制器  
大約 2.1 kg  
12 V DC 汽車電池(負接地)  
唱碟匣 (1)  
Sorties  
Sortie de commande BUS  
(8 broches)  
Sortie audio analogique  
(broche RCA)  
輸出端子  
Model No. CDX-656 Serial No.  
電流消耗  
Consommation de courant 800 mA (lecture de CD)  
800 mA (pendant l’insertion ou  
l’éjection d’un disque)  
操作溫度  
尺寸  
CDX-656X  
CDX-656  
Température de fonctionnement  
–10°C à +55°C (14°F à 131°F)  
質量  
電源  
附件  
Dimensions  
Env. 262 × 90 × 185 mm  
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 po.)  
(l/h/p)  
saillies et commandes non  
comprises  
安裝和接線用部件(1 套)  
唱碟匣 XA-250  
電源選擇器 XA-C30  
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand  
選購附件  
Poids  
Alimentation  
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)  
CC sur batterie de voiture 12 V  
(masse négative)  
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。  
Accessoires fournis  
Chargeur de disques (1)  
Pièces de montage et de  
raccordement (1 jeu)  
Accessoires en option Chargeur de disques XA-250  
Sélecteur de source XA-C30  
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.  
Precauciones  
Condensación de humedad  
For the customers in the USA (CDX-656 only)  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede  
condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si  
esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso,  
extraiga el cargador de discos y espere durante una hora  
aproximadamente hasta que la humedad se evapore.  
WARNING  
Precautions  
Moisture condensation  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,  
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with  
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is  
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by  
one or more of the following measures:  
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on  
the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not  
operate properly. In this case, remove the disc magazine and  
wait for about an hour until the moisture has evaporated.  
Notas sobre los discos  
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo  
adherente puede causar que el disco deje de girar y  
producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.  
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler  
que tengan residuos adherentes en la superficie (por  
ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de  
pegamento de los adhesivos).  
Notes on discs  
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause  
the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your  
discs.  
• Residuos adherentes. Tinta adherente (fig. A).  
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas  
viejas que estén comenzando a despegarse.  
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue  
on the surface (for example from peeled-off stickers or from ink, or  
glue leaking from under the stickers).  
There are paste residue. Ink is sticky. (fig. A)  
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel  
off.  
Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky  
residue. (fig. B)  
Do not use your discs with labels or stickers attached.  
Labels are attached. (fig. C)  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un  
residuo adherente (fig. B).  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.  
• Etiquetas adheridas (fig. C).  
No utilice discos que tengan etiquetas o  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
pegatinas adheridas.  
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de  
funcionamiento siguientes:  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual  
could void your authority to operate this equipment.  
Do not use any discs with labels or stickers  
No es posible extraer un disco (provocado por una  
etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el  
mecanismo de extracción).  
attached.  
The following malfunctions may result from using such discs:  
No es posible leer datos de audio correctamente (por  
ejemplo, saltos en la reproducción o imposibilidad de  
reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se  
encogen por la acción del calor y hacen que el disco se  
deforme.  
CAUTION  
Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and  
jamming the eject mechanism).  
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.  
Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping,  
or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label  
causing a disc to warp.  
Daños a otros discos de un cargador de discos.  
Damage to other discs in a disc magazine.  
Parts list  
使用前須注意  
濕氣冷凝  
雨天或在潮濕的地方,機器內部的透鏡上面可能發生濕氣  
冷凝。透鏡上有冷凝水分時,機器將不能正常地運行。此  
時,請取出唱碟匣,等候大約一個小時讓冷凝水分完全蒸  
發乾燥。  
Précautions  
Liste des composants  
Lista de componentes  
零件一覽表  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
表中的號數為說明文中的標號。  
Remarque sur la condensation d’humidité  
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la  
condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de  
l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas correctement.  
Dans ce cas, retirez alors le chargeur de disques et attendez  
environ une heure jusqu’à ce que la condensation se soit  
évaporée.  
唱碟須知  
若使用以下說明中的光碟,粘性殘留物會造成光碟停止旋  
轉,並會導致機器故障或毀壞光碟。  
注意別使用表面殘留有黏膠液的二手舊唱碟或出租的 CD  
例如撕掉了標籤的位置,印墨,新貼標籤邊緣溢出  
的多餘黏膠液)。  
有未乾印墨或殘餘黏膠糊。(圖 A)  
別用那老標籤被剝離的出租 CD 唱碟。  
標籤部分剝離,留下黏性膠糊。(圖 B)  
請勿使用表面附有說明文字或標貼的光碟。  
附貼標籤。(圖 C)  
請勿使用粘有任何標籤或貼紙的光碟。  
使用此類光碟可能會引起下列故障:  
法退出光由於標籤或貼紙剝落並阻塞退出機構)  
於貼紙或標籤的熱漲冷縮導致光碟彎曲無法正確讀取  
音頻資料(例如:播放跳躍,或無法播放)。  
壞光碟匣內的其他光碟。  
Remarques sur les disques  
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif  
risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner  
un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.  
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui  
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple  
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de  
l’étiquette).  
1
2
3
Résidus de colle. L’encre colle. (fig. A)  
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui  
commencent à se décoller.  
× 2  
× 4  
× 4  
Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des  
résidus adhésifs. (fig. B)  
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des  
autocollants apposés dessus.  
4
5
Les étiquettes sont fixées. (fig. C)  
Unit: m (ft.)  
Unité: m (ft.)  
Unidad: m  
單位:m  
N’utilisez pas de disques comportant des  
étiquettes ou des autocollants.  
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se  
produire :  
5 (16.4)  
5 (16,4)  
5 (16.4)  
5 (16,4)  
Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une étiquette ou d’un  
autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme  
d’éjection).  
A
B
C
Impossible de lire des données audio correctement (par ex. :  
saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison  
du rétrécissement d’un autocollant ou d'une étiquette sous  
l’effet de la chaleur.  
Endommagement des autres disques dans un chargeur.  
 
Installation  
Installation  
Instalación  
安裝  
Connections/Connexions/  
Conexiones/連接  
Precautions  
Précautions  
Precauciones  
使用前須注意  
For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.  
Choose the mounting location carefully, observing the following:  
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a  
car parked in direct sunlight).  
Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes :  
— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme  
dans une voiture garée au soleil).  
Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente:  
— La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en  
un automóvil aparcado a la luz solar directa).  
請參照下列各項仔細選擇安裝位置:  
器不能遭受超過 55℃ 的溫度 (例如停駐於炎陽下的汽車內)。  
器不可直接照射到陽光。  
Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de l’autoradio.  
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del  
automóvil.  
— La unidad no queda sometida a la luz solar directa.  
— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de  
calefacción).  
器不可靠近熱源 (例如加熱器等)。  
要讓機器暴露雨中或潮濕處。  
要把機器放在多塵或污穢的地方。  
— The unit is not subject to direct sunlight.  
— The unit is not near heat sources (such as heaters).  
— The unit is not exposed to rain or moisture.  
— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.  
— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).  
— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.  
詳細請參考汽車音響的安裝/連接說明。  
— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.  
— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.  
— La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.  
— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos  
autorroscantes.  
— No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya  
a instalar la unidad.  
— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o  
debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los  
tornillos ni por la propia unidad.  
Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje  
suministrada.  
Utilice sólo los tornillos suministrados.  
Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro  
lado de la superficie de montaje.  
讓機器受到強烈的震動。  
心別讓攻絲螺釘鑽傷了燃油箱。  
意安裝機器位置下面不要有電線束或配管。  
李箱中或下面的備胎,工具或其他設備的取存不可受到機器的安裝螺釘或機器  
本身的干擾或損傷。  
為了安裝確實和安全,請限使用附帶的安裝五金件。  
限使用附帶的螺絲釘。  
務請在確認安裝面的另一側沒有任何其他物品之後開 ø 3.5 mm 的孔。  
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.  
— The unit is not subject to excessive vibration.  
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.  
— There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are  
going to install the unit.  
— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be  
interfered with or damaged by the screws or the unit itself.  
Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure  
installation.  
— Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.  
— Appareil non exposé à des vibrations excessives.  
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les vis  
taraudeuses.  
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du  
montage.  
— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de gêner  
la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.  
Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de  
montage fourni.  
Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/  
接線圖  
Use only the supplied screws.  
Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is nothing on the  
other side of the mounting surface.  
Utilisez uniquement les vis fournies.  
Sony BUS compatible car audio  
Autoradio compatible BUS Sony  
Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait  
rien de l'autre côté de la surface de montage.  
Sistema de audio del automóvil  
compatible con BUS Sony  
Sony BUS 相容汽車音響  
How to install the unit  
Installation de l’appareil  
Instalación de la unidad  
如何安裝機器  
支架1提供了兩種安裝位置,高和低。根據您的考慮,請使用合適的螺孔。  
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the  
Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous  
Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los  
appropriate screw holes according to your preference.  
de vissage appropriés en fonction de vos préférences.  
orificios para tornillo apropiados según sus preferencias.  
水平安裝  
Horizontal installation  
Installation horizontale  
Instalación horizontal  
4
5
3
1
2
2
Unit: mm (in.)  
Unité : mm (po.)  
Unidad: mm  
單位:mm  
2
Align with the marked position.  
HORIZONTAL  
3
Aligner sur le repère.  
Alinee en la posición marcada.  
對準標誌位置。  
1
2
1
ø 3.5 (5/32)  
CDX-656X/656  
Vertical installation  
Installation verticale  
Instalación vertical  
豎直安裝  
Note  
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.  
1
3
1
Unit: mm (in.)  
Unité : mm (po.)  
Unidad: mm  
單位:mm  
Remarque  
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option)  
est nécessaire.  
2
Align with the marked position.  
VERTICAL  
3
Nota  
Aligner sur le repère.  
Alinee en la posición marcada.  
對準標誌位置。  
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-  
C30 (opcional).  
要連接兩個或兩個以上的換碟器時,您需要利用 XA-C30 聲源選擇器 (選購件)。  
2
1
ø 3.5 (5/32)  
Suspended installation  
Installation suspendue  
Instalación suspendida  
懸掛安裝  
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment,  
make sure the following provisions are made.  
Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed  
horizontally.  
Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc.  
of the trunk lid.  
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple,  
observer les précautions suivantes.  
Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.  
Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du  
coffre, entre autres.  
Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga en  
cuenta lo siguiente:  
Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la  
unidad horizontalmente.  
Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra de  
torsión, etc., de la tapa del maletero.  
機器安裝在後行李箱托架下面等位置時,必須作好如下的準備。  
小心地選擇能水平地安裝機器的位置。  
確認機器是否不會阻撓後行李箱蓋的扭桿彈簧等。  
ø 3.5 (5/32)  
1
2
Unit: mm (in.)  
Unité : mm (po.)  
Unidad: mm  
單位:mm  
Align with the marked position.  
HORIZONTAL  
Aligner sur le repère.  
Alinee en la posición marcada.  
對準標誌位置。  
1
2
2
3
1
3
Inclined installation  
Installation inclinée  
Instalación inclinada  
傾斜安裝  
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows  
are as vertical as possible.  
Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que  
les flèches soient dans la position la plus verticale possible.  
Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcas de  
las flechas se encuentre en la posición más vertical posible.  
安裝好機器之後,請旋轉度盤對準標誌中的一個使箭頭盡可能呈垂直方向的位置。  
Note  
Remarque  
Nota  
左、右度盤一定都要對準同一標誌。  
Be sure to align the left and right dials with the same mark.  
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.  
Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca.  
 

Sennheiser Telephone MM 60 iPhone User Manual
Shure Headphones SRH240 User Manual
Snapper Lawn Mower 1690229 User Manual
Sony Camera Accessories BRS 200 User Manual
Sony DVR PCG GRT User Manual
Sony Microcassette Recorder WM GX414 User Manual
Sony MP3 Player BCR NWU3 User Manual
Splendide Washer OR97015 User Manual
Sylvania DVD Player DV220SL8 A User Manual
Sylvania DVD Player DVL100CB User Manual