3-856-344-11(1)
Owner’s Record
The model and the serial numbers are located at the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below. Refer to these
numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. SPP-Q110
SPP-Q120
Serial No.
Cordless Telephone
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your telephone equipment, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to
persons, including the following:
Operating Instructions
Manual de instrucciones (verso)
1. Read and understand all instructions.
2. Follow all warnings and instructions marked on the product.
SPP-Q110/Q120
3. Disconnect this product from the telephone line before cleaning. Do
not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for
cleaning.
Sony Corporation 1996 Printed in Taiwan, R.O.C.
4. Do not use this product near water, for example, near a bath tub,
wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a
swimming pool.
5. Do not place this product on an unstable cart, stand, or table. The
product may fall, causing serious damage to the product.
6. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided
for ventilation. To protect it from overheating, these openings must
not be blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on the bed, sofa, rug, or other similar surface.
This product should never be placed near or over a radiator or heat
register. This product should not be placed in a built-in installation
unless proper ventilation is provided.
7. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in
the risk of fire or electric shock.
8. Never push objects of any kind into this product through cabinet slots
as they may touch dangerous voltage points or short out parts that
could result in a risk of fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
9. To reduce the risk of electric sock, do not disassemble this product,
but take it to a qualified service personnel when some service or
repair work is required. Opening or removing covers may expose you
to dangerous voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause
electric shock when the appliance is subsequently used.
10. Disconnect this product from the telephone line and refer servicing to
qualified service personnel under the following conditions.
A. When the telephone cord or plug and jack are damaged or frayed.
B. If liquid has been spilled into the product.
C. If the product has been exposed to rain or water.
D. If the product does not operate normally by following the
operating instructions.
Adjust only those controls, that are covered by the operating
instructions because improper adjustment of other controls may
result in damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to normal operation.
E. If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
F. If the product exhibits a distinct change in performance.
11. Avoid using a telephone (other than cordless type) during an
electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
12. Do not use the telephone to report a gas leak in the vicinity of the
leak.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
RECYCLING NICKEL-CADMIUM BATTERIES
NICKEL-CADMIUM BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
Nickel-Cadmium batteries are recyclable. You can help preserve our
environment by returning your unwanted batteries to your nearest Sony
Service Center for collection, recycling or proper disposal.
Note: In some areas the disposal of nickel-cadmium batteries in
household or business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only)
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel-cadmium batteries.
Additional tasks
Prepare the battery pack
To
Do this
Insert the battery into the handset and charge first before you start
using your phone.
Switch to another call*
("call waiting" service)
Press (FLASH).
Press the button again to get back to the first caller.
1
1
Slide open the battery compartment lid of
*
You need to subscribe to this service from your telephone company.
2the handset.
Connect the battery connector with correct
Notes
• Do not cover the microphone during the conversation; otherwise, the other party cannot
hear your voice.
• If you hear beeps during the conversation, move closer to the base unit; otherwise, the
call will be disconnected after 15 seconds. Note that, however, you may not hear beeps if
it’s noisy on the handset.
3porality (black and red cords).
4Insert the battery pack, and close the lid.
Place the handset on the base unit.
2
3
4
If interference occurs on the handset
The CHARGE lamp lights up when the
handset is properly seated on the charge
Black terminals of the base unit. Charge the
battery pack for more than 12 hours so that
the battery is fully charged. The CHARGE
lamp remains lit even after charging is
completed.
When you press (TALK), the handset automatically searches for the channel with
the best reception. However, if you notice interference during a conversation,
move closer to the base unit.
Red
If interference persists, press (CHANNEL) to switch to another channel to improve
the sound quality of your telephone conversation.
Note
If you hear five short beeps when you press (CHANNEL), move closer to the base unit.
Battery duration
If the handset battery becomes weak during a call
The handset will beep every three seconds with the TALK/BATT LOW lamp
flashing at the same time. Finish your call and charge the battery pack.
A fully charged battery pack lasts for about:
• 12 hours when you use the handset continuously
• 14 days when the handset is standing by.
Caution
If this occurs, you cannot use the handset without charging it for more than 1 minutes.
Notes
• The battery pack will gradually discharge over a long
period of time, even if not in use.
• The battery works best when charged every two or three
days. For best performance, do not return the handset to
the base unit after every call.
If the battery runs out completely, the speed dial
numbers and the digital security code will be erased. If
this happens, charge it on the base unit for over 12 hours.
Then reprogram the speed dial numbers, and assign a
new digital security code (see “Resetting the digital
security code”). You may need to charge the battery
several times before it is recharged to its full capacity.
Redialing
1 Press (TALK), and wait until the TALK/BATT LOW lamp lights up.
2 Press (REDIAL/PAUSE) to redial the number last dialed.
Note
If the number exceeds 32 digits, the beeps will alert you that the number can’t be dialed.
To erase the last phone number dialed
Press (REDIAL/PAUSE) twice.
CHARGE
lamp
The number will be erased from the memory, and you’ll hear a long confirmation
beep.
When to purchase a new battery pack
If the battery lasts only a few minutes even after 12 hours of charging, the usable
life of the battery has expired and needs replacement. Contact your local Sony
authorized dealer or service center, and ask for Sony BP-T16 rechargeable battery
pack.
Speed dialing
You can dial with a touch of a few keys by storing a phone number on a dialing
key.
Making and receiving calls
Storing phone numbers
Making calls
1
2
Pick up the handset from the base
unit.
1
2
Press (PGM).
The TALK/BATT LOW lamp flashes.
Press (SPEED DIAL).
Press (TALK), and wait until the
TALK/BATT LOW lamp lights up.
The dialing keys light up (SPP-Q120
only).
The dialing keys light up (SPP-Q120
only).
3
4
Press one of the dialing keys ((0) to
(9)) to store a phone number on.
(FLASH)
You then hear a dial tone. If you hear
beeps, move closer to the base unit.
TALK/BATT
LOW lamp
You hear a confirmation beep.
Enter the phone number you want to
store.
3
4
Dial the phone number.
TONE(*)
TALK/BATT
LOW Lamp
You can enter up to 16 digits,
including a tone and a pause, each of
which is counted as one digit.
(REDIAL/PAUSE)
(CHANNEL)
When you're done talking, press
(OFF).
The TALK/BATT LOW lamp goes
off.
Microphone
5
Press (PGM).
(REDIAL/PAUSE)
You hear a long confirmation beep,
and the number is stored. The TALK/
BATT LOW lamp goes off.
Additional tasks
To
Do this
Switch to tone dialing
temporarily
Press TONE (*) after you’re connected.
The line will remain in tone dialing until disconnected.
Note
Do not allow more than 20 seconds to elapse between each
step of the procedure.
Receiving calls
1
When you hear the phone ring;
Tips
• If you enter a wrong number, press (PGM), then start
from the beginning.
•
Press (TALK) (or any key except (OFF)).
• You can attach the supplied directory on the handset.
• You can’t receive calls while you’re storing numbers.
or
•
Pick up the handset from the base unit when the handset is
placed on the base unit.
To store a number to be dialed via Private Branch Exchange (PBX)
Before entering a phone number in Step 4, do as follows:
1 Enter the outside line access digit (e.g., 9).
The TALK/BATT LOW lamp lights up.
2
When you’re done talking, replace the handset on the base unit or
press (OFF).
2 Press (REDIAL/PAUSE).
The TALK/BATT LOW lamp goes off.
To change a stored number
Mounting your phone on the wall
Store a new number, as described previously.
1
2
3
Remove the hang-up tab.
Making calls with speed dialing
Reverse the hang-up tab and insert it back.
1 Press (TALK) and wait until the TALK/BATT LOW lamp lights up.
The dialing keys light up (SPP-Q120 only).
Attach the telephone line cord and AC power adaptor cord to the
base unit.
2 Press (SPEED DIAL).
3 Enter the desired speed dialing number ((0) to (9)).
The phone number stored in the speed dialing number will be dialed.
Use the shorter cord for mounting.
4
Plug the telephone line cord into the telephone outlet, and hook the
base unit to the wall plate as illustrated. Then fully extend the
antenna.
4
3
1, 2
Resetting the digital security code
The first time you charge the battery pack, a random security code is
automatically assigned between the base unit and the handset. Only a handset
which has this security code can make calls through the base unit. This system
prevents the possibility of other cordless telephone handsets making calls
through your base unit. You normally do not need to reset the security code.
However, in the unlikely event that you suspect that another cordless phone uses
the same security code, you can manually change the code. Pick up the handset
from the base unit, and proceed as follows:
Wall plate
1
2
Press (PGM).
The TALK/BATT LOW lamp flashes.
Troubleshooting
Press (#).
You hear a confirmation beep.
Problem
Solution
The dialing keys light up (SPP-Q120
only).
The handset does not make or • Reset the digital security code.
receive a call.
• Place the base unit away from noise sources
such as TV, FM radio or PC.
• Make sure the base unit is connected to an AC
3
4
Press three of the dialing keys (001 to
999) to store a new code.
outlet.
• The battery pack may be discharged. Charge
the battery pack for about 12 hours.
TALK/BATT
LOW Lamp
You hear no dial tone.
• Make sure the telephone line cord is securely
connected to the telephone outlet.
Press (PGM).
You hear a long confirmation beep
and the TALK/BATT LOW lamp
goes off.
The handset doesn’t connect at • Make sure the dial mode setting (pulse or tone)
all, even the numbers you dial
are correct.
is correct.
The handset does not redial
correctly.
• Make sure the number (including the tone and
pause digits, if used) you last dialed is less
than 32 digits.
5
Immediately replace the handset on
the base unit
You hear a long confirmation beep
and the phone stores the new code.
The handset does not make a • Make sure there is a phone number correctly
speed dialing call.
stored in the speed dialing.
• Store the desired phone number once more.
Note
The handset does not ring.
• Make sure the base unit is connected to an AC
outlet.
If the battery pack in the handset is completely discharged, or is removed
from the handset for more than several seconds, the digital security code
stored will be lost. If this happens, charge the battery pack and a new
security code will be automatically assigned.
The handset does not ring
when paging from the base
unit.
• The battery may have little or no power.
Charge the battery for more than 12 hours.
• Extend the antenna of the base unit vertically.
• Place the base unit away from noise sources.
Tip
This procedure will change the code in both the base unit and the handset.
The code can be changed as often as desired.
You hear a beep every 3
seconds and the TALK/BATT
LOW lamp flashes.
• Charge the battery pack for about 12 hours.
Paging
You can page the handset from the base unit. Note that you can’t
page if the handset is in use.
Specification
General
Frequency control
Operation mode
Operation channel
Supplied accessories
Crystal-controlled PLL
FM, duplex
To page
Press (PAGE).
The handset rings.
25 channels
AC power adaptor AC-T56 (1)
Telephone line cords (2)
Rechargeable battery pack BP-T16 (1)
Directories (2 sheets)
When you keep pressing (PAGE),
the handset rings continuously.
Handset
Power source
Rechargeable battery pack BP-T16
Standby: Approx. 14 days
Battery life
Talk: Approx. 6 hours
Dimensions
Mass
Approx. 2 3⁄8 x 8 x 2 3⁄8 inches (w/h/d), antenna
excluded (Approx. 59 x 201 x 59 mm)
Antenna: 4 3⁄8 inches (110 mm)
Maintenance
Approx. 6.2 oz (Approx. 175 g), battery included
• Clean the cabinets with a soft cloth slightly moistened with water or a mild
detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine as they may damage the finish of the
cabinet.
Base unit
Power source
Battery charging time
Dimensions
DC 9V from AC power adaptor
Approx. 12 hours
Approx. 5 7⁄8 x 2 3⁄8 x 9 inches (w/h/d), antenna
excluded
• If the charge terminals of the base unit and handset are soiled, wipe them with
a soft cloth or paper.
(Approx. 148 x 58 x 226 mm)
Antenna: 17 inches (430 mm)
Approx. 9.5 oz (Approx. 270 g)
If you have any questions or problems concerning your phone, please consult
your nearest Sony dealer.
Mass
Design and specifications are subject to change without notice.
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte inferior del
teléfono. Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a
continuación. Refiérase a estos números cada vez que se comunique con
su distribuidor Sony con respecto al producto.
Modelo No SPP-Q110
SPP-Q120
SERIE No
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las
personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe observar
precauciones básicas de seguridad, entre ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto.
3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de limpiarlo. No
use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un paño húmedo para
limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una
bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano mojado
o cerca de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa inestables. El
aparato se puede caer y ocasionar daños graves al teléfono.
6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior son
parte del sistema de ventilación. Para evitar el calentamiento del
aparato, no obstruya o cubra las ranuras de ventilación y evite dejarlo
sobre la cama, sofá, sillón o superficie similar. Este producto nunca
debe colocarse cerca de un radiador o calefacción, o encima de éste.
Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada salvo
que se provea ventilación apropiada.
7. No sobrecargue la toma de pared ni los cables alargadores, ya que
puede aumentar el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
8. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este producto a
través de las ranuras de la cubierta, ya que pueden hacer contacto con
un punto de voltaje peligroso u ocasionar un cortocircuito entre
piezas y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Nunca
derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto.
9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme este producto;
en caso de necesitar asistencia o reparación, llévelo a personal de
servicio cualificado. El abrir o quitar las tapas puede exponerle a
voltaje peligroso u otros riesgos. Un ensamblaje incorrecto puede
ocasionar una descarga eléctrica cuando el aparato se use
posteriormente.
10. Desconecte este producto de la línea telefónica y consulte a personal
de asistencia cualificado bajo las siguientes condiciones:
A. Si el cable de línea telefónica o el enchufe y la toma se encuentran
dañados o deshilachados.
B. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua.
D. Si el producto no funciona normalmente al seguir las
instrucciones.
Sólo debe ajustar los controles incluidos en las instrucciones de
funcionamiento, ya que el ajuste incorrecto de otros controles
puede producir daños que requieren la intervención de un técnico
cualificado, para quien supone un gran esfuerzo el conseguir que
el aparato vuelva a funcionar con normalidad.
E. Si el producto se ha dejado caer o se ha dañado la cubierta.
F. Si se detecta alguna anomalía importante en su funcionamiento.
11. Evite usar un teléfono (que no sea inalámbrico) durante una tormenta
eléctrica. Existe la remota posibilidad de descarga eléctrica debida a
los rayos.
12. No utilice el teléfono en caso de fuga de gas, ni tan siquiera para
notificar la fuga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO.
DEBERÁN SER DESECHADAS DE FORMA ADECUADA.
Las baterías de níquel cadmio pueden reciclarse. Usted podrá ayudar a
conservar el medio ambiente devolviendo las baterías que no desee utilizar
a un centro de reparaciones Sony para su recopilación, reciclado, y
eliminación apropiada.
Nota: En ciertas zonas, puede estar prohibido desechar baterías de níquel-
cadmio en lugares de recogida de basura de viviendas o comercios.
Para información sobra el centro de reparaciones más cercano, llame a 1-800-222-SONY
(EE.UU. solamente)
Precaución: No maneje baterías de níquel-cadmio dañadas o con escape de su electrólito.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O LESIÓN
A PERSONAS DEBIDO A LA PILA, LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES:
La frecuencia en la que funciona el teléfono inalámbrico puede causar
interferencias en televisores o videograbadoras que se encuentren en las
proximidades. El teléfono base no debe colocarse cerca o sobre estos
aparatos. En caso de interferencias, basta con alejar el teléfono
inalámbrico para reducir o eliminar este efecto.
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y tamaño:
SONY BP-T16.
2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila puede
explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre posibles
instrucciones especiales de desecho.
Nota
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple
los límites para un aparato digital Clase B de conformidad con la Parte 15
de las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados para brindar
protección razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las
instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra
interferencia en una instalación específica. En caso de que este equipo
ocasione interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, que se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se le insta al
usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es
corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos de la
pila con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves.
La pila o el conductor puede sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado para
uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones
especificadas en el manual de instrucciones correspondiente al
producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas
y el cargador de pilas.
– Reorientar o reubicar la antena de recepción.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al
circuito al cual está conectado el receptor.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE
LOS TELÉFONOS
– Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado de
radio/televisión para ayuda.
(1) Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En la
base de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra
información, el número de registro de la FCC y el número de
equivalencia de timbre de llamada (REN) para este equipo. Cuando
se solicite, esta información deberá ofrecerse a la compañía
telefónica.
Instalación del teléfono
Conecte el teléfono base
Si desea montar el teléfono base en la pared, instale primero la base (consulte la
sección “Montaje del teléfono en la pared”).
(2) La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza para
este equipo.
(3) Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica o la
de un usuario utilizando una toma modular compatible que esté de
acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Cable de línea telefónica
(suministrado)
1
Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular que
cumplen con las normas de la FCC.
Gancho
A la toma del
teléfono
(4) El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos que
podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN conectados
a la línea telefónica puede resultar en que los dispositivos no
contesten a llamadas entrantes. En la mayoría de las zonas, no en
todas, la suma de REN no deberá ser superior a cinco (5). Para
enterarse del número total de REN que puede conectarse a una línea,
póngase en contacto con la compañía telefónica.
3
2
A la
toma TEL
LINE
A la toma de
CA
Adaptador de alimentación de
CA (suministrado)
(5) Si su equipo (SPP-Q110 o SPP-Q120) produce daños en la red
telefónica, la compañía telefónica le notificará con antelación que es
posible que se requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si
la notificación con antelación no es práctica, la compañía telefónica
lo notificará al cliente lo antes posible. Además, se le notificará el
derecho a realizar una reclamación a la FCC si usted lo considera
necesario.
A DC IN 9V
1
Conecte el cable de línea telefónica a la toma TEL LINE y a una toma
2de teléfono.
Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 9V y a
3una toma de CA.
Despliegue por completo la antena. Asegúrese de orientarla hacia el
(6) La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones,
equipos, operaciones, o procedimientos que pueden afectar la
operación del equipo. Cuando suceda esto, la compañía telefónica le
avisará con antelación para que usted realice las modificaciones
necesarias para mantener ininterrumpido el servicio.
techo.
Notas
Polaridad del enchufe
• Use sólo el adaptador de alimentación de CA AC-T56
suministrado. No use ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
(7) Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-Q110 o SPP-
Q120), con respecto a la reparación o a la información sobre la
garantía, póngase en contacto con Sony Direct Response Center: Tel
1-800-222-7669 (Inglés solamente). Si el equipo causa problemas en
la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que desconecte el
equipo hasta que se resuelva el problema.
• Conecte el adaptador de alimentación de CA al
suministro de energía.
Modular
• Sitúe el teléfono base cerca de una toma de CA para que
sea posible desenchufar el adaptador de CA fácilmente.
Consejo
Si la toma telefónica de que dispone no es modular, póngase en contacto
con su compañía telefónica de servicio para solicitar asistencia técnica.
(8) Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de reparaciones
Sony.
(9) Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en líneas
de pago previo.
Elija el modo de marcación
Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo
de marcación adecuado (tonos o impulsos).
(10) Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la audición.
Si su teléfono dispone de marcadores automáticos
Dependiendo del sistema de marcación,
sitúe el interruptor DIAL MODE en la
posición siguiente:
Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas
de prueba a los mismos:
1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la razón
de la llamada.
Sitúe el interruptor en
la posición
Si su sistema de
marcación es
2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la mañana
Tonos
T
P
temprano o a últimas horas de la tarde.
Impulsos
Interruptor DIAL MODE
PRECAUCIÓN
Si no está seguro de cuál es su sistema de marcación
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado
expresamente en el presente manual podría anular su
autorización para operar este equipo.
Haga una llamada de prueba con el interruptor DIAL MODE en la posición T. Si
se conecta la llamada, deje el interruptor en esta posición; en caso contrario,
ajústelo en la posición P.
Tareas adicionales
Preparación del paquete de pilas
Antes de empezar a utilizar el teléfono, inserte el paquete de pilas en el auricular
y cárguelo.
Para
Realice lo siguiente
Cambiar a otra llamada*
(servicio de “llamada en
espera”)
Presione (FLASH).
Vuelva a presionar el botón para recuperar la primera
llamada.
1
Abra el compartimiento del paquete de
1
2pilas deslizando la tapa del auricular.
Conecte el conector de pilas con la
*
Es necesario abonarse a este servicio de la compañía telefónica .
Notas
3polaridad correcta (cables negro y rojo).
Inserte el paquete de pilas y cierre la tapa
• No cubra el micrófono durante la conversación, ya que en caso contrario la otra parte no
podrá escucharle.
• Si escucha pitidos durante la conversación, acérquese al teléfono base, ya que de no
hacerlo se cortará la llamada transcurridos 15 segundos. Observe que puede no escuchar
los pitidos si hay ruido en el auricular.
4del compartimiento del paquete.
Coloque el auricular en el teléfono base.
2
Si se producen interferencias en el auricular
El indicador CHARGE se ilumina cuando el
auricular está correctamente situado sobre los
terminales de carga del teléfono base. Cargue
Negro el paquete de pilas durante más de 12 horas
para que quede completamente cargado. El
indicador CHARGE permanece encendido
incluso después de finalizar la carga.
Al presionar (TALK), el auricular busca de forma automática el canal con la
mejor recepción. No obstante, si se producen interferencias durante una
conversación, acérquese al teléfono base.
Rojo
Si la interferencia continúa, presione (CHANNEL) para cambiar de canal y
mejorar la calidad de sonido de la conversación telefónica.
Nota
3
4
Si escucha cinco pitidos al presionar (CHANNEL), acérquese al teléfono base.
Duración de las pilas
Un paquete de pilas completamente cargado tiene
una duración aproximada de:
Si la carga del paquete de pilas se debilita durante una llamada
El auricular emitirá pitidos cada tres segundos y el indicador TALK/BATT LOW
parpadeará simultáneamente. Termine su llamada y cargue el paquete de pilas.
• 12 horas cuando el auricular se utiliza de forma
continua.
Precaución
• 14 días cuando el auricular se encuentra en modo
de espera.
Si esto ocurre, no podrá emplear el auricular sin cargarlo durante más de 1 minuto.
Notas
Repetición de marcación
• El paquete de pilas se descarga gradualmente
transcurrido un largo periodo de tiempo, aunque no se
haya usado.
1 Presione (TALK) y espere a que el indicador TALK/BATT LOW se
encienda.
• El paquete de pilas funcionará óptimamente si se carga
cada dos o tres días. Para obtener resultados óptimos, no
coloque el auricular en el teléfono base después de cada
llamada. Si el paquete se agota por completo, los
números de marcación rápida y el código digital de
seguridad se borrarán. Si esto ocurre, cargue el paquete
de pilas en el teléfono base durante más de 12 horas. A
continuación, vuelva a programar los números de
marcación rápida y asigne un nuevo código de
seguridad (consulte la sección “Restauración del código
digital de seguridad”). Puede ocurrir que sea necesario
cargar el paquete de pilas varias veces hasta que éste
recupere toda su capacidad.
2 Presione (REDIAL/PAUSE) para volver a marcar el último número
marcado.
Nota
Si el número contiene más de 32 dígitos, oirá pitidos para avisarle de que no es posible
marcar dicho número.
Indicador
CHARGE
Para borrar el último número marcado
Presione (REDIAL/PAUSE) dos veces.
El número se borrará de la memoria y se escuchará un pitido largo de
confirmación.
Cuándo adquirir un paquete de pilas nuevo
Marcación rápida
Si la duración del paquete de pilas es de unos minutos, incluso después de
haberse cargado durante 12 horas, será necesario sustituirlo. Póngase en contacto
con su proveedor local autorizado Sony o con el centro de asistencia técnica para
adquirir un paquete de pilas recargables Sony BP-T16.
La marcación rápida permite marcar números de teléfonos almacenados en las
teclas de marcación con sólo presionar una de estas teclas.
Almacenamiento de números de teléfono
Realización/Recepción de llamadas
Realización de llamadas
1
Presione (PGM).
El indicador TALK/BATT LOW
2 parpadeará.
3 (sólo SPP-Q120).
Presione (SPEED DIAL).
1
2
Levante el auricular del teléfono base.
Las teclas de marcación se iluminan
Presione (TALK) y espere a que el
indicador TALK/BATT LOW se
ilumine.
Presione cualquiera de las teclas de
marcación ((0) a (9)) para almacenar
un número de teléfono.
Las teclas de marcación se iluminan
(sólo SPP-Q120).
(FLASH)
Indicador
TALK/BATT
LOW
4 Oirá un pitido de confirmación.
Marque el número que desea
almacenar.
En ese momento escuchará el tono de
marcar. Si se oyen pitidos, acérquese
al teléfono base.
Indicador
de TALK/
BATT LOW
TONE(*)
Puede introducir hasta 16 dígitos
incluyendo un tono y una pausa, que
también se consideran como dígitos.
3
4
Marque el número de teléfono.
(REDIAL/PAUSE)
(CHANNEL)
Cuando haya terminado de hablar,
presione (OFF).
(REDIAL/PAUSE)
5
Presione (PGM).
Micrófono
El indicador TALK/BATT LOW se
apagará.
Escuchará un pitido largo de
confirmación y el número quedará
almacenado. El indicador TALK/
BATT LOW se apagará.
Tareas adicionales
Para
Realice lo siguiente
Cambiar al modo de llamada por
tonos temporalmente
Presione TONE (*) después de haberse conectado. La
línea mantendrá el modo de llamada por tonos hasta
que se desconecte.
Nota
No deje transcurrir más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Recepción de llamadas
Consejos
• Si marca un número equivocado, presione (PGM) y, a
continuación, vuelva a empezar desde el principio.
• Puede fijar el directorio suministrado al auricular.
• No es posible recibir llamadas mientras se almacenan números de teléfono.
1
Cuando oiga el teléfono sonar:
•
Presione (TALK) (o cualquier tecla excepto (OFF)).
o
•
Levante el auricular del teléfono base cuando esté colocado en el
teléfono base.
Para almacenar números de teléfono que se van a marcar por medio
del tablero conmutador de abonado (PBX)
Antes de introducir los números de teléfono en el paso 4, realice lo siguiente:
1 Marque el dígito de acceso a la línea exterior (por ejemplo, 9).
2 Presione (REDIAL/PAUSE).
El indicador TALK/BATT LOW se encenderá.
Cuando haya terminado de hablar, vuelva a colocar el auricular en el
teléfono base o presione (OFF).
2
El indicador TALK/BATT LOW se apagará.
Para cambiar un número almacenado
Almacene un número nuevo de la forma explicada en la página anterior.
Montaje del teléfono en la pared
Realización de llamadas mediante la marcación
rápida
1
2
3
Retire la lengüeta de fijación.
Vuelva a colocar la lengüeta en posición invertida.
1 Presione (TALK) y espere hasta que el indicador TALK/BATT LOW
Fije los cables de línea telefónica y del adaptador de alimentación de
CA al teléfono base.
se encienda.
Emplee el cable más corto para realizar el montaje.
Las teclas de marcación se iluminan (sólo SPP-Q120).
4
Enchufe el cable de línea telefónica en la toma de teléfono y ajuste el
teléfono base en la placa de pared según se ilustra. A continuación,
saque la antena completamente.
2 Presione (SPEED DIAL).
Recepción de llamadas
3 Marque el número de marcación rápida deseado ((0) a (9)).
Empezará a marcarse el número almacenado en la tecla de marcación
rápida.
4
3
1,2
Restauración del código digital de
seguridad
Al cargar el paquete de pilas por primera vez, se asigna automáticamente un
código de seguridad aleatorio entre el teléfono base y el auricular. Sólo un
auricular que disponga de este código permitirá realizar llamadas a través del
teléfono base. Este sistema imposibilita que se realicen llamadas con otros
teléfonos inalámbricos a través de su teléfono base. Normalmente, no es
necesario volver a definir el código de seguridad. De cualquier forma, en el caso
improbable de que otro teléfono inalámbrico utilice el mismo código de
seguridad, podrá cambiarlo manualmente. Levante el auricular del teléfono base
y realice el siguiente procedimiento:
Placa de pared
1
2
Presione (PGM).
Solución de problemas
El indicador TALK/BATT LOW
parpadeará.
Problema
Solución
El auricular no realiza ni
recibe llamadas.
• Restaure el código digital de seguridad.
• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido,
como televisores, radios de FM u ordenadores.
• Asegúrese de que el teléfono base está
conectado a una toma de CA.
Presione (#).
Oirá un pitido de confirmación.
Las teclas de marcación se iluminan
(sólo SPP-Q120).
• Es posible que el paquete de pilas esté
descargado. Cárguelo durante 12 horas
aproximadamente.
3
4
Presione tres de las teclas de
marcación (001 a 999) para almacenar
un código de seguridad nuevo.
• Cerciórese de que el cable de línea telefónica
está firmemente conectado a la toma de
teléfono.
No se oye tono de marcación.
Indicador
de TALK/
BATT LOW
El auricular no se conecta en
absoluto aunque los números
de marcación sean
• Asegúrese de que el ajuste del modo de
marcación (tono o impulsos) es correcto.
Presione (PGM).
Oirá un pitido largo de confirmación
y el indicador TALK/BATT LOW se
apagará.
correctos.
El auricular no repite la
marcación correctamente.
• Compruebe que el número (incluidos los
dígitos de tono y pausa, si se han empleado)
que ha marcado por última vez es inferior a 32
dígitos.
5
Vuelva a colocar inmediatamente el
auricular en el teléfono base.
El auricular no realiza
llamadas de marcación rápida.
• Asegúrese de que se ha almacenado
correctamente un número de teléfono para
marcación rápida.
Oirá un pitido largo de confirmación
y el teléfono almacenará el nuevo
código.
• Almacene el número que desea una vez más.
El auricular no suena.
• Asegúrese de que el teléfono base está
conectado a una toma de CA.
Nota
Si el paquete de pilas del auricular se ha descargado por completo o si no permanece
insertado en el auricular durante varios segundos, el código digital de seguridad
almacenado se perderá. Si esto ocurre, cargue el paquete de pilas. De esta forma se asignará
un nuevo código de seguridad automáticamente.
• La batería puede haberse agotado. Cárguela
durante más de 12 horas.
• Saque la antena del teléfono base
verticalmente.
El auricular inalámbrico no
suena cuando se llama desde
el teléfono base.
Consejo
Con este procedimiento se cambia el código del teléfono base y del auricular. Es posible
cambiar el código tantas veces como desee.
• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido.
Se escucha un pitido cada 3
segundos y el indicador
TALK/BATT LOW parpadea.
• Cargue el paquete de pilas durante 12 horas
aproximadamente.
Realización de llamadas al auricular
Es posible realizar llamadas al auricular desde el teléfono base,
excepto cuando se esté utilizando el auricular.
Especificaciones
Generales
Para realizar la llamada
Presione (PAGE).
Control de frecuencia
PLL de control piezoeléctrico
Modo de funcionamiento
Canal de funcionamiento
Accesorios suministrados
FM, dúplex
25 canales
El auricular sonará.
Adaptador de corriente CA AC-T56 (1)
Cables de línea telefónica (2)
Paquete de pilas recargable BP-T16 (1)
Directorios (2)
Si mantiene presionado (PAGE), el
auricular sonará de forma
continua.
Auricular
Fuente de alimentación
Duración de batería
Paquete de pilas recargable BP-T16
En espera: aprox. 14 días
Conversación: Aprox. 6 horas
Dimensiones
Aprox. 2 3⁄8 x 8 x 2 3
pulgadas (al/an/f), sin incluir la
⁄8
Mantenimiento
antena (aprox. 59 x 201 x 59 mm)
Antena: 4 3⁄8 pulgadas (110 mm)
• Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido en agua o en
una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente en polvo ni disolvente como alcohol o bencina, ya que
podrían dañar el acabado.
Masa
Aprox. 6,2 onzas (aprox. 175 g), incluidas las pilas
Teléfono base
Fuente de alimentación
Duración de carga de batería
Dimensiones
CC 9V de adaptador de corriente CA
Aprox. 12 horas
Aprox. 5 7⁄8 x 2 3
x 9 pulgadas (al/an/f), sin antena
⁄8
• Si los terminales de carga del teléfono base y del auricular están sucios,
límpielos con un paño suave o con papel.
(aprox. 148 x 58 x 226 mm)
Antena: 17 pulgadas (430 mm)
Aprox. 9,5 onzas (aprox. 270 g)
Si tiene cualquier pregunta o problema relacionado con su
teléfono, póngase en contacto con su proveedor Sony local.
Masa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
|