Sony Cordless Telephone SPP Q120 User Manual

3-856-344-11(1)  
Owner’s Record  
The model and the serial numbers are located at the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below. Refer to these  
numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this  
product.  
Model No. SPP-Q110  
SPP-Q120  
Serial No.  
Cordless Telephone  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
When using your telephone equipment, basic safety precautions should  
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to  
persons, including the following:  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones (verso)  
1. Read and understand all instructions.  
2. Follow all warnings and instructions marked on the product.  
SPP-Q110/Q120  
3. Disconnect this product from the telephone line before cleaning. Do  
not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for  
cleaning.  
Sony Corporation 1996 Printed in Taiwan, R.O.C.  
4. Do not use this product near water, for example, near a bath tub,  
wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a  
swimming pool.  
5. Do not place this product on an unstable cart, stand, or table. The  
product may fall, causing serious damage to the product.  
6. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided  
for ventilation. To protect it from overheating, these openings must  
not be blocked or covered. The openings should never be blocked by  
placing the product on the bed, sofa, rug, or other similar surface.  
This product should never be placed near or over a radiator or heat  
register. This product should not be placed in a built-in installation  
unless proper ventilation is provided.  
7. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in  
the risk of fire or electric shock.  
8. Never push objects of any kind into this product through cabinet slots  
as they may touch dangerous voltage points or short out parts that  
could result in a risk of fire or electric shock. Never spill liquid of any  
kind on the product.  
9. To reduce the risk of electric sock, do not disassemble this product,  
but take it to a qualified service personnel when some service or  
repair work is required. Opening or removing covers may expose you  
to dangerous voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause  
electric shock when the appliance is subsequently used.  
10. Disconnect this product from the telephone line and refer servicing to  
qualified service personnel under the following conditions.  
A. When the telephone cord or plug and jack are damaged or frayed.  
B. If liquid has been spilled into the product.  
C. If the product has been exposed to rain or water.  
D. If the product does not operate normally by following the  
operating instructions.  
Adjust only those controls, that are covered by the operating  
instructions because improper adjustment of other controls may  
result in damage and will often require extensive work by a  
qualified technician to restore the product to normal operation.  
E. If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.  
F. If the product exhibits a distinct change in performance.  
11. Avoid using a telephone (other than cordless type) during an  
electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from  
lightning.  
12. Do not use the telephone to report a gas leak in the vicinity of the  
leak.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
RECYCLING NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
NICKEL-CADMIUM BATTERY.  
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.  
Nickel-Cadmium batteries are recyclable. You can help preserve our  
environment by returning your unwanted batteries to your nearest Sony  
Service Center for collection, recycling or proper disposal.  
Note: In some areas the disposal of nickel-cadmium batteries in  
household or business trash may be prohibited.  
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only)  
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel-cadmium batteries.  
 
SPP Q110/Q120 3 856 344 11 E U  
Additional tasks  
Prepare the battery pack  
To  
Do this  
Insert the battery into the handset and charge first before you start  
using your phone.  
Switch to another call*  
("call waiting" service)  
Press (FLASH).  
Press the button again to get back to the first caller.  
1
1
Slide open the battery compartment lid of  
*
You need to subscribe to this service from your telephone company.  
2the handset.  
Connect the battery connector with correct  
Notes  
• Do not cover the microphone during the conversation; otherwise, the other party cannot  
hear your voice.  
• If you hear beeps during the conversation, move closer to the base unit; otherwise, the  
call will be disconnected after 15 seconds. Note that, however, you may not hear beeps if  
it’s noisy on the handset.  
3porality (black and red cords).  
4Insert the battery pack, and close the lid.  
Place the handset on the base unit.  
2
3
4
If interference occurs on the handset  
The CHARGE lamp lights up when the  
handset is properly seated on the charge  
Black terminals of the base unit. Charge the  
battery pack for more than 12 hours so that  
the battery is fully charged. The CHARGE  
lamp remains lit even after charging is  
completed.  
When you press (TALK), the handset automatically searches for the channel with  
the best reception. However, if you notice interference during a conversation,  
move closer to the base unit.  
Red  
If interference persists, press (CHANNEL) to switch to another channel to improve  
the sound quality of your telephone conversation.  
Note  
If you hear five short beeps when you press (CHANNEL), move closer to the base unit.  
Battery duration  
If the handset battery becomes weak during a call  
The handset will beep every three seconds with the TALK/BATT LOW lamp  
flashing at the same time. Finish your call and charge the battery pack.  
A fully charged battery pack lasts for about:  
• 12 hours when you use the handset continuously  
• 14 days when the handset is standing by.  
Caution  
If this occurs, you cannot use the handset without charging it for more than 1 minutes.  
Notes  
• The battery pack will gradually discharge over a long  
period of time, even if not in use.  
• The battery works best when charged every two or three  
days. For best performance, do not return the handset to  
the base unit after every call.  
If the battery runs out completely, the speed dial  
numbers and the digital security code will be erased. If  
this happens, charge it on the base unit for over 12 hours.  
Then reprogram the speed dial numbers, and assign a  
new digital security code (see “Resetting the digital  
security code”). You may need to charge the battery  
several times before it is recharged to its full capacity.  
Redialing  
1 Press (TALK), and wait until the TALK/BATT LOW lamp lights up.  
2 Press (REDIAL/PAUSE) to redial the number last dialed.  
Note  
If the number exceeds 32 digits, the beeps will alert you that the number can’t be dialed.  
To erase the last phone number dialed  
Press (REDIAL/PAUSE) twice.  
CHARGE  
lamp  
The number will be erased from the memory, and you’ll hear a long confirmation  
beep.  
When to purchase a new battery pack  
If the battery lasts only a few minutes even after 12 hours of charging, the usable  
life of the battery has expired and needs replacement. Contact your local Sony  
authorized dealer or service center, and ask for Sony BP-T16 rechargeable battery  
pack.  
Speed dialing  
You can dial with a touch of a few keys by storing a phone number on a dialing  
key.  
Making and receiving calls  
Storing phone numbers  
Making calls  
1
2
Pick up the handset from the base  
unit.  
1
2
Press (PGM).  
The TALK/BATT LOW lamp flashes.  
Press (SPEED DIAL).  
Press (TALK), and wait until the  
TALK/BATT LOW lamp lights up.  
The dialing keys light up (SPP-Q120  
only).  
The dialing keys light up (SPP-Q120  
only).  
3
4
Press one of the dialing keys ((0) to  
(9)) to store a phone number on.  
(FLASH)  
You then hear a dial tone. If you hear  
beeps, move closer to the base unit.  
TALK/BATT  
LOW lamp  
You hear a confirmation beep.  
Enter the phone number you want to  
store.  
3
4
Dial the phone number.  
TONE(*)  
TALK/BATT  
LOW Lamp  
You can enter up to 16 digits,  
including a tone and a pause, each of  
which is counted as one digit.  
(REDIAL/PAUSE)  
(CHANNEL)  
When you're done talking, press  
(OFF).  
The TALK/BATT LOW lamp goes  
off.  
Microphone  
5
Press (PGM).  
(REDIAL/PAUSE)  
You hear a long confirmation beep,  
and the number is stored. The TALK/  
BATT LOW lamp goes off.  
Additional tasks  
To  
Do this  
Switch to tone dialing  
temporarily  
Press TONE (*) after you’re connected.  
The line will remain in tone dialing until disconnected.  
Note  
Do not allow more than 20 seconds to elapse between each  
step of the procedure.  
Receiving calls  
1
When you hear the phone ring;  
Tips  
• If you enter a wrong number, press (PGM), then start  
from the beginning.  
Press (TALK) (or any key except (OFF)).  
• You can attach the supplied directory on the handset.  
• You can’t receive calls while you’re storing numbers.  
or  
Pick up the handset from the base unit when the handset is  
placed on the base unit.  
To store a number to be dialed via Private Branch Exchange (PBX)  
Before entering a phone number in Step 4, do as follows:  
1 Enter the outside line access digit (e.g., 9).  
The TALK/BATT LOW lamp lights up.  
2
When you’re done talking, replace the handset on the base unit or  
press (OFF).  
2 Press (REDIAL/PAUSE).  
The TALK/BATT LOW lamp goes off.  
 
SPP Q110/Q120 3 856 344 11 E U  
To change a stored number  
Mounting your phone on the wall  
Store a new number, as described previously.  
1
2
3
Remove the hang-up tab.  
Making calls with speed dialing  
Reverse the hang-up tab and insert it back.  
1 Press (TALK) and wait until the TALK/BATT LOW lamp lights up.  
The dialing keys light up (SPP-Q120 only).  
Attach the telephone line cord and AC power adaptor cord to the  
base unit.  
2 Press (SPEED DIAL).  
3 Enter the desired speed dialing number ((0) to (9)).  
The phone number stored in the speed dialing number will be dialed.  
Use the shorter cord for mounting.  
4
Plug the telephone line cord into the telephone outlet, and hook the  
base unit to the wall plate as illustrated. Then fully extend the  
antenna.  
4
3
1, 2  
Resetting the digital security code  
The first time you charge the battery pack, a random security code is  
automatically assigned between the base unit and the handset. Only a handset  
which has this security code can make calls through the base unit. This system  
prevents the possibility of other cordless telephone handsets making calls  
through your base unit. You normally do not need to reset the security code.  
However, in the unlikely event that you suspect that another cordless phone uses  
the same security code, you can manually change the code. Pick up the handset  
from the base unit, and proceed as follows:  
Wall plate  
1
2
Press (PGM).  
The TALK/BATT LOW lamp flashes.  
Troubleshooting  
Press (#).  
You hear a confirmation beep.  
Problem  
Solution  
The dialing keys light up (SPP-Q120  
only).  
The handset does not make or • Reset the digital security code.  
receive a call.  
• Place the base unit away from noise sources  
such as TV, FM radio or PC.  
• Make sure the base unit is connected to an AC  
3
4
Press three of the dialing keys (001 to  
999) to store a new code.  
outlet.  
• The battery pack may be discharged. Charge  
the battery pack for about 12 hours.  
TALK/BATT  
LOW Lamp  
You hear no dial tone.  
• Make sure the telephone line cord is securely  
connected to the telephone outlet.  
Press (PGM).  
You hear a long confirmation beep  
and the TALK/BATT LOW lamp  
goes off.  
The handset doesn’t connect at • Make sure the dial mode setting (pulse or tone)  
all, even the numbers you dial  
are correct.  
is correct.  
The handset does not redial  
correctly.  
• Make sure the number (including the tone and  
pause digits, if used) you last dialed is less  
than 32 digits.  
5
Immediately replace the handset on  
the base unit  
You hear a long confirmation beep  
and the phone stores the new code.  
The handset does not make a • Make sure there is a phone number correctly  
speed dialing call.  
stored in the speed dialing.  
• Store the desired phone number once more.  
Note  
The handset does not ring.  
• Make sure the base unit is connected to an AC  
outlet.  
If the battery pack in the handset is completely discharged, or is removed  
from the handset for more than several seconds, the digital security code  
stored will be lost. If this happens, charge the battery pack and a new  
security code will be automatically assigned.  
The handset does not ring  
when paging from the base  
unit.  
• The battery may have little or no power.  
Charge the battery for more than 12 hours.  
• Extend the antenna of the base unit vertically.  
• Place the base unit away from noise sources.  
Tip  
This procedure will change the code in both the base unit and the handset.  
The code can be changed as often as desired.  
You hear a beep every 3  
seconds and the TALK/BATT  
LOW lamp flashes.  
• Charge the battery pack for about 12 hours.  
Paging  
You can page the handset from the base unit. Note that you can’t  
page if the handset is in use.  
Specification  
General  
Frequency control  
Operation mode  
Operation channel  
Supplied accessories  
Crystal-controlled PLL  
FM, duplex  
To page  
Press (PAGE).  
The handset rings.  
25 channels  
AC power adaptor AC-T56 (1)  
Telephone line cords (2)  
Rechargeable battery pack BP-T16 (1)  
Directories (2 sheets)  
When you keep pressing (PAGE),  
the handset rings continuously.  
Handset  
Power source  
Rechargeable battery pack BP-T16  
Standby: Approx. 14 days  
Battery life  
Talk: Approx. 6 hours  
Dimensions  
Mass  
Approx. 2 38 x 8 x 2 38 inches (w/h/d), antenna  
excluded (Approx. 59 x 201 x 59 mm)  
Antenna: 4 38 inches (110 mm)  
Maintenance  
Approx. 6.2 oz (Approx. 175 g), battery included  
• Clean the cabinets with a soft cloth slightly moistened with water or a mild  
detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or  
solvent such as alcohol or benzine as they may damage the finish of the  
cabinet.  
Base unit  
Power source  
Battery charging time  
Dimensions  
DC 9V from AC power adaptor  
Approx. 12 hours  
Approx. 5 78 x 2 38 x 9 inches (w/h/d), antenna  
excluded  
• If the charge terminals of the base unit and handset are soiled, wipe them with  
a soft cloth or paper.  
(Approx. 148 x 58 x 226 mm)  
Antenna: 17 inches (430 mm)  
Approx. 9.5 oz (Approx. 270 g)  
If you have any questions or problems concerning your phone, please consult  
your nearest Sony dealer.  
Mass  
Design and specifications are subject to change without notice.  
 
SPP Q110/Q120 3 856 344 11 E U  
Registro del propietario  
Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte inferior del  
teléfono. Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a  
continuación. Refiérase a estos números cada vez que se comunique con  
su distribuidor Sony con respecto al producto.  
Modelo No SPP-Q110  
SPP-Q120  
SERIE No  
IMPORTANTES INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las  
personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe observar  
precauciones básicas de seguridad, entre ellas:  
1. Lea y entienda todas las instrucciones.  
2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto.  
3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de limpiarlo. No  
use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un paño húmedo para  
limpiarlo.  
4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una  
bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano mojado  
o cerca de una piscina.  
5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa inestables. El  
aparato se puede caer y ocasionar daños graves al teléfono.  
6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior son  
parte del sistema de ventilación. Para evitar el calentamiento del  
aparato, no obstruya o cubra las ranuras de ventilación y evite dejarlo  
sobre la cama, sofá, sillón o superficie similar. Este producto nunca  
debe colocarse cerca de un radiador o calefacción, o encima de éste.  
Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada salvo  
que se provea ventilación apropiada.  
7. No sobrecargue la toma de pared ni los cables alargadores, ya que  
puede aumentar el riesgo de incendio o descarga eléctrica.  
8. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este producto a  
través de las ranuras de la cubierta, ya que pueden hacer contacto con  
un punto de voltaje peligroso u ocasionar un cortocircuito entre  
piezas y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Nunca  
derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto.  
9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme este producto;  
en caso de necesitar asistencia o reparación, llévelo a personal de  
servicio cualificado. El abrir o quitar las tapas puede exponerle a  
voltaje peligroso u otros riesgos. Un ensamblaje incorrecto puede  
ocasionar una descarga eléctrica cuando el aparato se use  
posteriormente.  
10. Desconecte este producto de la línea telefónica y consulte a personal  
de asistencia cualificado bajo las siguientes condiciones:  
A. Si el cable de línea telefónica o el enchufe y la toma se encuentran  
dañados o deshilachados.  
B. Si se ha derramado líquido dentro del producto.  
C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua.  
D. Si el producto no funciona normalmente al seguir las  
instrucciones.  
Sólo debe ajustar los controles incluidos en las instrucciones de  
funcionamiento, ya que el ajuste incorrecto de otros controles  
puede producir daños que requieren la intervención de un técnico  
cualificado, para quien supone un gran esfuerzo el conseguir que  
el aparato vuelva a funcionar con normalidad.  
E. Si el producto se ha dejado caer o se ha dañado la cubierta.  
F. Si se detecta alguna anomalía importante en su funcionamiento.  
11. Evite usar un teléfono (que no sea inalámbrico) durante una tormenta  
eléctrica. Existe la remota posibilidad de descarga eléctrica debida a  
los rayos.  
12. No utilice el teléfono en caso de fuga de gas, ni tan siquiera para  
notificar la fuga.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO  
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO.  
DEBERÁN SER DESECHADAS DE FORMA ADECUADA.  
Las baterías de níquel cadmio pueden reciclarse. Usted podrá ayudar a  
conservar el medio ambiente devolviendo las baterías que no desee utilizar  
a un centro de reparaciones Sony para su recopilación, reciclado, y  
eliminación apropiada.  
Nota: En ciertas zonas, puede estar prohibido desechar baterías de níquel-  
cadmio en lugares de recogida de basura de viviendas o comercios.  
Para información sobra el centro de reparaciones más cercano, llame a 1-800-222-SONY  
(EE.UU. solamente)  
Precaución: No maneje baterías de níquel-cadmio dañadas o con escape de su electrólito.  
 
SPP Q110/Q120 3 856 344 21 E U  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O LESIÓN  
A PERSONAS DEBIDO A LA PILA, LEA Y SIGA ESTAS  
INSTRUCCIONES:  
La frecuencia en la que funciona el teléfono inalámbrico puede causar  
interferencias en televisores o videograbadoras que se encuentren en las  
proximidades. El teléfono base no debe colocarse cerca o sobre estos  
aparatos. En caso de interferencias, basta con alejar el teléfono  
inalámbrico para reducir o eliminar este efecto.  
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y tamaño:  
SONY BP-T16.  
2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila puede  
explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre posibles  
instrucciones especiales de desecho.  
Nota  
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple  
los límites para un aparato digital Clase B de conformidad con la Parte 15  
de las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados para brindar  
protección razonable contra interferencia dañina en una instalación  
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las  
instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina en las  
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra  
interferencia en una instalación específica. En caso de que este equipo  
ocasione interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, que se  
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se le insta al  
usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las  
siguientes medidas:  
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es  
corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser  
tóxico si se ingiere.  
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos de la  
pila con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves.  
La pila o el conductor puede sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.  
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado para  
uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones  
especificadas en el manual de instrucciones correspondiente al  
producto.  
6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas  
y el cargador de pilas.  
– Reorientar o reubicar la antena de recepción.  
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
– Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al  
circuito al cual está conectado el receptor.  
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE  
LOS TELÉFONOS  
– Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado de  
radio/televisión para ayuda.  
(1) Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En la  
base de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra  
información, el número de registro de la FCC y el número de  
equivalencia de timbre de llamada (REN) para este equipo. Cuando  
se solicite, esta información deberá ofrecerse a la compañía  
telefónica.  
Instalación del teléfono  
Conecte el teléfono base  
Si desea montar el teléfono base en la pared, instale primero la base (consulte la  
sección “Montaje del teléfono en la pared”).  
(2) La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza para  
este equipo.  
(3) Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica o la  
de un usuario utilizando una toma modular compatible que esté de  
acuerdo con la Parte 68 de la FCC.  
Cable de línea telefónica  
(suministrado)  
1
Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular que  
cumplen con las normas de la FCC.  
Gancho  
A la toma del  
teléfono  
(4) El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos que  
podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN conectados  
a la línea telefónica puede resultar en que los dispositivos no  
contesten a llamadas entrantes. En la mayoría de las zonas, no en  
todas, la suma de REN no deberá ser superior a cinco (5). Para  
enterarse del número total de REN que puede conectarse a una línea,  
póngase en contacto con la compañía telefónica.  
3
2
A la  
toma TEL  
LINE  
A la toma de  
CA  
Adaptador de alimentación de  
CA (suministrado)  
(5) Si su equipo (SPP-Q110 o SPP-Q120) produce daños en la red  
telefónica, la compañía telefónica le notificará con antelación que es  
posible que se requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si  
la notificación con antelación no es práctica, la compañía telefónica  
lo notificará al cliente lo antes posible. Además, se le notificará el  
derecho a realizar una reclamación a la FCC si usted lo considera  
necesario.  
A DC IN 9V  
1
Conecte el cable de línea telefónica a la toma TEL LINE y a una toma  
2de teléfono.  
Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 9V y a  
3una toma de CA.  
Despliegue por completo la antena. Asegúrese de orientarla hacia el  
(6) La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones,  
equipos, operaciones, o procedimientos que pueden afectar la  
operación del equipo. Cuando suceda esto, la compañía telefónica le  
avisará con antelación para que usted realice las modificaciones  
necesarias para mantener ininterrumpido el servicio.  
techo.  
Notas  
Polaridad del enchufe  
• Use sólo el adaptador de alimentación de CA AC-T56  
suministrado. No use ningún otro adaptador de  
alimentación de CA.  
(7) Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-Q110 o SPP-  
Q120), con respecto a la reparación o a la información sobre la  
garantía, póngase en contacto con Sony Direct Response Center: Tel  
1-800-222-7669 (Inglés solamente). Si el equipo causa problemas en  
la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que desconecte el  
equipo hasta que se resuelva el problema.  
• Conecte el adaptador de alimentación de CA al  
suministro de energía.  
Modular  
• Sitúe el teléfono base cerca de una toma de CA para que  
sea posible desenchufar el adaptador de CA fácilmente.  
Consejo  
Si la toma telefónica de que dispone no es modular, póngase en contacto  
con su compañía telefónica de servicio para solicitar asistencia técnica.  
(8) Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de reparaciones  
Sony.  
(9) Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en líneas  
de pago previo.  
Elija el modo de marcación  
Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo  
de marcación adecuado (tonos o impulsos).  
(10) Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la audición.  
Si su teléfono dispone de marcadores automáticos  
Dependiendo del sistema de marcación,  
sitúe el interruptor DIAL MODE en la  
posición siguiente:  
Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas  
de prueba a los mismos:  
1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la razón  
de la llamada.  
Sitúe el interruptor en  
la posición  
Si su sistema de  
marcación es  
2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la mañana  
Tonos  
T
P
temprano o a últimas horas de la tarde.  
Impulsos  
Interruptor DIAL MODE  
PRECAUCIÓN  
Si no está seguro de cuál es su sistema de marcación  
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado  
expresamente en el presente manual podría anular su  
autorización para operar este equipo.  
Haga una llamada de prueba con el interruptor DIAL MODE en la posición T. Si  
se conecta la llamada, deje el interruptor en esta posición; en caso contrario,  
ajústelo en la posición P.  
 
SPP Q110/Q120 3 856 344 21 E U  
Tareas adicionales  
Preparación del paquete de pilas  
Antes de empezar a utilizar el teléfono, inserte el paquete de pilas en el auricular  
y cárguelo.  
Para  
Realice lo siguiente  
Cambiar a otra llamada*  
(servicio de “llamada en  
espera”)  
Presione (FLASH).  
Vuelva a presionar el botón para recuperar la primera  
llamada.  
1
Abra el compartimiento del paquete de  
1
2pilas deslizando la tapa del auricular.  
Conecte el conector de pilas con la  
*
Es necesario abonarse a este servicio de la compañía telefónica .  
Notas  
3polaridad correcta (cables negro y rojo).  
Inserte el paquete de pilas y cierre la tapa  
• No cubra el micrófono durante la conversación, ya que en caso contrario la otra parte no  
podrá escucharle.  
• Si escucha pitidos durante la conversación, acérquese al teléfono base, ya que de no  
hacerlo se cortará la llamada transcurridos 15 segundos. Observe que puede no escuchar  
los pitidos si hay ruido en el auricular.  
4del compartimiento del paquete.  
Coloque el auricular en el teléfono base.  
2
Si se producen interferencias en el auricular  
El indicador CHARGE se ilumina cuando el  
auricular está correctamente situado sobre los  
terminales de carga del teléfono base. Cargue  
Negro el paquete de pilas durante más de 12 horas  
para que quede completamente cargado. El  
indicador CHARGE permanece encendido  
incluso después de finalizar la carga.  
Al presionar (TALK), el auricular busca de forma automática el canal con la  
mejor recepción. No obstante, si se producen interferencias durante una  
conversación, acérquese al teléfono base.  
Rojo  
Si la interferencia continúa, presione (CHANNEL) para cambiar de canal y  
mejorar la calidad de sonido de la conversación telefónica.  
Nota  
3
4
Si escucha cinco pitidos al presionar (CHANNEL), acérquese al teléfono base.  
Duración de las pilas  
Un paquete de pilas completamente cargado tiene  
una duración aproximada de:  
Si la carga del paquete de pilas se debilita durante una llamada  
El auricular emitirá pitidos cada tres segundos y el indicador TALK/BATT LOW  
parpadeará simultáneamente. Termine su llamada y cargue el paquete de pilas.  
• 12 horas cuando el auricular se utiliza de forma  
continua.  
Precaución  
• 14 días cuando el auricular se encuentra en modo  
de espera.  
Si esto ocurre, no podrá emplear el auricular sin cargarlo durante más de 1 minuto.  
Notas  
Repetición de marcación  
• El paquete de pilas se descarga gradualmente  
transcurrido un largo periodo de tiempo, aunque no se  
haya usado.  
1 Presione (TALK) y espere a que el indicador TALK/BATT LOW se  
encienda.  
• El paquete de pilas funcionará óptimamente si se carga  
cada dos o tres días. Para obtener resultados óptimos, no  
coloque el auricular en el teléfono base después de cada  
llamada. Si el paquete se agota por completo, los  
números de marcación rápida y el código digital de  
seguridad se borrarán. Si esto ocurre, cargue el paquete  
de pilas en el teléfono base durante más de 12 horas. A  
continuación, vuelva a programar los números de  
marcación rápida y asigne un nuevo código de  
seguridad (consulte la sección “Restauración del código  
digital de seguridad”). Puede ocurrir que sea necesario  
cargar el paquete de pilas varias veces hasta que éste  
recupere toda su capacidad.  
2 Presione (REDIAL/PAUSE) para volver a marcar el último número  
marcado.  
Nota  
Si el número contiene más de 32 dígitos, oirá pitidos para avisarle de que no es posible  
marcar dicho número.  
Indicador  
CHARGE  
Para borrar el último número marcado  
Presione (REDIAL/PAUSE) dos veces.  
El número se borrará de la memoria y se escuchará un pitido largo de  
confirmación.  
Cuándo adquirir un paquete de pilas nuevo  
Marcación rápida  
Si la duración del paquete de pilas es de unos minutos, incluso después de  
haberse cargado durante 12 horas, será necesario sustituirlo. Póngase en contacto  
con su proveedor local autorizado Sony o con el centro de asistencia técnica para  
adquirir un paquete de pilas recargables Sony BP-T16.  
La marcación rápida permite marcar números de teléfonos almacenados en las  
teclas de marcación con sólo presionar una de estas teclas.  
Almacenamiento de números de teléfono  
Realización/Recepción de llamadas  
Realización de llamadas  
1
Presione (PGM).  
El indicador TALK/BATT LOW  
2 parpadeará.  
3 (sólo SPP-Q120).  
Presione (SPEED DIAL).  
1
2
Levante el auricular del teléfono base.  
Las teclas de marcación se iluminan  
Presione (TALK) y espere a que el  
indicador TALK/BATT LOW se  
ilumine.  
Presione cualquiera de las teclas de  
marcación ((0) a (9)) para almacenar  
un número de teléfono.  
Las teclas de marcación se iluminan  
(sólo SPP-Q120).  
(FLASH)  
Indicador  
TALK/BATT  
LOW  
4 Oirá un pitido de confirmación.  
Marque el número que desea  
almacenar.  
En ese momento escuchará el tono de  
marcar. Si se oyen pitidos, acérquese  
al teléfono base.  
Indicador  
de TALK/  
BATT LOW  
TONE(*)  
Puede introducir hasta 16 dígitos  
incluyendo un tono y una pausa, que  
también se consideran como dígitos.  
3
4
Marque el número de teléfono.  
(REDIAL/PAUSE)  
(CHANNEL)  
Cuando haya terminado de hablar,  
presione (OFF).  
(REDIAL/PAUSE)  
5
Presione (PGM).  
Micrófono  
El indicador TALK/BATT LOW se  
apagará.  
Escuchará un pitido largo de  
confirmación y el número quedará  
almacenado. El indicador TALK/  
BATT LOW se apagará.  
Tareas adicionales  
Para  
Realice lo siguiente  
Cambiar al modo de llamada por  
tonos temporalmente  
Presione TONE (*) después de haberse conectado. La  
línea mantendrá el modo de llamada por tonos hasta  
que se desconecte.  
Nota  
No deje transcurrir más de 20 segundos entre cada paso del  
procedimiento.  
Recepción de llamadas  
Consejos  
• Si marca un número equivocado, presione (PGM) y, a  
continuación, vuelva a empezar desde el principio.  
• Puede fijar el directorio suministrado al auricular.  
• No es posible recibir llamadas mientras se almacenan números de teléfono.  
1
Cuando oiga el teléfono sonar:  
Presione (TALK) (o cualquier tecla excepto (OFF)).  
o
Levante el auricular del teléfono base cuando esté colocado en el  
teléfono base.  
Para almacenar números de teléfono que se van a marcar por medio  
del tablero conmutador de abonado (PBX)  
Antes de introducir los números de teléfono en el paso 4, realice lo siguiente:  
1 Marque el dígito de acceso a la línea exterior (por ejemplo, 9).  
2 Presione (REDIAL/PAUSE).  
El indicador TALK/BATT LOW se encenderá.  
Cuando haya terminado de hablar, vuelva a colocar el auricular en el  
teléfono base o presione (OFF).  
2
El indicador TALK/BATT LOW se apagará.  
 
SPP Q110/Q120 3 856 344 21 E U  
Para cambiar un número almacenado  
Almacene un número nuevo de la forma explicada en la página anterior.  
Montaje del teléfono en la pared  
Realización de llamadas mediante la marcación  
rápida  
1
2
3
Retire la lengüeta de fijación.  
Vuelva a colocar la lengüeta en posición invertida.  
1 Presione (TALK) y espere hasta que el indicador TALK/BATT LOW  
Fije los cables de línea telefónica y del adaptador de alimentación de  
CA al teléfono base.  
se encienda.  
Emplee el cable más corto para realizar el montaje.  
Las teclas de marcación se iluminan (sólo SPP-Q120).  
4
Enchufe el cable de línea telefónica en la toma de teléfono y ajuste el  
teléfono base en la placa de pared según se ilustra. A continuación,  
saque la antena completamente.  
2 Presione (SPEED DIAL).  
Recepción de llamadas  
3 Marque el número de marcación rápida deseado ((0) a (9)).  
Empezará a marcarse el número almacenado en la tecla de marcación  
rápida.  
4
3
1,2  
Restauración del código digital de  
seguridad  
Al cargar el paquete de pilas por primera vez, se asigna automáticamente un  
código de seguridad aleatorio entre el teléfono base y el auricular. Sólo un  
auricular que disponga de este código permitirá realizar llamadas a través del  
teléfono base. Este sistema imposibilita que se realicen llamadas con otros  
teléfonos inalámbricos a través de su teléfono base. Normalmente, no es  
necesario volver a definir el código de seguridad. De cualquier forma, en el caso  
improbable de que otro teléfono inalámbrico utilice el mismo código de  
seguridad, podrá cambiarlo manualmente. Levante el auricular del teléfono base  
y realice el siguiente procedimiento:  
Placa de pared  
1
2
Presione (PGM).  
Solución de problemas  
El indicador TALK/BATT LOW  
parpadeará.  
Problema  
Solución  
El auricular no realiza ni  
recibe llamadas.  
• Restaure el código digital de seguridad.  
• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido,  
como televisores, radios de FM u ordenadores.  
• Asegúrese de que el teléfono base está  
conectado a una toma de CA.  
Presione (#).  
Oirá un pitido de confirmación.  
Las teclas de marcación se iluminan  
(sólo SPP-Q120).  
• Es posible que el paquete de pilas esté  
descargado. Cárguelo durante 12 horas  
aproximadamente.  
3
4
Presione tres de las teclas de  
marcación (001 a 999) para almacenar  
un código de seguridad nuevo.  
• Cerciórese de que el cable de línea telefónica  
está firmemente conectado a la toma de  
teléfono.  
No se oye tono de marcación.  
Indicador  
de TALK/  
BATT LOW  
El auricular no se conecta en  
absoluto aunque los números  
de marcación sean  
• Asegúrese de que el ajuste del modo de  
marcación (tono o impulsos) es correcto.  
Presione (PGM).  
Oirá un pitido largo de confirmación  
y el indicador TALK/BATT LOW se  
apagará.  
correctos.  
El auricular no repite la  
marcación correctamente.  
• Compruebe que el número (incluidos los  
dígitos de tono y pausa, si se han empleado)  
que ha marcado por última vez es inferior a 32  
dígitos.  
5
Vuelva a colocar inmediatamente el  
auricular en el teléfono base.  
El auricular no realiza  
llamadas de marcación rápida.  
• Asegúrese de que se ha almacenado  
correctamente un número de teléfono para  
marcación rápida.  
Oirá un pitido largo de confirmación  
y el teléfono almacenará el nuevo  
código.  
• Almacene el número que desea una vez más.  
El auricular no suena.  
• Asegúrese de que el teléfono base está  
conectado a una toma de CA.  
Nota  
Si el paquete de pilas del auricular se ha descargado por completo o si no permanece  
insertado en el auricular durante varios segundos, el código digital de seguridad  
almacenado se perderá. Si esto ocurre, cargue el paquete de pilas. De esta forma se asignará  
un nuevo código de seguridad automáticamente.  
• La batería puede haberse agotado. Cárguela  
durante más de 12 horas.  
• Saque la antena del teléfono base  
verticalmente.  
El auricular inalámbrico no  
suena cuando se llama desde  
el teléfono base.  
Consejo  
Con este procedimiento se cambia el código del teléfono base y del auricular. Es posible  
cambiar el código tantas veces como desee.  
• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido.  
Se escucha un pitido cada 3  
segundos y el indicador  
TALK/BATT LOW parpadea.  
• Cargue el paquete de pilas durante 12 horas  
aproximadamente.  
Realización de llamadas al auricular  
Es posible realizar llamadas al auricular desde el teléfono base,  
excepto cuando se esté utilizando el auricular.  
Especificaciones  
Generales  
Para realizar la llamada  
Presione (PAGE).  
Control de frecuencia  
PLL de control piezoeléctrico  
Modo de funcionamiento  
Canal de funcionamiento  
Accesorios suministrados  
FM, dúplex  
25 canales  
El auricular sonará.  
Adaptador de corriente CA AC-T56 (1)  
Cables de línea telefónica (2)  
Paquete de pilas recargable BP-T16 (1)  
Directorios (2)  
Si mantiene presionado (PAGE), el  
auricular sonará de forma  
continua.  
Auricular  
Fuente de alimentación  
Duración de batería  
Paquete de pilas recargable BP-T16  
En espera: aprox. 14 días  
Conversación: Aprox. 6 horas  
Dimensiones  
Aprox. 2 38 x 8 x 2 3  
pulgadas (al/an/f), sin incluir la  
8  
Mantenimiento  
antena (aprox. 59 x 201 x 59 mm)  
Antena: 4 38 pulgadas (110 mm)  
• Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido en agua o en  
una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo  
abrasivo, detergente en polvo ni disolvente como alcohol o bencina, ya que  
podrían dañar el acabado.  
Masa  
Aprox. 6,2 onzas (aprox. 175 g), incluidas las pilas  
Teléfono base  
Fuente de alimentación  
Duración de carga de batería  
Dimensiones  
CC 9V de adaptador de corriente CA  
Aprox. 12 horas  
Aprox. 5 78 x 2 3  
x 9 pulgadas (al/an/f), sin antena  
8  
• Si los terminales de carga del teléfono base y del auricular están sucios,  
límpielos con un paño suave o con papel.  
(aprox. 148 x 58 x 226 mm)  
Antena: 17 pulgadas (430 mm)  
Aprox. 9,5 onzas (aprox. 270 g)  
Si tiene cualquier pregunta o problema relacionado con su  
teléfono, póngase en contacto con su proveedor Sony local.  
Masa  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  
 
SPP Q110/Q120 3 856 344 21 E U  

Sharp Stereo System SD PX2 User Manual
Sharp Toaster KZ 2S01SS User Manual
Shure Computer Accessories SW6005 User Manual
Sony Car Stereo System HAP S1 User Manual
Sony Cell Phone 1271 1957 User Manual
Sony CRT Television KE P37XS1 User Manual
Sony Satellite TV System SAT A65A User Manual
Swann Camera Lens SW C LA8MM User Manual
Sybase Microscope Magnifier DC38133 01 0902 01 User Manual
Sylvania TV VCR Combo SSC191 User Manual