Sony Digital Camera VCT570RM User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
Esp a ñ o l  
3-864-901-11(1)  
2
3
Appuyez sur la plate-  
forme.  
Déverrouillez les leviers  
de réglage de la longueur  
des pieds.  
Ajustez la longueur des  
pieds.  
Verrouillez les leviers de  
réglage de la longueur des  
pieds.  
15 Botón de modo  
fotográfico  
16 Botón de zoom  
17 Mango de panorámica  
18 Palanca de fijación de  
longitud de la pata  
WARNING  
D Mo u n t in g t h e Vid e o  
E Pa n o rá m ica y p ica d o  
Cle a n in g  
Ca ra ct é rist iq u e s  
Fu n cio n e s  
B
C
Ca m e ra Re co rd e r  
2
Antes de emplear las  
funciones de panorámica y  
picado, compruebe que la  
rueda de fijación del elevador  
esté firmemente cerrada. Si  
no lo está, la cámara se  
moverá durante la  
This equipment has been tested  
and found to comply with the  
limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection  
against harmful interference in a  
residential installation. This  
equipment generates, uses, and  
can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and  
used in accordance with the  
instructions, may cause harmful  
interference to radio  
communications. However, there  
is no guarantee that interference  
will not occur in a particular  
installation. If this equipment  
does cause harmful interference  
to radio or television reception,  
which can be determined by  
turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one  
or more of the following  
Le VCT-570RM est un trépied  
pour caméscopes. La  
Clean the tripod with a soft  
cloth lightly moistened with a  
mild detergent solution. After  
using the tripod at a location  
subject to sea breezes, be sure  
to wipe it clean with a dry  
cloth.  
La unidad VCT-570RM es un  
trípode para videocámaras. El  
mando a distancia  
incorporado en el mango de  
panorámica permite emplear  
(zoom, grabación y grabación  
fotogràfica) la videocámara  
con una toma de control  
remoto l.  
Install the battery pack and a  
cassette in the video camera  
recorder before mounting to  
the tripod.  
télécommande intégrée dans  
la poignée de panoramique  
vous permet de commander  
(zoom, prise de vue et  
enregistrement photo) le  
caméscope au moyen dune  
prise l de télécommande.  
4
5
3
Re m o t e co n t ro l Trip o d  
1
1
While pulling the camera  
mounting shoe lock lever  
fully to the right, slide out  
the camera mounting shoe  
from the tripod head.  
Align the pin and the  
camera mounting screw  
with the holes on the  
5
Ut iliza ció n d e l  
t ríp o d e  
panorámica.  
4
Operating Instructions  
Mode demploi  
C Ré g la g e d e la h a u t e u r  
d e l’é lé va t e u r  
Pa n o rá m ica  
B Aju st e  
At t e n t io n  
Id e n t ifyin g t h e Pa rt s  
1
2
Desserrez la molette de  
verrouillage délévateur.  
Ajustez la hauteur en  
réglant la tête de  
1
Afloje el mando de  
fijación de panorámica  
girándolo hacia la  
izquierda.  
2
• Après avoir utilisé le  
trépied, détacher le  
1
Despliegue las patas hasta  
que el trípode se  
estabilice.  
Manual de instrucciones  
Pre ca u ció n  
A
caméscope et rabattre les  
pieds et la poignée de  
panoramique en orientant le  
commutateur et les touches  
de commande vers  
l’extérieur. Ne jamais  
transporter le trépied avec le  
caméscope attaché.  
bottom of the video  
1
2
Camera mounting shoe  
Camera mounting screw  
and knob  
• Después de utilizar el  
trípode, extraiga la  
videocámara y pliegue las  
patas y el mango de  
panorámica de forma que  
los botones e interruptor de  
control queden orientados  
hacia fuera. Nunca  
transporte el trípode con la  
videocámara fijada.  
panoramique/ inclinaison.  
Resserrez la molette de  
verrouillage délévateur.  
2
3
Presione el tirante.  
Abra las palancas de  
fijación de longitud de las  
patas.  
2
3
Ajuste la posición de la  
videocámara moviendo el  
mango de panorámica.  
Apriete el mando de  
fijación de panorámica  
girándolo hacia la  
derecha.  
camera recorder, and  
tighten the screw firmly.  
While pulling the camera  
mounting shoe lock lever  
fully to the right, replace  
the camera mounting shoe  
with the video camera  
recorder attached into the  
tripod head. Then, push  
the camera mounting shoe  
lock lever to the left to  
lock.  
3
3
3
4
5
6
7
8
9
Pin  
D Mo n t a g e d u  
Tripod head  
Pan lock knob  
Elevator  
Elevator lock knob  
Leg  
2
1
ca m é sco p e  
4
5
Ajuste la longitud de las  
patas.  
Cierre las palancas de  
fijación de longitud de las  
patas.  
Installez la batterie et une  
cassette dans le caméscope  
avant de monter le trépied.  
• Après lenregistrement,  
faites glisser le  
commutateur de pause  
denregistrement de la  
poignée panoramique sur  
LOCK. Si vous le laissez sur  
STANDBY, la batterie va  
s’épuiser.  
1
Tout en poussant le levier  
de verrouillage du sabot  
de montage de la caméra  
tout à fait vers la droite,  
faites sortir le sabot de  
montage de la caméra de  
la tête du trépied.  
Alignez la broche et la vis  
de montage de la caméra  
sur les orifices situés dans  
le fond du caméscope et  
serrez fermement la vis.  
Tout en poussant le levier  
de verrouillage du sabot  
de montage de la caméra  
tout à fait vers la droite,  
réinsérez le sabot de  
Pica d o  
Stay  
measures:  
– Reorient or relocate the  
receiving antenna.  
4
5
6
Gire el mango de  
panorámica hacia la  
izquierda.  
Ajuste la posición de la  
videocámara moviendo el  
mango de panorámica.  
Gire el mango de  
panorámica hacia la  
derecha.  
10 Camera mounting shoe  
lock lever  
11 Tripod head lock knob  
12 Remote plug  
13 START/ STOP button  
14 Recording standby switch  
15 PHOTO button  
16 Zoom button  
• Después de grabar con la  
cámara, deslice el  
3
C Aju st e d e la a lt u ra d e l  
e le va d o r  
interruptor de modo de  
grabación en espera del  
mango de panorámica hasta  
la posición LOCK. Si lo deja  
en la posición STANDBY,  
las pilas se agotarán.  
– Increase the separation between  
the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an  
outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an  
experienced radio/ TV  
technician for help.  
1
2
Afloje la rueda de fijación  
del elevador.  
Ajuste la altura moviendo  
el mando de panorámica/  
picado.  
D
E Pa n n in g a n d Tilt in g  
2
3
Ne t t o ya g e  
VCT-570RM  
Sony Corporation ©1998 Printed in China  
Before panning and tilting,  
make sure that the elevator  
lock knob is locked firmly. If  
it is unlocked, it will cause a  
camera shake while panning.  
Nettoyez le trépied avec un  
chiffon doux légèrement  
imbibé dune solution de  
détergent non agressif. Après  
avoir utilisé le trépied dans  
un endroit exposé aux vents  
marins, frottez-le avec un  
chiffon sec.  
1
17 Pan handle  
18 Leg length adjustment  
lock lever  
3
Apriete la rueda de  
fijación del elevador.  
Lim p ie za  
You are cautioned that any  
changes or modifications not  
expressly approved in this  
manual could void your  
authority to operate this  
equipment.  
Pa n n in g  
Utilice un paño ligeramente  
humedecido en una solución  
detergente suave. Después de  
utilizar el trípode en un lugar  
expuesto a la brisa marina,  
utilice un paño seco para su  
limpieza.  
D Mo n t a je d e la  
1
Loosen the pan lock knob  
to the left.  
vid e o cá m a ra  
Usin g t h e Trip o d  
montage de la caméra  
dans la tête du trépied.  
Ensuite, poussez le levier  
de verrouillage du sabot  
de montage de la caméra  
vers la gauche pour  
Id e n t ifica t io n d e s  
co m p o sa n t e s  
Instale el paquete de pilas y  
un videocassette en la  
videocámara antes de  
instalarla en el trípode.  
A
2
Adjust the position of the  
video camera recorder by  
moving the pan handle.  
Tighten the pan lock knob  
to the right.  
B Se t t in g t h e Trip o d  
2
3
1
Spread the legs until the  
tripod becomes stable.  
Press down the stay.  
Unlock the leg length  
adjustment lock levers.  
Adjust the length of the  
legs.  
A
1
1
2
3
Sabot de montage de la  
caméra  
3
10  
11  
12  
1
Con la palanca de fijación  
de la zapata de montaje  
de la cámara presionada  
completamente hacia la  
derecha, retire la zapata  
de montaje de la cámara  
de la cabeza del trípode.  
Alinee el pivote y el  
2
3
verrouiller.  
Fe a t u re s  
2
Vis et molette de montage  
de la caméra  
Tilt in g  
E Pa n o ra m iq u e e t  
in clin a iso n  
Avant de procéder au  
panoramique ou à  
l’inclinaison, veillez à ce que  
la molette de verrouillage  
délévateur soit fermement  
verrouillée. Si elle ne l’est pas,  
cela provoquera un  
tremblement de la caméra  
pendant le panoramique.  
Pa n o ra m iq u e  
The VCT-570RM is a tripod  
for video camera recorders.  
The Remote Commander  
built in the pan handle allows  
you to operate (zooming,  
recording, or photo  
recording) the video camera  
recorder with a remote l  
control jack.  
Id e n t ifica ció n d e lo s  
co m p o n e n t e s  
3
4
5
Broche  
4
5
4
5
4
Turn the pan handle to  
Tête du trépied  
Molette de verrouillage  
du panoramique  
Elévateur  
Molette de verrouillage  
délévateur  
13  
14  
15  
the left.  
Lock the leg length  
adjustment lock levers.  
5
Adjust the position of the  
video camera recorder by  
moving the pan handle.  
Turn the pan handle to  
the right.  
A
6
6
7
1
Zapata de montaje de la  
cámara  
2
3
tornillo de montaje de la  
cámara con los orificios de  
la parte inferior de la  
6
C Ad ju st in g t h e He ig h t  
16  
17  
2
Tornillo y rueda de  
montaje de la cámara  
Pivote  
Cabeza del trípode  
Mando de fijación de  
panorámica  
8
9
Pied  
Plate-forme  
E
o f t h e Ele va t o r  
7
3
4
5
10 Levier de verrouillage du  
sabot de montage de la  
caméra  
videocámara y fije  
1
2
3
Loosen the elevator lock  
knob.  
Adjust the height by  
moving the pan-tilter.  
Tighten the elevator lock  
knob.  
firmemente el tornillo.  
Con la palanca de fijación  
de la zapata de montaje  
de la cámara girada  
1
Desserrez la molette de  
verrouillage du  
panoramique vers la  
gauche.  
Réglez la position du  
caméscope en déplaçant la  
poignée de panoramique.  
Serrez la molette de  
verrouillage du  
panoramique vers la  
droite.  
Ca u t io n  
11 Molette de verrouillage de  
la tête du trépied  
12 Fiche de télécommande  
13 Touche START/ STOP  
14 Commutateur de pause  
denregistrement  
15 Touche PHOTO  
16 Commutateur de  
commande de zoom  
• After using the tripod,  
remove the video camera  
recorder and close the legs  
and pan handle with its  
control switch and buttons  
facing out. Never carry the  
tripod with the video  
camera recorder attached.  
• After the camera recording,  
slide the recording standby  
switch on the pan handle to  
LOCK. If you leave it in  
STANDBY, the battery will  
wear down.  
6
7
Elevador  
Rueda de fijación del  
elevador  
3
8
completamente hacia la  
derecha, sitúe la zapata de  
montaje de la cámara con  
la videocámara fijada en  
la cabeza del trípode. A  
continuación, gire la  
palanca de fijación de la  
zapata de montaje de la  
cámara hacia la izquierda  
para cerrarla.  
5
2
3
1
8
9
Pata  
Tirante  
2
10 Palanca de fijación de la  
zapata de montaje de la  
cámara  
11 Mando de bloqueo de la  
cabeza del trípode  
12 Enchufe de control  
remoto  
13 Botón START/ STOP  
14 Interruptor de modo de  
grabación en espera  
4
17 Poignée de panoramique  
18 Levier de réglage de la  
longueur des pieds  
In clin a iso n  
6
4
5
6
Tournez la poignée de  
panoramique vers la  
gauche.  
Réglez la position du  
caméscope en déplaçant la  
poignée de panoramique.  
Tournez la poignée de  
panoramique vers la  
droite.  
Ut ilisa t io n d u  
t ré p ie d  
B Ré g la g e d u t ré p ie d  
18  
9
1
Déployez les pieds  
jusquà ce que le trépied  
soit stable.  
 

Sharp All in One Printer AL 1340 User Manual
Sharp Toaster KZ 2S01W User Manual
SIIG Battery Charger 04 0997A User Manual
Singer Sewing Machine 96 85 User Manual
Sony Blu ray Player BDV E380 User Manual
Sony CD Player Audio Player for Adapter User Manual
Sony Clock Radio ICFC1B User Manual
Sony Headphones MDR IF240RK User Manual
Sony Speaker XS 602E User Manual
SUPER MICRO Computer Server H8QM3 2 User Manual