Sony Ericsson Headphones HBH PV710 User Manual

Bluetooth™ Headset  
HBH-PV710  
English  
Español  
Deutsch  
Français  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Introduction  
Introducción  
Einführung  
Introduction  
3
Bluetooth™ headset HBH-PV710  
The Bluetooth™ headset HBH-PV710 can be connected  
to any device with Bluetooth wireless technology that  
supports the handsfree or headset profile. This user guide  
focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone.  
Auricular Bluetooth™ HBH-PV710  
El auricular Bluetooth™ HBH-PV710 puede conectarse  
a cualquier dispositivo que disponga de tecnología  
inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos  
libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en  
la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de  
Sony Ericsson.  
Bluetooth™-Headset HBH-PV710  
Das Bluetooth™ Headset HBH-PV710 kann an jedes  
Gerät angeschlossen werden, das mit der Bluetooth  
Funktechnik ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“  
oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung  
konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit  
einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.  
Oreillette Bluetooth™ HBH-PV710  
L’oreillette Bluetooth™ HBH-PV710 peut être reliée à  
tout périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth  
prenant en charge le profil Mains libres ou Oreillette.  
Ce Guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation  
de l’oreillette avec un téléphone mobile Sony Ericsson.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Front  
4
Parte delantera  
Vorderseite  
Face avant  
Charging connector  
Conector de carga  
Ladeanschluss  
Connecteur de chargement  
Increase volume  
Subir volumen  
Lautstärke erhöhen  
Augmentation du  
volume  
Indicator light  
Indicador luminoso  
Anzeigeleuchte  
Voyant  
Decrease volume  
Bajar volumen  
Lautstärke verringern  
Réduction du volume  
Call handling button  
Botón de gestión de llamadas  
Anruftaste  
Touche de gestion des appels  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Back  
5
Parte posterior  
Rückseite  
Face arrière  
Ear hook  
Enganche para la oreja  
Ohrbügel  
Contour d’oreille  
Speaker  
Altavoz  
Lautsprecher  
Haut-parleur  
Microphone  
Micrófono  
Mikrofon  
Micro  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
User guide symbols  
6
Símbolos de la Guía del usuario  
Symbole in der Bedienungsanleitung  
Symboles du Guide d’utilisation  
Green flash  
Red flash  
Luz verde intermitente  
Grünes Blinklicht  
Clignotement vert  
Luz roja intermitente  
Rotes Blinklicht  
Clignotement rouge  
Steady green light  
Luz verde fija  
Steady red light  
Luz roja fija  
Grünes Dauerlicht  
Vert continu  
Rotes Dauerlicht  
Rouge continu  
Ring signal  
Señal de timbre  
Anrufsignal  
Sonnerie  
Beep tone  
Tono de pitido  
Signalton  
Bip  
Press and release  
Pulsar y soltar  
Drücken und loslassen  
Appuyer et relâcher  
Press and hold  
Mantener pulsado  
Drücken und halten  
Maintenir enfoncé  
Press simultaneously  
Pulsar  
simultáneamente  
Press and hold  
simultaneously  
Mantener pulsado  
simultáneamente  
Gleichzeitig drücken  
Gleichzeitig drücken  
und halten  
Appuyer  
simultanément  
Appuyer et maintenir  
enfoncés  
simultanément  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Getting started  
Introducción  
Erste Schritte  
Mise en route  
7
Compatible chargers  
Cargadores compatibles  
Kompatible Ladegräte  
Chargeurs compatibles  
CST-60  
CLA-60  
CDS-60  
CST-61  
First time use: Charge approximately 8 hours.  
Primera utilización: Realice una carga de  
aproximadamente 8 horas.  
Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden.  
Première utilisation : Chargez pendant 8 heures environ.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Charging  
Carga  
8
Laden  
Chargement  
Fully charged  
Charging  
Completamente cargado  
Vollständig geladen  
Charge complète  
Carga en curso  
Laden  
Chargement  
Battery needs charging.  
Debe cargar la batería.  
Akku muss geladen werden.  
nload LfarobmatteWrie dwowit ê.tSreoremchaarngéuea. ls.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
9
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Adding the headset to the phone (pairing)  
Añadir el auricular al teléfono (acoplamiento)  
Headset mit dem Telefon koppeln  
10  
Ajout de l’oreillette au téléphone (jumelage)  
Before you can use your Bluetooth headset with your  
phone it has to be added once to the phone. Follow the  
instructions in the phone user guide on how to turn on the  
Bluetooth function in your phone.  
1. Turn on the Bluetooth function in your phone.  
2. Make sure Bluetooth visibility is on in your phone. This  
makes your phone visible to other Bluetooth devices.  
3. Prepare your headset according to page 15.  
4. Prepare your phone according to the phone user guide  
on how to add a Bluetooth device. Please note that for  
some phones you may need to enter a passcode. The  
headset passcode is 0000.  
The headset beeps and the indicator light flashes green  
when successfully added.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
11  
After you have added the headset to the phone, the headset  
automatically connects to the phone as soon as it is turned  
on and within range (for example when you receive or  
make calls).  
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono,  
debe añadirlo al teléfono. Siga las instrucciones de la guía  
del usuario sobre cómo activar al función Bluetooth en el  
teléfono.  
1. Active la función Bluetooth en el teléfono.  
2. Compruebe la visibilidad Bluetooth en el teléfono.  
Esto hará que otros dispositivos Bluetooth puedan ver  
su teléfono.  
3. Prepare el auricular según se describe en la página 15.  
4. Prepare su teléfono siguiendo las instrucciones sobre  
enlace o asociación de dispositivos Bluetooth que  
aparezcan en la guía del usuario del mismo. Tenga en  
cuenta que, para algunos teléfonos, puede ser necesario  
introducir un código maestro. El código maestro del  
auricular es 0000.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
El auricular emite un pitido y el indicador luminoso  
parpadea en color verde cuando se añade  
correctamente.  
12  
Después de añadir el auricular al teléfono, el auricular se  
conectará automáticamente al teléfono tan pronto como  
se encienda y se encuentre dentro del alcance (por  
ejemplo, al recibir o realizar llamadas).  
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen  
können, muss es mit dem Telefon gekoppelt werden.  
Führen Sie die in der Telefon-Bedienungsanleitung  
angegebenen Schritte zum Aktivieren der Bluetooth  
Funktion aus.  
1. Schalten Sie die Bluetooth Funktion im Telefon ein.  
2. Achten Sie darauf, dass die Bluetooth Sichtbarkeit im  
Telefon aktiviert ist. Dadurch wird das Telefon für  
andere Bluetooth Geräte sichtbar.  
3. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 15).  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
4. Bereiten Sie das Telefon mit den in der  
zugehörigen Bedienungsanleitung angegebenen  
13  
Schritten auf das Koppeln eines Bluetooth Geräts vor.  
Bei einigen Telefonen müssen Sie eine Kennung  
eingeben. Die Kennung des Headsets lautet 0000.  
Das Headset gibt einen Signalton aus und die  
Anzeigeleuchte blinkt grün, sobald es gekoppelt wurde.  
Nachdem das Headset mit dem Telefon gekoppelt wurde,  
stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her,  
wenn es eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt,  
damit Sie z. B. telefonieren können.  
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre  
téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les  
instructions du Guide d’utilisation du téléphone relatives  
à l’activation de la fonction Bluetooth sur votre téléphone.  
1. Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone.  
2. Assurez-vous que la visibilité Bluetooth est activée sur  
votre téléphone. Votre téléphone est alors visible par les  
autres périphériques Bluetooth.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée  
14  
4. Préparez votre téléphone conformément aux  
instructions de son Guide d’utilisation relatives à l’ajout  
d’un périphérique Bluetooth. Notez que certains  
téléphones peuvent exiger la saisie d’un code d’accès.  
Le code d’accès de l’oreillette est 0000.  
L’oreillette émet un bip et le voyant clignote en vert  
lorsqu’elle est correctement ajoutée.  
Une fois que vous avez ajouté l’oreillette au téléphone,  
elle s’y connecte automatiquement dès sa mise sous  
tension pour autant qu’elle soit à portée de celui-ci  
(notamment lorsque vous recevez et émettez un appel).  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Preparing the headset  
15  
Preparar el auricular  
Headset vorbereiten  
Préparation de l’oreillette  
Make sure the headset is turned off (see page 17).  
Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la  
Das Headset muss eingeschaltet sein (siehe Seite 17).  
Assurez-vous que l’oreillette est hors tension (voir  
page 17).  
• A: Press and hold the call handling button and make sure  
the indicator light flashes red and green. B: If the  
headset only flashes green, press and hold the volume  
buttons until the indicator light flashes red and green.  
• A: mantenga pulsado el botón de gestión de llamadas y  
asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo  
y verde. B: si el indicador luminoso sólo parpadea en  
verde, mantenga pulsados los botones de volumen hasta  
que parpadee en rojo y verde.  
• A: Drücken und halten Sie die Anruftaste und  
überprüfen Sie, ob die Anzeigeleuchte rot und grün  
blinkt. B: Wenn das Headset nur grün blinkt, drücken  
und halten Sie die Lautstärketasten, bis die  
Anzeigeleuchte rot und grün blinkt.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
• A : Maintenez enfoncée la touche de gestion des  
appels et vérifiez que le voyant clignote en rouge et  
16  
vert. B : Si l’oreillette ne clignote qu’en vert, maintenez  
enfoncées les touches du volume jusqu’à ce que le  
voyant clignote en rouge et vert.  
A
(5 s)  
B
(5-8 s)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Turning the headset on (and off)  
Encender (y apagar) el auricular  
Headset ein- und ausschalten  
17  
Mise sous (et hors) tension de l’oreillette  
Off  
On  
Apagar  
Aus  
Encender  
Ein  
Hors tension  
Sous tension  
(5 s)  
(5 s)  
Note: If the indicator light flashes red and green your  
headset is ready to be added to a phone (see page 10).  
Nota: si el indicador luminoso parpadea en rojo y verde,  
el auricular está listo para que lo acople al teléfono  
Hinweis: Wenn die Anzeigeleuchte rot und grün blinkt,  
kann das Headset mit dem Telefon gekoppelt werden  
Remarque : Si le voyant clignote en rouge et vert, votre  
oreillette est prête à être ajoutée à un téléphone (voir  
page 10).  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Putting the headset on  
Forma de colocarse el auricular  
Headset aufsetzen  
18  
Port de l’oreillette  
Left-ear use  
Utilización en la  
oreja izquierda  
Benutzung im  
linken Ohr  
Port à l’oreille  
gauche  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Calling  
Llamadas  
Anrufen  
Appel  
19  
Optimal range and wearing  
Cobertura y colocación óptimas  
Optimale Reichweite und Nutzung  
Port de l’oreillette et portée optimale  
Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound.  
Wear your headset on the same side of your body as your phone for  
best performance.  
Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m pueden  
afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor rendimiento,  
colóquese el auricular en la oreja del mismo lado que la mano con  
la que sostiene el teléfono.  
Objekte, Wände sowie Abstände von mehr als 5 m können die  
Klangqualität beeinträchtigen. Optimale Resultate erzielen Sie,  
indem Sie das Headset auf derselben Körperseite wie das  
Telefon tragen.  
Les objets, les murs et l’éloignement de plus de 5 m peuvent  
influencer le son. Pour des performances optimales, portez  
l’oreillette du même côté du corps que le téléphone.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Making a call  
20  
Realizar llamadas  
Anruf ausführen  
Emission d’un appel  
Answering a call  
Contestar llamadas  
Anruf annehmen  
Réponse à un appel  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Ending a call  
21  
Finalizar llamadas  
Anruf beenden  
Fin d’un appel  
Rejecting a call  
Rechazar llamadas  
Anruf abweisen  
Refus d’un appel  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Using voice commands  
22  
Utilizar los comandos de voz  
Sprachbefehle verwenden  
Utilisation des commandes vocales  
Voice commands, such as dial, redial,  
answer and reject, can be useful when  
using the headset. For more information  
on voice commands, and to know if your  
phone supports it, refer to the phone user guide.  
Las funciones por comandos de voz,  
tales como marcar, remarcar, responder  
o rechazar una llamada, pueden ser útiles  
cuando se está utilizando el auricular.  
Si desea obtener más información sobre los comandos  
de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del  
usuario proporcionada con el teléfono.  
Sprachbefehle (z. B. Wählen,  
Wahlwiederholung, Annehmen oder  
Abweisen von Anrufen) sind bei  
Verwendung des Headsets hilfreich.  
Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren  
Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der  
zugehörigen Bedienungsanleitung.  
Les commandes vocales telles que la  
numérotation, la renumérotation, la réception  
d’appels et le refus d’appels peuvent s’avérer  
utiles lorsque vous utilisez l’oreillette. Pour  
plus d’informations sur les commandes vocales et pour  
savoir si votre téléphone les prend en charge, reportez-vous  
au Guide d’utilisation du téléphone.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Making a call using voice commands  
23  
Realizar llamadas mediante comandos  
de voz  
Anruf sprachgesteuert tätigen  
Emission d’un appel à l’aide des commandes  
vocales  
Make sure that voice commands are enabled and recorded  
in your phone before you start using them.  
Asegúrese de que los comandos de voz están activados  
y de que se han grabado en el teléfono antes de empezar  
a utilizarlos.  
Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon  
aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie  
die Funktion nutzen können.  
Assurez-vous que les commandes vocales sont activées  
et enregistrées dans le téléphone avant de les utiliser.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Transferring a call  
Transferir llamadas  
Anruf übertragen  
Transfert d’un appel  
24  
To transfer a call from  
headset to phone, refer to  
the phone user guide.  
Si desea transferir una  
llamada del auricular al  
teléfono, consulte la guía  
del usuario.  
Die Übertragung eines  
Anrufs vom Headset zum  
Telefon ist in der  
Bedienungsanleitung des  
Telefons beschrieben.  
Pour transférer un appel  
de l’oreillette au  
téléphone, reportez-vous  
au Guide d’utilisation du  
téléphone.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Turning the microphone off (and on)  
during a call  
25  
Apagar (y encender) el micrófono durante  
una llamada  
Mikrofon während eines Anrufs aus- und  
einschalten  
Désactivation (et activation) du micro en  
cours d’appel  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Settings  
26  
Ajustes  
Einstellungen  
Réglages  
Adjusting ring volume (in standby mode)  
Ajustar el volumen del timbre (en el modo  
de espera)  
Ruftonlautstärke einstellen (im Standby-Modus)  
Réglage du volume de la sonnerie (en mode veille)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Adjusting speaker volume (during a call)  
27  
Ajustar el volumen del altavoz (en el modo  
de espera)  
Lautstärke des Lautsprechers einstellen  
(während eines Anrufs)  
Réglage du volume du haut-parleur  
(en cours d’appel)  
Warning! Loud volume could damage your hearing.  
¡Cuidado! Un volumen alto podría dañarle el oído.  
Warnung: Hohe Lautstärken können Gehörschäden  
verursachen.  
Avertissement ! Un niveau de volume élevé peut  
altérer l’ouïe.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Master reset  
28  
Reinicio maestro  
Alles zurücksetzen  
Réinitialisation générale  
Make sure the headset is turned on (see page 17).  
Asegúrese de que el auricular está encendido (consulte la  
Das Headset muss eingeschaltet sein (siehe Seite 17).  
Assurez-vous que l’oreillette est sous tension (voir  
page 17).  
(5-8 s)  
(5 s)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Attaching the strap  
Colocar el cordón  
29  
Trageschlaufe anbringen  
Fixation de la sangle  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Viewing regulatory information  
Ver información reguladora  
30  
Zulassungshinweise lesen  
Affichage des informations réglementaire  
xxx xxx xx  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Troubleshooting  
Resolución de problemas  
Fehlerbehebung  
Dépannage  
31  
No connection between headset and phone  
Make sure the headset is charged and within range of the  
phone (see page 8 and 19). Check or redo the Bluetooth  
settings in the phone. Try to pair the headset again.  
For more information on the Bluetooth wireless  
technology and pairing, go to  
The headset is automatically switched off  
The battery is too low. Charge the headset (see page 8).  
The headset switches off if you do not add it to the phone  
within 10 minutes. Prepare the headset again  
Unexpected behaviour  
Do a master reset (see page 28). After a master reset the  
headset is reset to factory settings and the paired Bluetooth  
devices are removed from your phone.  
Battery capacity  
A battery that has been infrequently used or a new one,  
could have reduced capacity. It may need to be charged/  
discharged a number of times (see page 8).  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
El auricular y el teléfono no conectan  
32  
Asegúrese de que el manos libres esté cargado y  
dentro del alcance del teléfono (consulte la página 8 y 19).  
Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth  
en el teléfono. Intente emparejar de nuevo el auricular.  
Si desea más información sobre la tecnología  
inalámbrica Bluetooth y el acoplamiento,  
El auricular se apaga solo  
La batería está muy baja. Cargar el auricular (consulte la  
El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono  
más de diez minutos. Preparar el auricular (consulte la  
Comportamiento imprevisto  
Restablecer la configuración inicial (consulte la página  
28). Cuando se restablece la configuración inicial,  
el auricular recupera los ajustes de fábrica y los  
dispositivos Bluetooth acoplados desaparecen del  
teléfono.  
Capacidad de la batería  
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia  
o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad.  
Es posible que deba cargarla y descargarla varias  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Keine Verbindung zwischen Headset und Telefon  
Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und  
sich in Reichweite des Telefons befindet (siehe Seite 8  
und 19). Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth  
33  
Einstellungen im Telefon. Wiederholen Sie das Koppeln  
des Headsets.  
Weitere Informationen zur Bluetooth Funktechnik  
und zum Koppeln finden Sie unter  
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet  
Der Akku ist nicht mehr ausreichend geladen. Laden  
Sie das Headset (siehe Seite 8).  
Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht  
innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.  
Unerwartetes Verhalten  
Führen Sie eine vollständige Zurücksetzung durch (siehe  
Seite 28). Bei einer Zurücksetzung des Headsets auf die  
Werkseinstellungen wird die Koppelung mit dem Telefon  
gelöscht.  
Akkukapazität  
Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku kann  
eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals  
ge- und entladen werden (siehe Seite 8).  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Absence de connexion entre l’oreillette et  
le téléphone  
34  
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée  
du téléphone (voir page 8 et 19). Vérifiez ou réglez de  
nouveau les paramètres Bluetooth du téléphone.  
Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette.  
Pour plus d’informations sur la technologie sans  
fil Bluetooth et le jumelage, visitez  
L’oreillette se met automatiquement hors tension  
La batterie est trop faible. Rechargez l’oreillette (voir  
Loreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas  
au téléphone dans les 10 minutes. Préparez de nouveau  
Comportement inattendu  
Procédez à une réinitialisation générale (voir page 28).  
Au terme de la réinitialisation générale, l’oreillette  
retrouve ses réglages d’usine et les périphériques  
Bluetooth jumelés sont supprimés de votre téléphone.  
Capacité de la batterie  
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée  
régulièrement peut présenter une capacité réduite.  
Il se peut que vous deviez la recharger/décharger  
plusieurs fois (voir page 8).  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Declaration of conformity  
35  
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB  
of  
Nya Vattentornet  
221 88 Lund, Sweden  
declare under our sole responsibility that our product  
Sony Ericsson type DDA-0002006  
to which this declaration relates is in conformity with the  
appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17 and  
EN 60950 following the provisions of Radio Equipment  
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC  
with requirements covering EMC directive 89/336/EEC  
and Low Voltage directive 73/23/EEC.  
Lund, October 2006  
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories  
We fulfill the R&TTE Directive.  
Cumplimos con la directiva R&TTE.  
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und  
Fernmeldegeräte werden erfüllt.  
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Sony Ericsson Mobile Communications AB  
SE-221 88 Lund, Sweden  
LZT 108 9233/3 R1A  
Printed in XXXX  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  

Silvercrest DVD Player DVT 480 User Manual
Sony Car Stereo System CXS GT3516F User Manual
Sony Clock Radio ICF C290L User Manual
Sony DVD Recorder RDR HXD562 User Manual
Sony Stereo Receiver STR GX49ES User Manual
SPX Cooling Technologies Ventilation Hood Marley Sigma Steel User Manual
Stiga Lawn Mower 48 E User Manual
Summit Printer Accessories HL 630 OPC User Manual
Tanaka Brush Cutter TBC 600 User Manual
TANDBERG Computer Monitor V 118 User Manual