Sony Headphones MDR EX85LP BLK User Manual

Tratamiento de los equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su vida útil (aplicable  
en la Unión Europea y en países europeos  
con sistemas de recogida selectiva de  
residuos)  
So tragen Sie die Ohrpolster richtig  
(siehe Abb. B)  
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe  
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die  
Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster  
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in  
den Gehörgang einführen, so dass diese fest anliegen. Wenn die  
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in  
einer der anderen Größen.  
2-894-025-21(1)  
Precautions  
• Listening with headphones at high volume may affect your  
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause  
the headphones to deform during long storage.  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el  
presente producto no puede ser tratado como residuos  
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.  
Stereo  
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente  
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse  
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir  
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud  
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el  
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información  
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con  
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el  
There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional  
replacement earbuds.  
Headphones  
Reinigen der Ohrpolster  
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie  
sie mit einer milden Reinigungslösung.  
Disposal of Old Electrical & Electronic  
Equipment (Applicable in the European  
Union and other European countries with  
separate collection systems)  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
Manual de Instruções  
Instrukcja obsługi  
Használati útmutató  
Návod k obsluze  
So können Sie die Kopfhörer bei sich  
tragen (siehe Abb. C)  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
establecimiento donde ha adquirido el producto.  
1
2
Legen Sie die Kopfhörer in die Innenhülle.  
Wickeln Sie das Kabel um die Innenhülle und legen Sie die  
Innenhülle in die Transporthülle.  
the applicable collection point for the recycling of electrical and  
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential negative consequences for  
the environment and human health, which could otherwise be caused  
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of  
materials will help to conserve natural resources. For more detailed  
information about recycling of this product, please contact your local  
Civic Office, your household waste disposal service or the shop  
where you purchased the product.  
Italiano  
Caratteristiche  
Technische Daten  
Lunità pilota di tipo dinamico da 13,5 mm consente di riprodurre  
suoni vocali e strumentali estremamente nitidi.  
• Il controllo del suono è ottenuto tramite l’adozione di una nuova  
struttura di allocazione dell’unità pilota da 13,5 mm mantenendo il  
comfort.  
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:  
13,5 mm (CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW  
(IEC*) / Impedanz:16 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB/mW /  
Frequenzgang: 5 - 24.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m /  
Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g  
ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),  
Innenhülle (1), Transporthülle (1)  
Návod na používanie  
Инструкция по эксплуатации  
• Le protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida  
vengono utilizzate per essere inserite in modo pratico e saldo nelle  
orecchie.  
Français  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
• Pratica custodia di trasporto in dotazione.  
Caractéristiques  
MDR-EX85LP  
Applicazione delle cuffie  
• Le transducteur de type dynamique de 13,5 mm permet une  
reproduction très claire des voix et des instruments.  
• Le son du moniteur est obtenu par l'adoption d'une nouvelle  
structure permettant d'accueillir le transducteur de 13,5 mm tout en  
assurant le confort d'écoute.  
(vedere fig. A)  
© 2007 Sony Corporation Printed in China  
Zur besonderen Beachtung  
1
Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come  
mostrato nella figura.  
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann  
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus  
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von  
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  
• Les oreillettes en caoutchouc de silicone souples offrent confort  
d'utilisation et stabilité une fois mises en place.  
• Etui de transport pratique fourni.  
2
Indossare l’auricolare sinistro partendo dalla parte  
posteriore dell’orecchio sinistro, come mostrato nella  
figura. Assicurarsi di inserirlo completamente all’interno  
del canale auricolare.  
Regolare la protezione affinché si adatti perfettamente  
all’orecchio. Seguire lo stesso procedimento per l’orecchio  
destro.  
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder  
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer  
Aufbewahrung verformen.  
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder  
Verwendung abnutzen.  
Port du casque  
(voir illustration A)  
3
1
Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi  
qu'il est illustré.  
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells  
EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.  
Installazione corretta delle protezioni  
per gli auricolari (vedere fig. B)  
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle  
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per  
ottenere una qualità audio ottimale, regolare la posizione delle  
protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite  
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli  
auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con  
protezioni di un’altra taglia.  
2
Insérez l'écouteur gauche à partir de l'arrière de votre  
oreille gauche, ainsi qu'il est illustré. Veillez à l'insérer  
complètement dans le canal auriculaire.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen  
und elektronischen Geräten (anzuwenden in  
den Ländern der Europäischen Union und  
anderen europäischen Ländern mit einem  
separaten Sammelsystem für diese Geräte)  
A
3
Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à  
votre oreille. Suivez la même procédure pour le côté droit.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als  
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag  
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt  
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit  
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,  
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen  
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,  
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem  
Sie das Produkt gekauft haben.  
Installation correcte des oreillettes  
(voir illustration B)  
Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos oreilles, il est  
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir  
d'une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour  
qu'elles soient confortablement placées dans vos oreilles ou  
enfoncez-les un peu plus, de sorte qu'elles soient bien ajustées. Si la  
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos oreilles, essayez  
une autre taille.  
Earbud  
1
Oreillette  
Ohrpolster  
Adaptador  
Pulizia delle protezioni degli auricolari  
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una  
soluzione detergente neutra.  
Protezione per l’auricolare  
Trasporto delle cuffie  
(vedere fig. C)  
3
2
1
2
Inserire le cuffie nella custodia interna.  
Nettoyage des oreillettes  
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à l'aide d'une  
solution détergente douce.  
Avvolgere il cavo attorno alla parte laterale della custodia  
interna, quindi inserire quest’ultima all’interno della  
custodia di trasporto.  
Español  
Transport du casque  
(voir illustration C)  
Caratteristiche tecniche  
Características  
1
2
Placez le casque dans le boîtier intérieur.  
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm (adottato CCAW),  
tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza:  
16 a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in frequenza:  
5 – 24.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina  
stereo a L placcata in oro / Massa: circa 6 g senza cavo / Accessori in  
dotazione: protezioni degli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), custodia  
interna (1), custodia di trasporto (1)  
• Los auriculares de tipo dinámico de 13,5 mm reproducen el sonido  
vocal e instrumental con gran claridad.  
Enroulez le cordon autour de le boîtier intérieur, puis  
placez le boîtier intérieur dans l’étui de transport.  
B
• La adopción de una nueva estructura de colocación de los  
auriculares de 13,5 mm, permite un mayor control del sonido, a la  
vez que su uso continúa resultando cómodo.  
• Los adaptadores de goma de silicona suaves de los auriculares se  
utilizan para conseguir un ajuste cómodo y estable en los oídos.  
• La unidad se suministra con una cómoda bolsa de transporte.  
Spécifications  
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm (CCAW adopté),  
type à dôme / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :  
16 à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW / Réponse en fréquence :  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza  
preavviso.  
5 – 24 000 Hz / Cordon : environ 1,2 m (47 1  
/4 po), cordon litz OFC /  
Colocación de los auriculares  
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or /Masse : environ 6 g  
(0,21 on) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2,  
M × 2, L × 2), boîtier intérieur (1), étui de transport (1)  
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans  
préavis.  
(consulte la figura A)  
Precauzioni  
1
Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujételos  
como se indica en la ilustración.  
C
1
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni  
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie  
durante la guida o in bicicletta.  
2
Inserte el auricular izquierdo desde la parte posterior de su  
oreja izquierda, tal como se indica en la ilustración.  
Asegúrese de introducirlo correctamente en el interior del  
canal auditivo.  
2
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né  
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.  
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi  
prolungati di deposito o uso.  
Précautions  
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce  
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de  
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.  
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque  
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage  
prolongé.  
3
Ajuste el adaptador para que se adapte cómodamente a su  
oreja. Siga el mismo procedimiento para el auricular  
derecho.  
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive  
opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente).  
Trattamento del dispositivo elettrico od  
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i  
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta differenziata)  
Instalación correcta de los  
adaptadores (consulte la figura B)  
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible  
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de  
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten  
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de  
otra talla.  
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si  
elles restent rangées pendant longtemps.  
English  
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouvant  
éventuellement remplacer les oreillettes.  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione  
indica che il prodotto non deve essere considerato  
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece  
Features  
• 13.5 mm dynamic type driver units reproduce vocal and  
instrumental sound with vivid clarity.  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable dans  
les pays de l'Union Européenne et aux autres  
pays européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di  
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero  
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il  
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per  
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,  
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento  
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.  
• Reproduction of precision monitor quality by adapting the new  
structural arrangement of 13.5 mm driver units while keeping the  
excellent wearing comfort.  
• Soft, silicone rubber earbuds are used for stable and comfortable fit  
in the ears.  
Limpieza de los adaptadores  
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una  
solución de detergente neutro.  
Transporte de los auriculares  
(consulte la figura C)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
• Convenient carrying pouch supplied.  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences  
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le  
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie  
ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Wearing the headphones  
1
2
Coloque los auriculares en el estuche interno.  
Enrolle el cable alrededor del lateral del estuche interno y,  
a continuación, introduzca el estuche interno dentro del  
estuche de transporte.  
(see fig. A)  
1
Determine right and left headphone and hold them as in the  
illustration.  
2
Insert the left headphone from behind your left ear, as in  
the illustration. Be sure to wear it completely inside the ear  
canal.  
Especificaciones  
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm (CCAW  
adoptado), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) /  
Impedancia: 16 a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW /  
Respuesta de frecuencia: 5 – 24.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de  
aprox. 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L /  
Masa: aprox. 6 g sin el cable / Accesorios suministrados: adaptadores  
(S × 2, M × 2, L × 2), estuche interno (1), estuche de transporte (1)  
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional  
3
Adjust the earbud to fit snugly in your ear. Follow the same  
procedure for the right side.  
Deutsch  
How to install the earbuds correctly  
(see fig. B)  
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not  
be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to  
sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears  
so that they fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears,  
try ones of other size.  
Merkmale  
• Die dynamische, Tonerzeugende Komponente mit 13,5 mm sorgt  
für eine kristallklare, dynamische Wiedergabe von Vokal- und  
Instrumentalstimmen.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
• Die neue Struktur für das Gehäuse der Ton erzeugenden  
Komponente mit 13,5 mm ermöglicht eine hervorragende  
Klangqualität und gleichzeitig einen hohen Tragekomfort.  
• Die weichen Ohrpolster aus Silikon und Gummi sitzen stabil und  
bequem in den Ohren.  
Precauciones  
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.  
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya  
en bicicleta.  
Cleaning the earbuds  
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a  
mild detergent solution.  
• Komfortabler Tragebeutel mitgeliefert.  
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden  
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas  
condiciones.  
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento  
o uso prolongados.  
How to carry the headphones  
(see fig. C)  
Aufsetzen der Kopfhörer  
(siehe Abb. A)  
1
2
3
Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke  
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung  
gezeigt.  
Stecken Sie den linken Kopfhörer wie in der Abbildung  
gezeigt von hinten in das linke Ohr. Stecken Sie den  
Kopfhörer so weit hinein, dass er ganz im Gehörgang sitzt.  
1
2
Place the headphones in the inner case.  
Wind the cord around the side of the inner case and then  
put the inner case in the carrying case.  
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por  
separado) como adaptador de recambio opcional.  
Specifications  
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCAW adopted),  
dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance:  
16 at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency response:  
Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt.  
Setzen Sie den rechten Kopfhörer genauso auf.  
5 – 24,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47 1/4 in), OFC litz cord / Plug:  
Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz)  
without cord / Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2),  
Inner case (1), Carrying case (1)  
* IEC = International Electrotechnical Commission  
Design and specifications are subject to change without notice.  
 

Signat Patio Heater CSP2 User Manual
Silvercrest Clock Radio KH 2398 User Manual
Soleus Air Fan ft1 20 10 User Manual
Sonance Portable Speaker SRS1 User Manual
Sony Camera Lens SAL20TC User Manual
Sony Handheld Game System PSP 2006 User Manual
Sony Indoor Furnishings WS FV10D User Manual
Stanton CD Player SMX311 User Manual
State Industries Water Heater SBS 65 65N User Manual
StreamLight Stereo System MS2015 User Manual