En g lish
Fra n ça is
3-867-217-12(1)
A
A
C
European models
Modèles européens
• The battery remainder mark may
temporarily show a lower level
during fast forwarding or rewinding
or use in extremely low
2
3
Make sure the HOLD function
of the remote control is turned
off.
If it is on, slide the HOLD
switch on the remote control to
turn it off (see Fig. C-B).
Remarques
• Lorsque vous insérez une pile
chargée, l’indicateur de pile peut
montrer une pile pleine “
même si elle ne l’est pas. Mais
l’autonomie sera moins longue.
• L'indicateur de capacité peut
indiquer temporairement un niveau
inférieur pendant l'avance rapide ou
le rembobinage, ou pendant une
utilisation à très basse température.
Remarque
Op e ra t io n o n t h e m a in u n it
(se e Fig . C-C)
Reproduire la
plage actuelle/
les 8 plages
précédentes à
partir du début
(AMS**)
REW une fois/ le
nombre de fois
correspondant au
nombre de plages à
sauter pendant la
lecture
(“AMS” et le
nombre de plages à
sauter apparaissent)
BGe t t in g St a rt e d
BPré p a ra t ifs
BExp lo it a t io n d u
Wa lkm a n
A
• Si vous n'êtes pas sûr du mode de
fonctionnement, appuyez une fois
sur la touche de fonctionnement. Le
Walkman reviendra au mode de
lecture normale (sauf si vous avez
appuyé sur la touche d’exploitation
pendant la lecture normale).
You can operate the tape with the
operation button on the main unit.
If the operation button is locked,
slide HOLD/ OPERATION switch
in the direction of “B” to release
hold.
Ca sse t t e Pla ye r
”
Ch o o sin g a Po w e r
So u rce
Sé le ct io n d e la so u rce
d ' a lim e n t a t io n
temperatures.
Le ct u re d e ca sse t t e
Ba t t e ry life
Operating Instructions
Mode d’emploi
1
Faites glisser le commutateur
(Approx. hours)
(EIAJ*)
Dry Ba t t e ry (se e Fig . A-A)
Pile sè ch e (vo ir Fig . A-A)
Press Y(play)• x(stop) and
adjust the volume with VOL on
the remote control (see Fig. C-
B).
OPEN dans le sens de “b” pour
libérer le couvercle du
Tape playback
FF pendant plus
d'une seconde à
l'arrêt (“FF”
Écouter l'autre
face à partir du
début
(Inversion
directe)
g
Attach the supplied battery case,
and then insert one R6 (size AA)
battery with correct polarity.
Be sure to insert it from the E side
as illustrated.
Fixez l'étui de pile fourni, puis
insérez une pile sèche R6 (format
AA) en respectant la polarité.
Veillez à l’insérer par le côté E
comme indiqué sur l’illustration.
Remarque sur la détection de
face A/B
Rechargeable NC-6WM
fully charged
18
40
To
Press the operation
button (beeps in
the earphones)
logement de la cassette. Puis,
ouvrez ce dernier à la main.
Insérez la cassette avec le côté
où la bande est visible vers
l’intérieur de l’appareil (voir
Fig. C-A).
• Ce Walkman détecte la face en cours
de lecture grâce à la cavité sur la face
A de la cassette. Si la cassette n’a pas
de cavité ou si elle se trouve sur la
face B, la détection ne s’effectuera pas
correctement.
Other models
Autres modèles
clignote)
Au t o n o m ie d e la p ile
(Env. en heures)
Rechargeable NH-14WM
fully charged
(EIAJ*)
Notes on volume control
• The VOLUME switch on the main
unit has three steps; AVLS MIN,
NORM, and MAX.
Generally, set it to NORM and make
fine volume adjustments on the
remote control. Set it to MAX when
the recording level is low. Set it to
AVLS MIN to activate AVLS (see
“Protecting Your Hearing—AVLS”).
• The sound cannot be turned down
all the way.
Play back
Once
REW pendant plus
d'une seconde à
l'arrêt
Écouter la même
face à partir du
début
(Lecture
automatique
après
Lecture de cassette
Sony alkaline LR6 (SG)
60
78
Play the other
side
For more than a
second during
WM-EX20
Remarque
Note
Pile rechargeable NC-6WM
complètement rechargée
18
40
Rechargeable NC-6WM
Sony alkaline LR6 (SG)
used together
• Il est conseillé d'utiliser une pile
alcaline Sony pour obtenir des
performances optimales.
• For maximum performance we
recommend that you use a Sony
alkaline battery.
(“REW” clignote)
playback
B
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
(Switching to side A:
one short beep/
Switching to side B:
two short beeps)
2
3
Assurez-vous que la fonction
HOLD de la télécommande est
hors service.
Si elle est en service, poussez le
commutateur HOLD de la
télécommande pour la mettre
hors service (voir Fig. C-B).
VOLUME
Pile rechargeable NH-14WM
complètement rechargée
Remarque sur les fonctions AMS
et répétition de plage unique
• Les fonctions AMS et de répétition
d'une plage unique détectent un
espace de 4 secondes ou plus entre
les plages. S'il y a du bruit dans
l'espace entre les plages, cet espace
pourra ne pas être détecté et la
fonction n’agira pas. De même, si le
niveau d'enregistrement d'un
passage est assez faible à l'intérieur
d'une plage, ces fonctions risquent
d'identifier ce passage comme
espace vierge.
FF
rembobinage)
Rechargeable NH-14WM
Sony alkaline LR6 (SG)
used together
100
Pile alcaline LR6 (SG) Sony
60
78
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
* Si vous appuyez sur Y• x de la
télécommande pendant l’avance
rapide ou le rembobinage, la lecture
commencera.
Re ch a rg e a b le Ba t t e ry (se e
Fig . A-B)
Pile re ch a rg e a b le (vo ir
Fig . A-B)
REW
VOL
Stop playback
Once
Pile rechargeable NC-6WM
Pile alcaline LR6 (SG) Sony
utilisées ensemble
(One short beep)
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a Sony
HF series cassette tape)
1
Insert the supplied
Twice during
playback
(One short beep,
then repeated sets of
a short beep and a
long beep)
Play the next
track from the
beginning
1
Insérez la pile rechargeable
fournie (NC-6WM avec le
modèle pour les Etats-Unis, le
Canada, l'Europe, l’Australie et
Hong-Kong/ NH-14WM avec le
modèle pour les autres pays)
dans le chargeur en respectant
la polarité.
rechargeable battery
Pile rechargeable NH-14WM
Pile alcaline LR6 (SG) Sony
utilisées ensemble
100
**Recherche de plage musicale
B
Y• x
Appuyez sur
(NC-6WM for U.S.A., Canada,
European, Australian, and
Hong Kong model/ NH-14WM
for other countries model) into
the charger with correct
polarity.
UK, Australian, and Hong
Kong model
Modèle pour le Royaume-
Uni, l’Australie et Hong-
Kong
U.S.A., Canada, and European
Continent model
Modèle pour les Etats-Unis, le
Canada et le continent
européen
Note on the cassette holder
• When opening the cassette holder,
make sure the tape is stopped, then
slide the OPEN switch.
If the cassette holder is opened when
the tape is running, the tape may
loosen and be damaged.
(AMS*)
Y(Lecture)• x(Arrêt) et
ajustez le volume avec VOL sur
la télécommande (voir Fig. C-
B).
Fo n ct io n n e m e n t d e
Note
(This mark is valid for Russian version only.)
(Ce logo concerne uniquement la version russe.)
* Valeur mesurée conformément aux
normes de la EIAJ. (Electronic
Industries Association of Japan).
(Avec utilisation d'une cassette Sony
modèle HF)
l' a p p a re il (vo ir Fig . C-C)
Vous pouvez faire fonctionner
l’appareil avec la touche
d’exploitation de l’appareil. Si la
touche d’exploitation est bloquée,
faites glisser HOLD/ OPERATION
dans le sens de “B” pour la
débloquer.
HOLD
• The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
Three times during
playback
(One short beep,
then repeated sets of
two short beeps and
a long beep)
Play the current
track from the
beginning
Remarques sur le contrôle du
volume
• Le commutateur VOLUME du
Walkman est réglable sur trois
niveaux: AVLS MIN, NORM et
MAX.
(AMS*)
2
Plug in the charger to the house
current (mains).
Ho u se Cu rre n t
(se e Fig . A-D) (Exclu d in g
Eu ro p e a n m o d e ls)
2
Branchez le chargeur sur le
secteur.
Remarque
Op e ra t io n o n t h e re m o t e
co n t ro l
• L'autonomie de la pile peut être
inférieure selon les conditions de
fonctionnement de l'appareil.
WARNING
C
UK, Australian, and Hong
Kong model: Full charging
takes about 3.5 hours.
U.S.A., Canada, and European
Continent model: Full
charging takes about 2.5 hours.
Korean and other countries
model: Full charging takes
about 2 hours.
If the plug does not fit your
mains, attach the supplied AC
plug adaptor (Excluding
Korean model).
Modèle pour le Royaume-Uni,
l’Australie et Hong-Kong: Une
recharge complète prend
environ 3,5 heures.
Modèle pour les Etats-Unis, le
Canada et le continent
européen: Une recharge
complète prend environ 2,5
heures.
Modèle pour la Corée et les
autres pays: Une recharge
complète prend environ 2
heures.
Si la fiche ne rentre pas dans
votre prise secteur, utilisez
l’adaptateur de fiche secteur
fourni (sauf modèle coréen).
Four times during
playback
(Repeated sets of a
short beep, a long
beep and a short
beep when
Repeat the
Operation button
Touche d’exploitation
current track
(Repeat Single
Track function)
To
Press (display)
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t e xp o se
t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .
Remove the rechargeable battery if
inserted. Attach the battery case
and connect the AC power adaptor
AC-E15HG (not supplied) to the DC
IN 1.5 V jack of the battery case and
to the wall outlet.
Do not use any other AC power
adaptor.
Specifications for AC-E15HG vary
for each area. Check your local
voltage and the polarity of the plug
before purchasing.
Réglez-le habituellement sur NORM
et effectuez les réglages fins sur la
télécommande. Réglez-le sur MAX
quand le niveau d'enregistrement est
faible. Réglez-le sur AVLS MIN pour
activer le système AVLS (voir
“Protection de l'ouïe —AVLS”).
• Le son ne peut pas être
Play the other
side
Pour
Appuyez sur la
touche
d’exploitation (bip
dans les écouteurs)
Y• x for more
than a second
during playback
(“A” or “b” appears
according to the
playing side)
Co u ra n t se ct e u r
(vo ir Fig . A-D) (sa u f m o d è le
e u ro p é e n )
OPEN OPERATION
rewinding)
Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.
Une fois
Commencer la
lecture
Twice during stop
(One short beep,
then repeated single
beeps)
Play the other
side from the
beginning (Skip
Reverse
Korean and other countries model
Modèles pour la Corée et les autres pays
Retirez la pile rechargeable si elle
est en place. Rattachez l’étui de
piles et raccordez l’adaptateur
secteur AC-E15HG (non fourni) à la
prise DC IN 1.5 V de l’étui de piles
et à une prise murale.
Stop playback
Fast forward*
Rewind*
Y• x once during
playback
Pendant plus d'une
seconde en cours de
lecture
(Passage à la face A:
un court bip/
Passage à la face B:
deux courts bips)
HOLD/OPERATION sw itch
Commutateur HOLD/OPERATION
Écouter l'autre
face
AVERTISSEMENT
complètement réduit.
function)
FF during stop
(“FF” appears)
CHARGE lamp
Voyant CHARGE
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie o u
d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s e xp o se r l’a p p a re il à la
p lu ie o u à l’h u m id it é .
Three times during
stop
(One short beep,
then repeated sets of
two short beeps)
Play the same
side from the
beginning
(Rewind Auto
Play function)
Remarque sur le logement de la
cassette
REW during stop
(“REW” appears)
• Avant d’ouvrir le logement de la
cassette, arrêtez la bande et faites
glisser le commutateur OPEN.
Si le logement s’ouvre lorsque la
bande défile, celle-ci risque de se
détendre et d’être endommagée.
N’utilisez pas d’autres adaptateurs
secteur.
3
Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery
compartment (see Fig. A-C).
Repeat the
current track
(Repeat Single
Track
Y• x twice during
playback
To stop a single
repeat, press Y• x
once
Une fois
(Un court bip)
Arrêter la
lecture
Les spécifications de l’AC-E15HG
varient pour chaque zone de
commercialisation. Vérifiez votre
tension secteur locale et la polarité
de la fiche avant d’acheter
Polarity of
the plug
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
* Automatic Music Sensor
Deux fois pendant la
Reproduire la
plage suivante lecture
du début
(AMS*)
3
Insérez la pile entièrement
rechargée dans le logement de
pile rechargeable (voir Fig. A-
C).
You can charge the battery about
300 times.
Function)
Note
(Un court bip, puis
• When you are not sure of the
playback status, press the operation
button once. The Walkman will
return to normal playback (except
when you have pressed the
operation button during normal
playback).
Play the next
track/
succeeding 9
tracks from the
beginning
(AMS**)
FF once/ for the
number of tracks to
be skipped during
playback (“AMS”
and the number of
tracks to be skipped
appear)
une séquence répétée
d'un court bip et
d'un long bip)
Fo n ct io n n e m e n t d e la
t é lé co m m a n d e
Fo r t h e cu st o m e rs in t h e Un it e d St a t e s
l’adaptateur secteur.
Co n n e ct in g t h e
Ea rp h o n e s (se e Fig . B)
Wh e n t o re p la ce /ch a rg e
t h e b a t t e ry
C
D
Appuyez sur
(Afficheur)
Pour
harmful interference to radio or
Ow n e r’s Re co rd
The model number is located at the front
and the serial number is located inside
the tape holder. Record the serial
number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
La pile peut être rechargée environ
300 fois.
Trois fois pendant la
lecture
(Un court bip, puis
une séquence répétée
de deux courts bips
et d'un long bip)
Reproduire la
plage actuelle
du début
television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/ TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
Polarité de la
fiche
The battery remainder mark has 5
steps to show the remaining battery
power.
When the battery is exhausted, tape
playback will become unstable and
noisy, and then the tape will stop.
Replace or charge the battery when
“e” flashes in the display.
1
2
3
Connect the stereo mini plug
firmly to the remote control.
Y• x pendant
plus d’une seconde
pendant la lecture
(“A“ ou “b”
Écouter l'autre
face
(AMS*)
Play the
REW once/ for the
number of tracks to
be skipped during
playback
(“AMS” and the
number of tracks to
be skipped appear)
g
g
Qu a n d re m p la ce r o u
re ch a rg e r la p ile
current track/
previous 8
tracks from the
beginning
(AMS**)
Note on side A/B detection
• This Walkman detects the side being
played using the cavity on side A of
the cassette. If there is no cavity on
the cassette or the cavity is on side B,
the detection will not be done
correctly.
Connect the remote control
firmly to REMOTEi.
apparaît selon la
face de lecture)
Quatre fois pendant
la lecture
(Séquence répétée
d'un court bip, d'un
long bip et d'un
court bip pendant le
rembobinage)
Répétition de la
plage actuelle
(Répétition
d'une plage
simple)
Model No. WM-EX20
Serial No.
L’indicateur de capacité indique en
cinq niveaux la capacité restante de
la pile.
Lorsque la pile est épuisée, le son
est instable et parasité et la bande
s’arrête.
Remplacez ou rechargez la pile
lorsque “e” clignote dans
l’afficheur.
Ra cco rd e m e n t d e s
é co u t e u rs (vo ir Fig . B)
Y• x une fois
pendant la lecture
Arrêter la lecture
Wear the “L” marked side to
the left ear and the “R” marked
side to the right ear.
INFORMATION
1
2
3
Branchez fermement la
minifiche stéréo sur la
télécommande.
Play the other
side from the
beginning
(Skip Reverse
function)
FF for more than a
second during stop
(“FF” flashes)
FF à l’arrêt
(“FF” apparaît)
Avancer
rapidement*
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
If the earphones do not fit to
your ears or the sound is
unbalanced, adjust the
earphones to fit to your ears
firmly.
Display
Condition
REW à l'arrêt
(“REW” apparaît)
Rembobiner*
Note on AMS and Repeat Single
Track
Deux fois à l'arrêt
(Un court bip, puis
des bips simples
répétés)
Écouter l'autre
face à partir du
début
(Inversion
directe)
There is enough battery
power.
DC IN 1.5 V
Raccordez la télécommande à
REMOTEi en l’insérant
fermement.
• The AMS and the Repeat Single
Track functions detect a blank of 4
seconds or longer between the
tracks. If there is noise between the
tracks, these functions may not
recognize the blank and may not
operate. Likewise, if there is a low-
level segment within a track, these
functions may recognize it as a blank
space.
protection against harmful interference
in a residential installation. This
Y• x deux fois
pendant la lecture
Pour arrêter la
répétition d’une plage,
appuyez une seule fois
sur Y• x
Répéter la
plage actuelle
(Répétition
d’une seule
plage)
Play the same
side from the
beginning
(Rewind Auto
Play function)
REW for more than
a second during
stop (“REW”
flashes)
equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
Trois fois à l'arrêt
Afficheur État de la pile
Écouter la
B
The battery power is
decreasing.
BOp e ra t in g t h e
Wa lkm a n
Mettez le côté marqué “L” sur
l'oreille gauche et le côté
(Un court bip, puis
une séquence répétée
de deux courts bips)
to REMOTEi
à REMOTEi
même face à
partir du début
(Lecture
automatique
après
La capacité de la pile est
suffisante.
* If Y• x on the remote control is
pressed during fast forward or
rewind, the Walkman switches to
playback.
marqué “R” sur l'oreille droite.
Si les écouteurs ne rentrent pas
bien dans vos oreilles, ou si le
son est déséquilibré, ajustez-les
de sorte qu’ils rentrent bien
dans vos oreilles.
FF une fois/ le
Reproduire la
plage suivante/
les 9 plages
suivantes à
partir du début
(AMS**)
nombre de fois
correspondant au
nombre de plages à
sauter pendant la
lecture
Pla yin g a Ta p e
rembobinage)
The battery is exhausted.
Replace it with a new
battery.
La capacité de la pile
diminue.
1
Slide the OPEN switch in the
direction of “b” to release the
cassette compartment cover.
Then, open it manually. Insert
the cassette with the exposed
end first (see Fig. C-A).
**Automatic Music Sensor
* Recherche de plage musicale
(“AMS” et le
nombre de plages à
sauter apparaissent)
Notes
• When you insert a charged battery,
the battery remainder mark may
show “
charged. But the actual battery life is
shorter.
(t u rn o ve r)
La pile est épuisée.
Remplacez-la par une
neuve.
(To u rn e r la p a g e )
(à suivre)
” even if it is not fully
|