3-866-410-11 (1)
Sp e a ke r Syst e m
Sp e a ke r Syst e m
Sp e a ke r Syst e m
Sp e a ke r Syst e m
Sp e a ke r Syst e m
Sp e a ke r Syst e m
Fra n ça is
Esp a ñ o l
Sve n ska
En g lish
De u t sch
Ne d e rla n d s
• Connecting the speaker system to an amplifier
• Connexion du système d’enceintes à un amplificateur
• Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker
• Conexión del sistema de altavoces a un amplificador
• Aansluiten van de luidsprekers op een versterker
• Anslutning av högtalarna till en förstärkare
SS-SRX7/SRX7S
SS-SRX7/SRX7S
SS-SRX7/SRX7S
SS-SRX7/SRX7S
SS-SRX7/SRX7S
SS-SRX7/SRX7S
Instructions
Pre ca u t io n s
Mode d’emploi
Pré ca u t io n s
Anleitung
Zu r b e so n d e re n Be a ch t u n g
Instrucciones
Pre ca u cio n e s
Gebruiksaanw ijzing
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n
Bruksanvisning
At t o b se rve ra
•
•
Avoid driving the speaker system continuously at a
wattage level that exceeds the power handling capacity of
the speaker system (max. 100 W).
If the +/ – speaker wire connections do not match at both
ends, the bass tones will be weak and the positions of
instruments obscure.
• Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière
continue avec une puissance électrique qui excède leur
puissance nominale (max. 100 W).
• Si les connexions +/ – des cordons d’enceinte ne
correspondent pas aux deux extrémités, les tonalités graves
seront faibles et la position des instruments sera imprécise.
•
•
Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht mit zu hoher
Leistung an (max. Belastbarkeit 100 W).
Achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß der
Lautsprecherkabel. Bei falschem +/ – Anschluß sind die
Bässe bedämpft und die Stereoortung ist unklar.
•
•
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con una
potencia que sobrepase la máxima admisible (100 W como
máx.) del mismo.
Si la conexión de los conductores +/ – de los altavoces no
coincide en ambos extremos, los tonos graves se debilitarán
y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura.
•
•
Zorg dat u de luidsprekers niet langdurig achtereen belast
•
•
Driv inte högtalarna med en ingående wattnivå som
Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Central
Middenluidspreker
Mitthögtalare
met een vermogen dat de maximale belastbaarheid van dit
luidsprekersysteem (max. 100 W) overschrijdt.
Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden,
zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten
onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen
ontbreken.
överstiger högtalarnas ineffektkapacitet (max. 100 watt).
Om högtalarnas plus- och minuspoler inte är rätt anslutna i
båda ändarna blir basen dålig och det blir svårt att höra var
instrumenten befinner sig i ljudbilden.
}
]
Zu r Sich e rh e it
An g å e n d e sä ke rh e t
Amplifier
Pre ca u ció n d e se g u rid a d
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Förstärkare
Sa fe t y Pre ca u t io n
Me su re d e sé cu rit é
Vergewissern Sie sich vor der Wandmontage, daß die Decke
bzw. die Wand stark genug ist. Bei Decken oder Wänden aus
Sperrholz, Spanplatten usw. ist evtl. eine Verstärkung
erforderlich.
Sie selbst sind für die Beschaffung der passenden
handelsüblichen Befestigungsteile und die einwandfreie und
sichere Montage der Lautsprecher verantwortlich.
Kontrollera, innan högtalaren monteras, att tak- eller
väggmaterialet är tillräckligt starkt för högtalarens montering.
Tak och väggar av till exempel gips, spånplattor eller liknande
mjuka byggmaterial måste vid behov förstärkas.
Du ansvarar själv för inköp och användning av lämpliga
monteringstillbehör (finns i järnaffären) och för att högtalarna
monteras på ett korrekt och säkert sätt.
Ve ilig h e id sm a a t re g e l
Antes de instalar los altavoces, compruebe si el material del
techo o de las paredes es suficientemente resistente como para
soportar los altavoces.
Usted es responsable por la selección correcta y uso de los
herrajes de montaje comprados en las ferreterías y por el
montaje correcto y seguro de los altavoces.
Before installing the speaker, please check whether or not the
material of the ceiling or the wall is strong enough to hold the
speaker. It is necessary to reinforce plaster boards, particle
boards and other soft material boards.
You are responsible for the proper selection and use of
mounting hardware that you purchase at hardware stores,
and for the proper and safe mounting of the speakers.
Avant d’installer les enceintes, vérifiez que le matériau du
plafond ou du mur est suffisamment résistant pour supporter
le poids des enceintes. Il est nécessaire de renforcer les
planches en plâtre, les panneaux d’agglomérés ou autres
panneaux de fibres tendres.
Vous être responsable du choix et de l’emploi corrects du
matériel de montage que vous vous procurez, ainsi que du
montage correct et sûr des enceintes.
Alvorens de luidspreker te installeren, dient u zorgvuldig te
controleren of de wand of het plafond op de gekozen plaats
wel stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker te
dragen. Voor het bevestigen aan een ondergrond van
zachtboard, gipsplaat e.d. kan het nodig zijn de ondergrond
eerst te verstevigen.
Bij het ophangen van de luidsprekers bent u zelf volledig
verantwoordelijk voor de keuze van het juiste
installatiemateriaal in de ijzerhandel en voor het veilig
ophangen van de luidsprekers aan een geschikte wand.
SS-SRX7/SRX7S (L)
SS-SRX7/SRX7S (R)
}
]
}
]
}
]
]} }]
R
L
CENTER
REAR
Te ch n isch e Da t e n
Esp e cifica cio n e s
Te kn iska d a t a
Sp e cifica t io n s
Prinzip
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces de 2 vías
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 12 cm, tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm, tipo cúpula
Tipo de caja acústica
Reflectora de graves
Impedancia nominal
8 ohmios
Högtalartyp
Sp é cifica t io n s
2-Wege
2-vägshögtalare
Högtalarelement
Baselement: 12 cm, kontyp
Diskantelement: 2,5 cm, kupolelement
Högtalarlåda
Speaker system
Bestückung
2-way speaker system
Système d’enceintes
Enceintes à 2 voies
Haut-parleurs
Te ch n isch e g e g e ve n s
Tieftöner: 12 cm, Konus-Typ
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten-Typ
Gehäuse-Bauart
Baßreflex
Nennimpedanz
8 Ohm
• Terminal connections
• Connexion aux bornes
• Anschluß an die
Lautsprecherklemmen/-
buchsen
• Conexiones de terminales
• Wijze van aansluiten
• Anslutningar till
Speaker unit
]
Woofer: 12 cm (4 3/ 4 inches), cone type
Tweeter: 2.5 cm (1 inch), dome type
Enclosure type
Luidsprekersysteem
2-weg luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Lagetonen-luidspreker: 12 cm, conus-type
Hogetonen-luidspreker: 2,5 cm, koepel-type
Type behuizing
}
Haut-parleur de graves: 12 cm, (4 3/ 4 po.) type cône
Haut-parleur d’aigües: 2,5 cm, (1 po.) type dôme
Basreflexlåda
Märkimpedans
Bass reflex
Coffret
8 ohm
Rated impedance
Bass-reflex
]
Belastbarkeit
Potencia admisible
Potencia máxima de entrada: 100 W
Sensibilidad
Ineffektkapacitet
Maximal ineffekt: 100 watt
Känslighet
87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensomfång
80 - 20.000 Hz
]
8 ohms
Impédance nominale
8 ohms
Puissance nominale
Puissance d’entrée maximum: 100 W
Sensibilité
}
Max. 100 W
Power handling capacity
Maximum input power: 100 W
Sensitivity
högtalaruttagen
Basreflexkast
Kennschalldruckpegel
87 dB (1 W/ 1 m)
Frequenzgang
80 - 20.000 Hz
}
]
}
Nominale impedantie
8 ohm
87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
80 - 20.000 Hz
87 dB (1 W, 1 m)
Belastbaarheid
Max. ingangsvermogen: 100 watt
Gevoeligheid
Frequency range
87 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen
ca. 215 × 330 × 130 mm (B/ H/ T)
Gewicht
Dimensiones
Aprox. 215 × 330 × 130 mm (an/ al/ prf)
Peso
Yttermått
• To hang a speaker to a w all, attach the supplied feet to
the speaker.
• Pour fixer l’enceinte au mur, attachez-y les pieds
fournis.
• Zur Wandmontage die mitgelieferten Füße anbringen.
• Para colgar un altavoz en una pared, instale las patas
suministradas en el altavoz.
• Bevestig de bijgeleverde voetjes aan de luidspreker
w anneer u de luidspreker aan de w and hangt.
• Sätt fast de medföljande fötterna på högtalaren för att
hänga upp den på väggen.
80 - 20,000 Hz
Plage de fréquence
80 - 20.000 Hz
Dimensions
Env. 215 × 330 × 130 mm
(8 1/ 2 × 13 × 5 1/ 8 po.) (l/ h/ p), grille avant comprise
Poids
Env. 3,1 kg/ enceinte (6 lb 13 oz.)
Accessoires fournis
Pied (8)
Ca. 215 × 330 × 130 mm (b/ h/ d) inkl. högtalargaller
Vikt
Dimensions
87 dB (1 W, 1 m)
Approx. 215 × 330 × 130 mm
(8 1/ 2 × 13 × 5 1/ 8 inches) (w/ h/ d) including front grille
Mass
Approx. 3.1 kg/ pc (6 lb 13 oz)
Supplied accessory
Foot (8)
Frequentiebereik
ca. 3,1 kg
Aprox. 3,1 kg
Ca. 3,1 kg
80 - 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Füße (8)
Accesorios suministrados
Pata (8)
Medföljande tillbehör
Fötter (8)
Afmetingen
Ca. 215 × 330 × 130 mm (b/ h/ d), incl. voorrooster
Gewicht
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen bleiben
vorbehalten.
Rätt till ändringar förbehålles.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Ca. 3,1 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetje (8)
Design and specifications are subject to change without notice.
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
1999 by Sony Corporation Printed in Malaysia
|