Sony Portable Speaker SS SRX7 User Manual

3-866-410-11 (1)  
Sp e a ke r Syst e m  
Sp e a ke r Syst e m  
Sp e a ke r Syst e m  
Sp e a ke r Syst e m  
Sp e a ke r Syst e m  
Sp e a ke r Syst e m  
Fra n ça is  
Esp a ñ o l  
Sve n ska  
En g lish  
De u t sch  
Ne d e rla n d s  
• Connecting the speaker system to an amplifier  
• Connexion du système denceintes à un amplificateur  
• Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker  
• Conexión del sistema de altavoces a un amplificador  
• Aansluiten van de luidsprekers op een versterker  
• Anslutning av högtalarna till en förstärkare  
SS-SRX7/SRX7S  
SS-SRX7/SRX7S  
SS-SRX7/SRX7S  
SS-SRX7/SRX7S  
SS-SRX7/SRX7S  
SS-SRX7/SRX7S  
Instructions  
Pre ca u t io n s  
Mode demploi  
Pré ca u t io n s  
Anleitung  
Zu r b e so n d e re n Be a ch t u n g  
Instrucciones  
Pre ca u cio n e s  
Gebruiksaanw ijzing  
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n  
Bruksanvisning  
At t o b se rve ra  
Avoid driving the speaker system continuously at a  
wattage level that exceeds the power handling capacity of  
the speaker system (max. 100 W).  
If the +/ – speaker wire connections do not match at both  
ends, the bass tones will be weak and the positions of  
instruments obscure.  
• Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière  
continue avec une puissance électrique qui excède leur  
puissance nominale (max. 100 W).  
• Si les connexions +/ – des cordons denceinte ne  
correspondent pas aux deux extrémités, les tonalités graves  
seront faibles et la position des instruments sera imprécise.  
Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht mit zu hoher  
Leistung an (max. Belastbarkeit 100 W).  
Achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß der  
Lautsprecherkabel. Bei falschem +/ – Anschluß sind die  
Bässe bedämpft und die Stereoortung ist unklar.  
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con una  
potencia que sobrepase la máxima admisible (100 W como  
máx.) del mismo.  
Si la conexión de los conductores +/ – de los altavoces no  
coincide en ambos extremos, los tonos graves se debilitarán  
y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura.  
Zorg dat u de luidsprekers niet langdurig achtereen belast  
Driv inte högtalarna med en ingående wattnivå som  
Center  
Centrale  
Mittenlautsprecher  
Central  
Middenluidspreker  
Mitthögtalare  
met een vermogen dat de maximale belastbaarheid van dit  
luidsprekersysteem (max. 100 W) overschrijdt.  
Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden,  
zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten  
onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen  
ontbreken.  
överstiger högtalarnas ineffektkapacitet (max. 100 watt).  
Om högtalarnas plus- och minuspoler inte är rätt anslutna i  
båda ändarna blir basen dålig och det blir svårt att höra var  
instrumenten befinner sig i ljudbilden.  
}
]
Zu r Sich e rh e it  
An g å e n d e sä ke rh e t  
Amplifier  
Pre ca u ció n d e se g u rid a d  
Amplificateur  
Verstärker  
Amplificador  
Versterker  
Förstärkare  
Sa fe t y Pre ca u t io n  
Me su re d e sé cu rit é  
Vergewissern Sie sich vor der Wandmontage, daß die Decke  
bzw. die Wand stark genug ist. Bei Decken oder Wänden aus  
Sperrholz, Spanplatten usw. ist evtl. eine Verstärkung  
erforderlich.  
Sie selbst sind für die Beschaffung der passenden  
handelsüblichen Befestigungsteile und die einwandfreie und  
sichere Montage der Lautsprecher verantwortlich.  
Kontrollera, innan högtalaren monteras, att tak- eller  
väggmaterialet är tillräckligt starkt för högtalarens montering.  
Tak och väggar av till exempel gips, spånplattor eller liknande  
mjuka byggmaterial måste vid behov förstärkas.  
Du ansvarar själv för inköp och användning av lämpliga  
monteringstillbehör (finns i järnaffären) och för att högtalarna  
monteras på ett korrekt och säkert sätt.  
Ve ilig h e id sm a a t re g e l  
Antes de instalar los altavoces, compruebe si el material del  
techo o de las paredes es suficientemente resistente como para  
soportar los altavoces.  
Usted es responsable por la selección correcta y uso de los  
herrajes de montaje comprados en las ferreterías y por el  
montaje correcto y seguro de los altavoces.  
Before installing the speaker, please check whether or not the  
material of the ceiling or the wall is strong enough to hold the  
speaker. It is necessary to reinforce plaster boards, particle  
boards and other soft material boards.  
You are responsible for the proper selection and use of  
mounting hardware that you purchase at hardware stores,  
and for the proper and safe mounting of the speakers.  
Avant dinstaller les enceintes, vérifiez que le matériau du  
plafond ou du mur est suffisamment résistant pour supporter  
le poids des enceintes. Il est nécessaire de renforcer les  
planches en plâtre, les panneaux dagglomérés ou autres  
panneaux de fibres tendres.  
Vous être responsable du choix et de lemploi corrects du  
matériel de montage que vous vous procurez, ainsi que du  
montage correct et sûr des enceintes.  
Alvorens de luidspreker te installeren, dient u zorgvuldig te  
controleren of de wand of het plafond op de gekozen plaats  
wel stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker te  
dragen. Voor het bevestigen aan een ondergrond van  
zachtboard, gipsplaat e.d. kan het nodig zijn de ondergrond  
eerst te verstevigen.  
Bij het ophangen van de luidsprekers bent u zelf volledig  
verantwoordelijk voor de keuze van het juiste  
installatiemateriaal in de ijzerhandel en voor het veilig  
ophangen van de luidsprekers aan een geschikte wand.  
SS-SRX7/SRX7S (L)  
SS-SRX7/SRX7S (R)  
}
]
}
]
}
]
]} }]  
R
L
CENTER  
REAR  
Te ch n isch e Da t e n  
Esp e cifica cio n e s  
Te kn iska d a t a  
Sp e cifica t io n s  
Prinzip  
Sistema de altavoces  
Sistema de altavoces de 2 vías  
Unidades altavoces  
Altavoz de graves: 12 cm, tipo cono  
Altavoz de agudos: 2,5 cm, tipo cúpula  
Tipo de caja acústica  
Reflectora de graves  
Impedancia nominal  
8 ohmios  
Högtalartyp  
Sp é cifica t io n s  
2-Wege  
2-vägshögtalare  
Högtalarelement  
Baselement: 12 cm, kontyp  
Diskantelement: 2,5 cm, kupolelement  
Högtalarlåda  
Speaker system  
Bestückung  
2-way speaker system  
Système denceintes  
Enceintes à 2 voies  
Haut-parleurs  
Te ch n isch e g e g e ve n s  
Tieftöner: 12 cm, Konus-Typ  
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten-Typ  
Gehäuse-Bauart  
Baßreflex  
Nennimpedanz  
8 Ohm  
• Terminal connections  
• Connexion aux bornes  
• Anschluß an die  
Lautsprecherklemmen/-  
buchsen  
• Conexiones de terminales  
• Wijze van aansluiten  
• Anslutningar till  
Speaker unit  
]
Woofer: 12 cm (4 3/ 4 inches), cone type  
Tweeter: 2.5 cm (1 inch), dome type  
Enclosure type  
Luidsprekersysteem  
2-weg luidsprekersysteem  
Luidsprekereenheden  
Lagetonen-luidspreker: 12 cm, conus-type  
Hogetonen-luidspreker: 2,5 cm, koepel-type  
Type behuizing  
}
Haut-parleur de graves: 12 cm, (4 3/ 4 po.) type cône  
Haut-parleur daigües: 2,5 cm, (1 po.) type dôme  
Basreflexlåda  
Märkimpedans  
Bass reflex  
Coffret  
8 ohm  
Rated impedance  
Bass-reflex  
]
Belastbarkeit  
Potencia admisible  
Potencia máxima de entrada: 100 W  
Sensibilidad  
Ineffektkapacitet  
Maximal ineffekt: 100 watt  
Känslighet  
87 dB (1 W, 1 m)  
Frekvensomfång  
80 - 20.000 Hz  
]
8 ohms  
Impédance nominale  
8 ohms  
Puissance nominale  
Puissance dentrée maximum: 100 W  
Sensibilité  
}
Max. 100 W  
Power handling capacity  
Maximum input power: 100 W  
Sensitivity  
högtalaruttagen  
Basreflexkast  
Kennschalldruckpegel  
87 dB (1 W/ 1 m)  
Frequenzgang  
80 - 20.000 Hz  
}
]
}
Nominale impedantie  
8 ohm  
87 dB (1 W, 1 m)  
Gama de frecuencias  
80 - 20.000 Hz  
87 dB (1 W, 1 m)  
Belastbaarheid  
Max. ingangsvermogen: 100 watt  
Gevoeligheid  
Frequency range  
87 dB (1 W, 1 m)  
Abmessungen  
ca. 215 × 330 × 130 mm (B/ H/ T)  
Gewicht  
Dimensiones  
Aprox. 215 × 330 × 130 mm (an/ al/ prf)  
Peso  
Yttermått  
• To hang a speaker to a w all, attach the supplied feet to  
the speaker.  
• Pour fixer lenceinte au mur, attachez-y les pieds  
fournis.  
• Zur Wandmontage die mitgelieferten Füße anbringen.  
• Para colgar un altavoz en una pared, instale las patas  
suministradas en el altavoz.  
• Bevestig de bijgeleverde voetjes aan de luidspreker  
w anneer u de luidspreker aan de w and hangt.  
• Sätt fast de medföljande fötterna på högtalaren för att  
hänga upp den på väggen.  
80 - 20,000 Hz  
Plage de fréquence  
80 - 20.000 Hz  
Dimensions  
Env. 215 × 330 × 130 mm  
(8 1/ 2 × 13 × 5 1/ 8 po.) (l/ h/ p), grille avant comprise  
Poids  
Env. 3,1 kg/ enceinte (6 lb 13 oz.)  
Accessoires fournis  
Pied (8)  
Ca. 215 × 330 × 130 mm (b/ h/ d) inkl. högtalargaller  
Vikt  
Dimensions  
87 dB (1 W, 1 m)  
Approx. 215 × 330 × 130 mm  
(8 1/ 2 × 13 × 5 1/ 8 inches) (w/ h/ d) including front grille  
Mass  
Approx. 3.1 kg/ pc (6 lb 13 oz)  
Supplied accessory  
Foot (8)  
Frequentiebereik  
ca. 3,1 kg  
Aprox. 3,1 kg  
Ca. 3,1 kg  
80 - 20.000 Hz  
Mitgeliefertes Zubehör  
Füße (8)  
Accesorios suministrados  
Pata (8)  
Medföljande tillbehör  
Fötter (8)  
Afmetingen  
Ca. 215 × 330 × 130 mm (b/ h/ d), incl. voorrooster  
Gewicht  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen bleiben  
vorbehalten.  
Rätt till ändringar förbehålles.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Ca. 3,1 kg  
Bijgeleverd toebehoren  
Voetje (8)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,  
zonder kennisgeving.  
1999 by Sony Corporation Printed in Malaysia  
 

Sennheiser Satellite Radio SER 1 3 User Manual
Sony Car Stereo System FM User Manual
Sony DVD Player BDPS560 User Manual
Sony Home Theater System Model HT K215 User Manual
Sony Stereo System CHC TB20 User Manual
Sportline Heart Rate Monitor SOLO 900 User Manual
Star Manufacturing Food Warmer 174CBA User Manual
Sunbeam Blender PB7600 User Manual
Swann Home Security System SW R DVR4 User Manual
Tanita Scale HD 335 User Manual