3-045-114-12 (1)
Specifications
Especificações
Технические
Technische Daten
Doppel-Konus-System,
16 cm
Max. Eingangsleistung 80 Watt
Speaker
16 cm (6 1/ 2 in.) dual-cone
type
Maximum input power 80 watts
Altifalante
16 cm, tipo duplo-cone
Lautsprecher
характеристики
Potência máxima de entrada
80 watts
Громкоговорители
с двумя динaмикaми
диaмeтpом 16 cм
Rated power
Impedance
Sensitivity
Frequency response
Mass
20 watts
4 ohms
90 dB/ W/ m
40-20,000 Hz
Approx. 750 g (1 Ib 10 oz)
per speaker
Potência nominal
Impedância
20 watts
4 ohms
Nenn-Belastbarkeit
Impedanz
20 Watt
4 Ohm
Максимальная мощность входного сигнала
80 Вт.
Номинальная мощность 20 Вт.
Sensibilidade
90 dB/ W/ m
Kennschalldruckpegel 90 dB/ W/ m
Resposta em frequência 40 – 20.000 Hz
Frequenzgang
Gewicht
40 – 20.000 Hz
ca. 750 g pro Lautsprecher
Сопротивление
4 Ом.
Peso
Aprox. 750 g por altifalante
Чувствительность
90 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
Design e especifações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
40 - 20000 Гц.
Масса одной акустической системы
около 750 грамм
Design and specifications subject to change without
notice.
16cm Du a l Co n e
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Sp e a ke r
Spécifications
Specificaties
Luidspreker
Maximaal ingangsvermogen
80 watt
Tekniska data
##C-4###
Instructions
Haut-parleur
16 cm (6 1/
double cône
Puissance d’entrée maximum
80 watts
2
pouces) type
16 cm dubbel-konus type
Högtalare
16 cm, dubbel Kon-typ
80 Watt
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
Maximal ineffekt
Beräknad ineffekt
Impedans
Mode d’emploi
Instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I’uso
Instruções
20 Watt
Nominale belastbaarheid
4 ohm
Puissance nominale
Impédance
Sensibilité
Réponse en fréquence 40-20.000 Hz
Poids Env. 750 g (1 livres
10 onces) par haut-parleur
20 watts
4 ohms
90 dB/ W/ m
20 watt
4 Ohm
90 dB/ W/ m
40 – 20.000 Hz
Ca. 750 gram per
luidspreker
Känslighet
Frekvensområde
Vikt
90 dB/ W/ m
40 – 20.000 Hz
Ca 750 g per högtalare
Impedantie
Gevoeligheid
Frekwentiebereik
Gewicht
Rätt till ändringar förbehålles.
###
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Instruktioner
Instrukcje
Especificaciones
Tipo de cono doble de
16 cm
Potencia máxima de entrada
80 vatios
Caratteristiche tecniche
Tipo a doppio cono da
16 cm
Potenza di ingresso massima
80 watt
Dane techniczne
system dwukopułkowy,
16 cm
Maksymalna moc wejściowa
Altavoz
Diffusore
Głośnik
Инструкции
##C-1##
80 watów
Potenza nominale
Impedenza
20 watt
4 ohm
Moc znamionowa
Impedancja
Czułość
20 watów
Potencia nominal
Impedancia
20 vatios
4 ohmios
4 omy
90 dB/W/m
Sensibilitá
Risposta in frequenza
Peso
90 dB/ W/ m
40 – 20.000 Hz
Circa 750 g per diffusore
Sensibilidad
90 dB/ W/ m
XS-MP61
XS-MP61MK2
Pasmo przenoszenia
Waga
40-20.000 Hz
jeden głośnik ok. 750 g
Respuesta de frecuencia 40 – 20.000 Hz
Peso
Aprox. 750 g por altavoz
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
Tолько XS-MP61MK2 Гpомкоговоpитeль c двyмя 16 cм динaмикaми
Haпeчaтaно в Taилaндe
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Afmetingen
Dimensioni
Dimensões
Mått
Precautions
• Do not use the speaker system beyond its
Zur besonderen
Beachtung
• Steuern Sie die Lautsprecher nicht mit zu hoher
Leistung an.
• Halten Sie bespielte Kassetten, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Magneten zu vermeiden.
• Berühren Sie beim Einbau nicht die
Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt
werden können.
Precauções
• Evite utilizar o altifalante com uma potência
continuamente superior à potência máxima
admitida.
• Mantenha afastados do sistema de altifalantes
cassettes gravadas, relógios e cartões de crédito
que utilizam codificação magnética para evitar
que sofram danos causados pelo íman dos
altifalantes.
• Durante a instalação, tenha cuidado para não
tocar no cone do altifalante para não o
danificar.
Меры
предосторожности
• Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
• Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
Wymiary
Габариты
maximum power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and credit cards
with magnetic coding away from the speakers
in order to prevent damage caused by the
magnets in the speakers.
• During installation, do not touch the speaker
cones in order to prevent damage to them.
4 - ø4 (3/16)
##C-2##
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
• Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к
диффyзоpaм aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы
избeжaть иx повpeждeния.
1
26 (1
/
16)
1
Voorzorgsmaatregelen
##C-5##
Précautions
Säkerhetsföreskrifter
54 (2
/
4
)
• Let op dat u de luidspreker niet boven het
maximale ingangsvermogen belast.
• #####
• #####
• #####
• Eviter de soumettre le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
• Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
• Försök att inte enbart köra högtalarsystemet
via strömhanteringen.
Unit: mm (in. )
Unité: mm (po. )
Unidad: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Enhet: mm
Jednostka: mm
Eдиницы: мм
##C-3##
• Houd bespeelde cassettes, horloges en
magnetisch gekodeerde kredietkaarten uit de
buurt van de luidsprekers, om beschadiging
hiervan door het magnetisch veld van de
luidsprekers te voorkomen.
• Let op dat u tijdens het monteren, het konische
gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om
beschadiging te voorkomen.
• Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
• Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner
under installationen eftersom de är ömtåliga
och lätt kan skadas.
• Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le
cône du haut-parleur, pour ne pas
l’endommager.
Precauciones
Precauzioni
• Non utilizzare il sistema diffusori oltre la
Środki ostrożności
• Tenga cuidado de no utilizar el altavoz con una
potencia que sobrepase la máxima admisible.
• Mantenga las cintas grabadas, los relojes y las
tarjetas de crédito que empleen codificación
magnética alejadas de los altavoces a fin de
evitar el daño que podría causar el imán de los
mismos.
• Głośników nie należy stosować powyżej ich
mocy maksymalnej.
potenza massima consentita.
• Tenere lontano dal sistema diffusori nastri
registrati, orologi o carte di credito a
codificazione magnetica per impedire che
vengano danneggiati dai magneti nei diffusori.
• Durante il montaggio fare attenzione a non
toccare il cono del diffusore perché può
rimanere danneggiato.
• Nagrane kasety magnetofonowe, zegarki i
karty kredytowe kodowane magnetycznie
należy przechowywać z dala od głośników,
aby nie zostały uszkodzone przez magnesy
znajdujące się w głośnikach.
• Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar
el cono del altavoz, porque podría danarlo.
• Podczas montażu nie należy dotykać kopułek
głośnika, aby ich nie uszkodzić.
Mounting
Montage
Montaje
Montage
Inbouw
Montagem
Montering
Montaż
Уcтaновкa
##C-9##
Connections Ligações
Lista das peças
Lista över delar
Spis części
Parts list
Liste des pièces
Lista de piezas
Teileliste
Onderdelenlijst
Lista delle parti
Connexions
Anslutningar
Комплeктaция
###C-6###
Conexiones Sposób
Anschluß
Aansluitingen Подключения
połączeń
Printed on the carton flap
Imprimé sur le carton
Impresa en la caja de cartón
1
2
Auf der Kartonklappe aufgedruckt
Gedrukt op de kartonnen verpakking
Stampata sul cartone
Impresso na aba da caixa
Tryckt på kartongfliken
Wydrukowany na opakowaniu
Haпeчaтaно нa кapтонe
##C-7##
Montaggio
Collegamenti ##C-11##
A depth of at least 59 mm (2 3/ 8 in.) is required
for flush mounting.
È necessaria una profondità di almeno 59 mm
per il montaggio allineato.
4.5 m
× 2
Une profondeur d’au moins 59 mm (2 3/ 8 po.)
est nécessaire pour effectuer le montage
affleurant.
É necessária uma profundidade de pelo menos
59 mm para a montagem do suporte.
Right speaker
Left speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Rechter Lautsprecher
Rechter luidspreker
Diffusore destro
Coluna direita
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Linker Lautsprecher
Linker luidspreker
Diffusore sinistro
Coluna esquerda
Vänster högtalare
Głośnik lewy
Ett djup på minst 59 mm krävs för infälld
montering.
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 59 mm.
3
4
5
Minimalna głębokość wpuszczenia głośników
wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi
59 mm.
Für einen versenkten Einbau ist eine
Einbautiefe von mindestens 59 mm
erforderlich.
Höger högtalare
Głośnik prawy
Для установки заподлицо необходима
полость глубиной не менее 59 мм.
M4 × 30 mm
× 8
Een inbouwdiepte van minstens 59 mm is
nodig voor montage in één vlak.
×8
×8
Пpaвый гpомкоговоpитeль
##C-12##
Лeвый гpомкоговоpитeль
##C-13##
##C-10##
1
Black striped
Rayé noir
Gray
Gris
Gris
Grau
Grijs
Grigio
Cinza
Grå
Black striped
Rayé noir
White
Blanc
Blanco
Weiß
Con raya negra
Schw arz gestreift
Zw art gestreept
A righe nere
Com listras pretas
Svartrandig kabel
Czarny prążkowany
C чepными полоcкaми
#C-14#
Con raya negra
Schw arz gestreift
Zw art gestreept
A righe nere
Com listras pretas
Svartrandig Kabel
Czarny prążkowany
C чepными полоcкaми
#C-16#
Wit
Bianco
Branco
Vit
Biały
Белый
1
Szary
Серый
#C-15#
#C-17#
ø126 (5)
2
2
2
3
ø3.6 (5/32)
Pow er amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potência
Effektförstärkare
Wzmacniacz
Уcилитeль мощноcти
Mounting example
Exemple de montage
Ejemplo de montaje
Montagebeispiel
Inbouwvoorbeeld
Esempio di installazione
Exemplo de instalação
Exempel på montering
Przykład montażu
Пpимep ycтaновки
##C-8##
#C-18#
2
4
4
3
5
|