Replacing Nozzles
1. Remove top cover.
2. Pull the rotor arm aside to
expose the nozzle.
Reducing Spray Distance
To reduce the
spray distance
(radius) up to
25%, with the
Installing your Impact Sprinkler: Match spray pattern to your layout
Full Circle: Flip trip lever up
to allow sprinkler to rotate 360°.
Universal
1. Dig out soil to a depth that
positions top of sprinkler at
ground level.
Adjust sprinkler to ꢀt your layout by selecting
full or part circle spray patterns.
Part Circle: Flip trip lever
down. Move adjuster collars
apart. The space between the
collars determines the arc of a
circle pattern the sprinkler will
water (20° to 340°).
IMPACT
Full
Quarter
Half
3. Pull the nozzle tab toward you,
2. Connect water supply to either
bottom or side inlet.*
SPRINKLER-45
then push down to release the sprinkler running,
nozzle.
turn the spray
ASPERSOR DE IMPACTO UNIVERSAL-45
3. Seal unused inlet with plug
included.
4. Remove the nozzle and replace reduction screw
with a new one.
5. Turn the nozzle tab clockwise
to lock the new nozzle in place.
Note: When using the orange or
red low-ꢁow
nozzles, move
Adjustment
Trip lever
Trip lever
Trip lever
•Clog-resistant performance for well
clockwise into the stream,
counterclockwise to increase it again.
4. Fill hole around sprinkler with
gravel, covered by layer of soil.
or dirty water installations
Ensuring Even Coverage
Performance and Nozzle Selection Chart
•Easily replaces all other impacts
Maintenance & Troubleshooting
• Do not use oil, grease or pipe dope
on sprinkler.
• Check sprinkler nozzle for debris
• Check valve function
*In cold climates, protect sprinkler
from freeze damage by installing a
Toro Drain valve (sold separately,
Model 53740) to bottom inlet.
Water
To ensure that each area of your
lawn receives the same amount of
water (uniform coverage), install
the nozzle indicated in the
adjacent chart to correspond with
the full or part circle spray pattern
you have set. Toro nozzles feature
Matched Precipitation Rates to
allow sprinklers with different
patterns to be zoned together,
with each delivering matching
amounts of water.
Pressure Spacing
GPM
Nozzle
Pattern
5 color-coded nozzles for even water
distribution across all patterns
(30 gph pre-installed)
1
30 PSI
40 PSI
50 PSI
32'
33'
35'
38'
39'
35'
37'
39'
41'
43'
36'
40'
41'
42'
45'
1.5 Orange
/
4
1
2.0
2.9
3.8
5.8
Red
Black
Blue
/
3
2
4
1
Spring to the B
position for best
functioning.
/
For new installations, avoid dry
spots and areas of over-watering by
spacing sprinklers so their spray
patterns overlap. Use the guidelines
in the accompanying chart and
position sprinklers as shown for
optimum coverage.
3
/
• Check timer function
• Funcionamiento resistente a las obstrucciones
para instalaciones de agua sucia o de pozo
• Reemplaza con facilidad todos los demás
Green
Full
1
1.8 Orange
/
4
3
2
4
1
2.2
3.6
4.2
6.5
Red
Black
Blue
/
productos de impacto
1
/
½"
side,
5 boquillas codiꢀcadas por color para asegurar
una distribución uniforme del agua en todos
los patrones (de 30 gph preinstalada)
3
/
12,7mm
Green
Full
(800)367-8676
½"
or
¾"
1
2.3 Orange
/
4
3
2
4
bottom inlet
12,7 o 19,0mm
1
2.5
4.0
5.1
7.5
Red
Black
Blue
/
Space sprinklers for head-to-head coverage
Full orAdjustable
20°
1
/
© 2010 The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
MADE IN CHINA
3
/
to
Green
Full
25'-45'Radius
Download from Www.Somanuals.com. All ManMuaolsdSeela5rc3h7A2n1d Download.
360°
7,6m-13,7m Radio
Completo o Ajustable
Label No. 118-1186
El Aspersor Toro Universal Impact Sprinkler-45 viene con 5 boquillas de riego emparejado codiꢀcadas por
color. Esto permitirá regar las varias áreas de una manera uniforme sin usar una cantidad excesiva o
insuꢀciente de agua.
L’arroseur Toro Universal Impact Sprinkler-45 est fourni avec 5 buses dont les débits d’arrosage différents sont indiqués
par codes couleur. Ceci permet un arrosage uniforme sans apport d’eau excessif ou insufꢀsant.
Instructions d’installation
1. Installez l’arroseur au niveau du sol.
Remplacement de la buse
Instrucciones de instalación
1. Instale el aspersor a ras del suelo.
Cambio de boquillas
1. Retire la tapa.
2. Mueva el brazo lateral del aspersor hacia un lado para obtener acceso a
la boquilla.
3. El brazo de la boquilla se encuentra bajo el plástico negro en el lado
izquierdo. Tire del brazo de la boquilla hacia usted y luego empújelo
hacia abajo. Esto liberará la boquilla del retén de seguridad. Entonces
extraiga simplemente la boquilla. Reemplácela por otra boquilla que se
adapte especíꢀcamente a sus requisitos de riego. No se olvide de girar
el brazo en el sentido de las agujas del reloj para trabar la nueva
boquilla en su lugar.
1. Enlevez le couvercle de la manière déjà indiquée.
2. Tirez le bras latéral de l’arroseur sur le côté aꢀn de pouvoir accéder à la
buse.
3. Le bras de la buse se trouve en dessous de la pièce en plastique noir sur
le côté gauche. Tirez le bras vers vous et abaissez-le pour dégager la buse
de son crochet de sécurité, puis tirez sur la buse pour l’enlever. Installez
une autre buse adaptée à vos besoins d’arrosage particuliers. N’oubliez
pas de tourner le bras dans le sens horaire pour verrouiller la nouvelle
buse en position.
Para obtener una cobertura adecuada, recomendamos usar
el método de riego de “aspersor a aspersor”. La separación
máxima entre los aspersores depende de la presión del
agua.
2. Branchez l’arroseur sur le circuit d’eau par l’oriꢀce d’entrée du côté ou du
2. Conecte el aspersor a la tubería ya sea en el oriꢀcio de admisión lateral o
inferior.
NOTA: En climas helados, conecte el aspersor a la tubería en el oriꢀcio de
admisión lateral. Instale una válvula de drenaje en el oriꢀcio de admisión
inferior. La válvula de drenaje “Lawn Genie Drain Valve (L8000)” puede
comprarse por separado.
3. Si no usa la válvula de drenaje, selle el oriꢀcio de admisión que no use
con el tapón provisto.
4. Coloque grava alrededor del aspersor para permitir un drenaje adecuado
y cubra la grava con tierra.
1
bas (ꢀletage /2" pouce).
REMARQUE : Dans les endroits exposés au gel, branchez l’arroseur au
circuit par l’oriꢀce d’entrée latéral et montez un robinet de vidange sur
l’oriꢀce d’entrée du bas. Robinet de vidange Lawn Genie (L8000) vendu
séparément.
3. Si vous n’utilisez pas de robinet de vidange, obturez l’oriꢀce d’entrée
inutilisé avec le bouchon fourni.
Pour réaliser une couverture appropriée, nous
recommandons un arrosage « tête-à-tête ». L’espacement
maximal des têtes dépendra de la pression d’eau.
4. Placez du gravier autour de l’arroseur pour assurer un drainage adéquat et
recouvrez avec de la terre.
Réglage du ressort
Pour les buses à faible débit (oranges ou rouges)
Ajuste del resorte
Para usarse con boquillas de bajo caudal (de color anaranjado o rojo)
El aspersor viene con el resorte situado en la posición A. Cuando use las
boquillas de bajo caudal (anaranjadas o rojas), mueva el resorte a la
posición B para asegurar un mejor funcionamiento del brazo del aspersor
y del mecanismo de disparo.
Pour régler la conꢀguration d’arrosage
Le ressort de l’arroseur est initialement réglé à la position A. En cas
d’utilisation de buses à faible débit (oranges ou rouges), réglez le ressort à la
position B aꢀn d’obtenir un meilleur fonctionnement du bras et des
mécanismes de déclenchement de l’arroseur.
Para ajustar el sector de riego
Réduction de 25 pour cent de la distance du jet : Si l’arroseur arrose
trop loin, vous pouvez diminuer la distance du jet de 25 pour cent au moyen
de la vis de réglage du rayon. Enlevez le couvercle et tournez cette vis aꢀn de
raccourcir le rayon d’arrosage.
Arrosage circulaire complet : Relevez la manette pour arroser sur 360
degrés.
Arrosage circulaire partiel : Abaissez la manette. Appuyez sur les régleurs
pour délimiter l’aire d’arrosage voulue. L’espace entre les régleurs détermine
la zone arrosée (de 20 à 340 degrés).
Reduzca la distancia de aspersión en un 25%: Si el aspersor riega a
una distancia demasiado larga, podrá reducir la distancia en un 25% con
ayuda del tornillo de reducción del radio. Para ello, retire la tapa y gire el
tornillo de reducción del radio para acortar la distancia de aspersión.
Círculo completo: Mueva la palanca hacia arriba para obtener un riego de
círculo completo (360°).
Círculo parcial: Mueva la palanca hacia abajo. Empuje los ajustadores de
sector a la posición de riego que desee. El espacio entre los ajustadores de
sector determina el área que se regará (20° a 340°).
Conseil d’entretien
N’utilisez pas d’huile, de graisse ni de lubriꢀant sur l’arroseur. Ce dernier est
lubriꢀé à l’eau.
Círculo completo
Plein
Semicírculo
Demi
Cuarto de círculo
Quart
Sugerencia de mantenimiento
No use aceite, grasa ni compuesto de plomero en el aspersor. Va lubricado
exclusivamente por agua.
Dépannage
Localización de averías
En cas de problèmes de fonctionnement du système d’arrosage, essayez les
solutions suivantes :
• Vérifiez que la buse de l’arroseur n’est pas obstruée
• Vérifiez le fonctionnement de la ou des valves
• Vérifiez que le programmateur d’arrosage fonctionne correctement
Si experimenta algún problema en su sistema de riego, haga lo siguiente:
• Verifique que la boquilla del aspersor no tenga obstrucciones.
• Asegúrese de que la válvula o válvulas funcionen correctamente.
• Verifique que el sincronizador de riego funcione apropiadamente.
Tornillo de reducción
del radio
Ajuste del resorte
Réglage du ressort
Vis de réglage du rayon
|