246-029
DK
SE
NO
FI
Blender..................................................
2
5
8
Blender..................................................
Hurtigmikser............................................
Tehosekoitin............................................. ꢀꢀ
Blender.................................................. ꢀ4
Mixer.................................................... ꢀ7
Mikser................................................... 20
UK
DE
PL
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
6. Tænd for apparatet ved at dreje
tænd/sluk-knappen til en af følgende
positioner:
ꢀ. Ledning med stik
2. Motordel
ꢁ. Tænd/sluk-knap
4. Bund
o
o
"I" (laveste hastighed; god til væske)
"II" (højeste hastighed; god til faste
fødevarer)
o
"PULSE" (apparatet kører kun, så
længe tænd/sluk-knappen holdes i
denne position).
5. Kniv (i bunden af glaskanden)
6. Glaskande m. måleskalaer
7. Låg
7. Sluk apparatet ved at dreje tænd/sluk-
knappen til positionen "OFF", og tag
stikket ud af stikkontakten.
8. Indhak
9. Prop (og måleglas)
ꢀ0. Tud
8. Vent, til kniven (5) står helt stille, inden
du tager låget af apparatet.
ꢀꢀ. Drivaksel
BEMÆRK! Brug kun apparatet i højst ꢁ
minutter ad gangen. Hvis apparatet har
kørt i tre minutter, skal du lade det køle af,
inden du fortsætter brugen.
TIPS:
•
Apparatet egner sig til knusning af
is. Hold regelmæssigt pauser under
knusningen, så du kan se, hvornår isen
har den rette konsistens.
•
Apparatets prop er forsynet med
målestreger, så den kan fungere som
målebæger.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•
Læs sikkerhedsforanstaltningerne
grundigt igennem.
•
Glaskanden har flere forskellige
måleskalaer – både liter og milliliter
samt de amerikanske mål ounces og
cups.
•
Vask alle dele, der kommer i kontakt
med fødevarer, inden du anvender
apparatet første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug).
Stil motordelen (2) på et plant underlag,
f.eks. et køkkenbord, og kontrollér, at
den står godt fast på de tre gummiben.
Sæt glaskanden (6) på motordelens
aksel (ꢀꢀ), så bunden (4) passer ned
over motordelen.
RENGØRING OG OPBEVARING
•
•
•
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af, før du rengør det.
Apparatet må ikke nedsænkes i nogen
form for væske.
Rengør selve apparatet ved at tørre det
af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt
lidt opvaskemiddel til vandet, hvis
apparatet er meget snavset.
o
Sørg for, at de to dele passer
korrekt sammen, så der ikke er
noget mellemrum mellem bunden
og motordelen.
•
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe
eller nogen former for stærke,
opløsende eller slibende
BRUG
rengøringsmidler til at rengøre
apparatet med, da det kan ødelægge
apparatets overflader.
ꢀ. Kontrollér, at tænd/sluk-knappen (ꢁ)
står på "OFF" (slukket).
2. Tag låget (7) af apparatet, og fyld
fødevarer i.
•
•
Pas på ikke at berøre de skarpe
knivblade i bunden af glaskanden!
Låget og proppen kan vaskes
i almindeligt opvaskevand eller
i opvaskemaskine. Kanden og
motordelen tåler IKKE maskinopvask.
Sørg for, at apparatet er rent og tørt,
inden det gemmes bort.
o
BEMÆRK! Fyld aldrig væske eller
fødevarer over mærket "ꢀ250
ml/ꢀ,25 l" på glaskanden.
ꢁ. Monter låget, så det sidder godt fast
og dækker tuden (ꢀ0). Sæt proppen (9)
i låget, og drej den en kvart omgang
med uret, så den låses fast.
4. Sæt stikket (ꢀ) i stikkontakten, og tænd
for strømmen.
•
•
Apparatet indeholder skarpe dele og
bør opbevares utilgængeligt for børn.
5. Læg en hånd på låget, og hold godt
fast.
ꢁ
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar
på i denne brugsanvisning, findes svaret
muligvis på vores hjemmeside
Du finder svaret ved at klikke på
"Spørgsmål & svar" i menuen
"Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation,
tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
•
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
•
•
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi
os ret til at foretage ændringer i produktet
uden forudgående varsel.
4
SE
INTRODUCTION
•
Stäng av apparaten och dra ut
strömkontakten före rengöring och när
du inte ska använda apparaten.
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
apparaten första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Vi rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan använda
den som referens senare.
VARNING: När du mixar heta vätskor/mat
kan överskottstryck byggas upp inuti
blendern, och detta kan få locket att ramla
av och innehållet att spruta ut.
Därför rekommenderar vi att du undviker
att mixa alltför het mat och att du bara
lägger i mycket små mängder
SÄKERHETSÅTGÄRDER
heta vätskor och mat i blendern.
Normal användning av apparaten
•
Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador och skador på
apparaten.
Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering (se
även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Får endast anslutas till 2ꢁ0 V, 50 Hz.
Apparaten måste vara jordad.
Använd endast medföljande tillbehör
eller sådana som rekommenderas av
tillverkaren.
Sladd, kontakt och eluttag
•
Låt aldrig sladden hänga över kanten
på ett bord eller en köksbänk och se till
att den inte kommer i kontakt med heta
föremål eller heta ytor på apparaten.
Kontrollera att ingen riskerar att
snubbla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när apparaten inte
används. Undvik att dra i sladden
när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget.
•
•
•
•
•
•
•
•
Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och
använd inte apparaten om någon del
är skadad, om den har tappats i golvet,
i vatten eller skadats på något annat
sätt.
•
•
Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Håll ett öga på
barnen när apparaten används.
Placera alltid apparaten på ett jämnt
och stadigt underlag längst bak på
köksbänken.
•
•
•
Om apparaten eller stickproppen är
skadad måste utrustningen undersökas
och om nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som
täcks av garantin. Ej auktoriserade
reparationer eller ändringar gör garantin
ogiltig.
Apparaten får endast sättas på då:
o
o
glaskannan sitter på plats
glaskannan innehåller vätska eller
mat
o
när locket och proppen är på plats.
•
•
•
•
•
Säkerhetsanordningen hindrar
apparaten från att starta om inte
glaskannan sitter på plats.
Häll aldrig kokande vätska eller mat i
glaskannan. Se till att livsmedlen håller
en hanterbar temperatur.
Fyll aldrig på med vätska eller mat
ovanför märket "ꢀ250 ml/ꢀ,25 l" på
glaskannan.
Använd inte glaskannan om den på
något sätt blivit kraftigt repad eller gått
sönder,
Stick aldrig ner köksredskap eller
händer i glaskannan medan apparaten
är i gång. Tänk på att kniven kan
fortsätta att rotera en stund efter det att
apparaten stängts av.
5
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
6. Sätt på apparaten genom att vrida
på/av-knappen till ett av följande lägen:
ꢀ. Sladd med kontakt
2. Motordel
ꢁ. På/av-knapp
4. Bas
5. Kniv (i botten av glaskannan)
6. Glaskanna med mätskalor
7. Lock
8. Skåra
9. Propp (och mätglas)
ꢀ0. Snip
o
o
"I" (lägsta hastighet; bra till vätska)
"II" (högsta hastighet; bra till fasta
livsmedel)
o
"PULSE" (apparaten kör bara så
länge på/av-knappen hålls i detta
läge).
7. Stäng av apparaten genom att vrida
på/av-knappen till läget "OFF", och dra
ut kontakten ur eluttaget.
8. Vänta tills kniven (5) står helt stilla innan
du tar av locket från apparaten.
ꢀꢀ. Drivaxel
OBS! Använd apparaten högst ꢁ minuter
åt gången. När apparaten har kört i tre
minuter måste du låta den svalna innan du
fortsätter använda den.
TIPS:
•
Apparaten lämpar sig för att krossa is.
Stoppa regelbundet under krossningen,
så att du kan se när isen har fått rätt
konsistens.
•
Apparatens propp är utrustad med
mätstreck, så att den kan fungera som
måttbägare.
Glaskannan har flera olika mätskalor
– både liter och milliliter samt de
amerikanska måtten ounces och cups.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
•
•
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
Innan du använder apparaten första
gången, eller efter långvarig förvaring
utan användning, diska alla delar som
kommer i kontakt med maten.
Placera motordelen (2) på ett plant
underlag, t.ex. ett köksbord, och
kontrollera att den står stadigt på sina
tre gummiben.
•
•
•
RENGÖRING OCH FÖRVARING
•
•
•
Dra ut stickproppen ur eluttaget och låt
apparaten svalna innan du rengör den.
Apparaten får inte sänkas ner i någon
form av vätska.
Rengör själva apparaten genom att
torka av den med en fuktig trasa. Lite
rengöringsmedel kan användas om
apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig stålull, slipsvamp eller
någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att
rengöra apparaten, eftersom de kan
skada apparatens utsida.
Var försiktig så att du inte vidrör de
vassa skärbladen nertill i glaskannan!
Locket och proppen kan diskas för
hand eller i diskmaskin. Glaskannan
och motordelen tål INTE maskindisk.
Se till att apparaten är ren och torr inför
förvaring.
Sätt glaskannan (6) på motordelens
axel (ꢀꢀ), så att bottnen (4) passar ner
över motordelen.
o
Se till att båda delarna sitter
ordentligt ihop, så att det inte
uppstår något mellanrum mellan
bottnen och motordelen.
•
ANVÄNDNING
ꢀ. Kontrollera att på/av-knappen (ꢁ)
befinner sig i läget “OFF” (av).
2. Ta av locket (7) från apparaten och
tillsätt önskat livsmedel.
•
•
o
OBS! Fyll aldrig på vätska eller
livsmedel över märket "ꢀ250 ml/ꢀ,25
l" på glaskannan.
•
•
ꢁ. Montera locket så att det sitter
ordentligt fast och täcker snipen (ꢀ0).
Sätt proppen (9) i locket och vrid den
ett kvarts varv medsols så att den låses
fast.
Apparaten innehåller vassa delar och
ska förvaras otillgänglig för barn.
4. Sätt in kontakten (ꢀ) i eluttaget och slå
på strömmen.
5. Lägg en hand ovanpå locket och håll
fast det ordentligt.
6
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
Lägg märke till att denna Adexi-produkt
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller överbelastats
fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
•
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i
fråga om funktion och design förbehåller vi
oss rätten till ändringar av våra produkter
utan föregående meddelande.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
delar kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser.
I vissa medlemsländer kan använd
utrustning återlämnas till återförsäljaren
om man köper nya produkter. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och du inte
kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan
du gå in på vår webbplats på
Gå till menyn "Konsumentservice" och
klicka på "Frågor och svar" om du vill se
de vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du
behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
7
NO
INNLEDNING
•
Slå av apparatet og ta ut ledningen av
kontakten når du rengjør det eller når
det ikke er i bruk.
For at du skal få mest mulig glede av det
nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før
førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
slå opp i den ved senere anledninger.
ADVARSEL: Når du blander varme væsker/
matvarer, kan det dannes overtrykk i
hurtigmikseren slik at lokket faller av og
innholdet spruter ut.
Vi anbefaler derfor at du unngår å bruke for
varme ingredienser og kun fyller små
mengder varme væsker eller
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av apparatet
matvarer i hurtigmikseren.
•
Feil bruk av apparatet kan føre til
personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Ledning, støpsel og stikkontakt
•
•
La ikke ledningen bli hengende over
kanten på bordet/benken, og hold den
unna varme gjenstander og apparatets
varme overflater.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
Ta støpselet ut av stikkontakten ved
rengjøring eller når apparatet ikke er i
bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet
godt tak i støpselet.
•
•
•
Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet er
ikke egnet til utendørs eller kommersiell
bruk.
•
•
•
•
Apparatet skal bare tilkobles 2ꢁ0 V, 50
Hz. Apparatet må være jordet.
Bruk bare tilbehør som følger med, eller
som anbefales av produsenten.
Legg aldri apparatet i vann eller annen
form for væske.
•
•
Ledningen skal ikke vris eller vikles
rundt apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være
tilfelle, eller dersom det har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er
skadet, må det kontrolleres og om
nødvendig repareres av autorisert
servicepersonale. Hvis det ikke
skjer, foreligger det fare for elektrisk
støt. Prøv aldri å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke
gjelder.
Hold apparatet under oppsyn når
det er i bruk. Hold øye med barn når
apparatet er i bruk.
•
•
Plasser alltid apparatet på et jevnt
og stabilt underlag innerst på
kjøkkenbenken.
•
Slå apparatet på bare når:
o
o
glassmuggen er på plass.
glassmuggen inneholder væske eller
matvarer.
o
lokket og lokkstopperen er på plass.
•
•
Sikkerhetsanretningen hindrer at
apparatet starter hvis glassmuggen ikke
er på plass.
Hell aldri kokende væske eller mat
i glassmuggen. Kontroller at maten
har en slik temperatur at den kan
håndteres.
•
•
•
Fyll aldri glassmuggen fullere enn til
"ꢀ250 ml/ꢀ.25 l"-merket på muggen.
Ikke bruk glassmuggen dersom den har
sprekker eller er skadet på annen måte.
Bruk aldri kjøkkenredskaper i
glassmuggen og grip aldri inn i
muggen når apparatet er slått på. Vær
oppmerksom på at knivbladet kan
rotere en stund etter at apparatet er
slått av.
8
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
6. Slå på apparatet ved å dreie av/på-
knappen til en av følgende posisjoner:
ꢀ. Ledning med støpsel
2. Motordel
ꢁ. Av/på-bryter
o
o
o
"I" (laveste hastighet, ideell til
væsker)
"II" (høyeste hastighet, ideell til
solide matvarer)
"PULSE" (apparatet kjører kun
når av/på-knappen holdes i denne
posisjonen).
4. Sokkel
5. Knivblad (nederst i glassmuggen)
6. Glassmugge med måleskala
7. Lokk
8. Spor
9. Stopper (og målebeger)
ꢀ0. Tut
7. Slå av apparatet ved å dreie av/
på-knappen til stillingen "OFF".
Deretter trekker du støpselet ut av
stikkontakten.
ꢀꢀ. Roterende aksel
8. Vent til knivbladet (5) har sluttet å rotere
før du tar av lokket på apparatet.
MERK: Bruk aldri apparatet i mer enn ꢁ
minutter om gangen. Hvis apparatet har
gått i ꢁ minutter, skal det avkjøles før det
brukes igjen.
TIPS:
•
Apparatet kan brukes til å knuse
is. Stopp knusingen med jevne
mellomrom, slik at du kan se når isen er
knust nok.
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE
GANG
•
•
Stopperen har målelinjer slik at den kan
brukes som målebeger.
Glassmuggen har forskjellige
måleskalaer – både liter og milliliter i
tillegg til de amerikanske målene unser
og kopper.
•
•
Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
Før du tar apparatet i bruk første gang,
eller etter at det ikke har vært i bruk på
en stund, skal du vaske alle delene som
kommer i direkte kontakt med mat.
Sett motordelen (2) på et jevnt
underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, og
pass på at apparatet står støtt på de tre
gummibeina.
•
•
RENGJØRING OG OPPBEVARING
•
•
•
Trekk støpselet ut av stikkontakten og
la apparatet avkjøles før rengjøring.
Apparatet må ikke legges i noen form
for væske.
Apparatet rengjøres ved å tørke
det med en fuktig klut. Bruk litt
vaskemiddel hvis apparatet er svært
skittent.
Bruk aldri skuresvamp, stålull eller
andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og
ødelegge apparatets overflate.
Vær forsiktig så du ikke tar på
knivbladet nederst i glassmuggen.
Lokket og stopperen kan vaskes
opp for hånd eller i oppvaskmaskin.
Muggen og motordelen kan IKKE
vaskes i oppvaskmaskin.
Sett glassmuggen (6) på den roterende
akselen (ꢀꢀ) på motordelen slik at
sokkelen (4) passer inn i motordelen.
o
Pass på at de to delene sitter riktig
sammen slik at du unngår
mellomrom mellom sokkelen og
motordelen.
•
BRUKE APPARATET
ꢀ. Kontroller at av/på-knappen (ꢁ) er i
posisjonen "OFF" (av).
2. Ta lokket (7) av apparatet og plasser
maten i muggen.
•
•
o
MERK: Fyll aldri glassmuggen fullere
enn til "ꢀ250 ml/ꢀ.25 l"-merket på
muggen.
ꢁ. Sett lokket godt på plass igjen slik at
det dekker tuten (ꢀ0). Sett stopperen
(9) i lokket og drei den 90 grader med
klokken for å låse den fast.
4. Sett støpselet (ꢀ) inn i stikkontakten og
slå på strømmen.
•
•
Kontroller at apparatet er rent og tørt
før du setter det bort til oppbevaring.
Apparatet inneholder skarpe deler
– oppbevares utilgjengelig for barn.
5. Legg en hånd oppå lokket for å holde
det på plass.
9
MILJØINFORMASJON
SPØRSMÅL OG SVAR
Vær oppmerksom på at dette Adexi-
produktet er merket med følgende
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk
av apparatet som du ikke finner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt
Gå til menyen "Consumer Service", og
klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal kastes
separat.
Se også kontaktinformasjonen hvis du
ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
I henhold til WEEE-direktivet skal det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering
og resirkulering av elektrisk og
IMPORTØR
elektronisk avfall. Private husholdninger
i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
noen medlemsland kan det ved kjøp av
nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr
til forhandleren som solgte det. Kontakt
forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
Adexi Group
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
•
•
•
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
Hvis apparatet er brukt feil, har vært
utsatt for hard håndtering eller på en
eller annen måte er blitt skadet
Hvis det har oppstått feil som en følge
av feil i strømforsyningen
•
Vi prøver hele tiden å utvikle våre
produkters funksjon og utforming, derfor
forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
ꢀ0
FI
JOHDANTO
VAROITUS: Kuumia nesteitä tai ruokia
sekoitettaessa sekoittimen sisään saattaa
syntyä painetta, joka saattaa saada kannen
irtoamaan, jolloin sisältö pääsee
roiskumaan sekoittimesta.
Siksi suosittelemme, että hyvin kuumia
nesteitä tai ruokia sekoittaessasi laitat
sekoittimeen kerrallaan vain hyvin
pieniä määriä.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa,
niin saat parhaan hyödyn uudesta
laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
Johto, pistoke ja pistorasia
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
•
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/
tason reunojen yli. Pidä johto poissa
kuumien esineiden ja laitteen kuumien
pintojen läheltä.
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
•
•
Varmista, ettei virtajohtoon tai
jatkojohtoon voi kompastua.
•
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista
henkilövahingoista tai vaaratilanteista
(katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei
sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen
käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 2ꢁ0 V ja taajuus 50 Hz.
Laite tulee maadoittaa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja
tai valmistajan suosittelemia
lisävarusteita.
Irrota virtapistoke pistorasiasta, kun
laite täytyy puhdistaa tai kun sitä ei
käytetä. Vältä johdosta vetämistä, kun
irrotat pistokkeen pistorasiasta. Ota sen
sijaan kiinni pistokkeesta.
•
•
•
•
•
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää
laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut,
äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut tai jos laite on
pudonnut lattialle tai veteen tai muuten
vaurioitunut.
•
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,
valtuutetun korjaajan on
•
•
•
•
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo lapsia,
kun käytät laitetta.
Sijoita laite aina tasaiselle ja vakaalle
alustalle keittiötason takaosaan.
Käynnistä laite vasta, kun
sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava
laite. Älä koskaan yritä korjata laitetta
itse. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos
laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
o
o
o
lasikannu on paikallaan
lasikannussa on nestettä tai ruokaa
kansi ja korkki ovat paikoillaan.
•
•
Käynnistyssuoja estää laitteen
käynnistymisen, jos lasikannu ei ole
paikallaan.
Älä koskaan kaada kiehuvaa nestettä
tai ruokaa lasikannuun. Varmista, ettei
ruoka ole liian kuumaa käsiteltäväksi.
Älä koskaan täytä lasikannua kannussa
olevan merkinnän ”1 250 ml / 1,25 l” yli.
Älä käytä lasikannua, jos siinä on
halkeamia tai se on rikkoutunut.
Älä koskaan työnnä työvälineitä tai
käsiäsi lasikannuun laitteen ollessa
käynnissä. Muista, että leikkuri voi
pyöriä jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet
sammuttanut laitteen.
•
•
•
•
Kytke laitteen virta pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta, kun puhdistat
laitetta tai kun se ei ole käytössä.
ꢀꢀ
LAITTEEN PÄÄOSAT
5. Laita kätesi kannen päälle pitääksesi
kannen paikallaan.
6. Käynnistä laite kääntämällä virtakytkin
johonkin seuraavista asennoista:
ꢀ. Virtajohto
2. Moottoriosa
ꢁ. Virtakytkin
4. Pohjalevy
5. Leikkuri (lasikannun pohjassa)
6. Lasikannu, jossa on mitta-asteikko
7. Kansi
8. Ura
9. Korkki (ja mitta-astia)
ꢀ0. Nokka
o
o
o
I (pienin nopeus, sopii erinomaisesti
nesteille)
II (suurin nopeus, sopii erinomaisesti
kiinteille ruoille)
PULSE (laite on käynnissä vain niin
kauan kuin virtakytkintä pidetään
tässä asennossa).
7. Sammuta laite kääntämällä virtakytkin
OFF-asentoon. Irrota sitten pistoke
pistorasiasta.
ꢀꢀ. Pyöritysakseli
8. Odota, kunnes leikkuri (5) on
pysähtynyt, ennen kuin poistat kannen.
HUOM.: Älä koskaan käytä laitetta
yhtäjaksoisesti pidempään kuin ꢁ minuutin
ajan. Jos laite on käynyt ꢁ minuuttia,
anna sen jäähtyä, ennen kuin käytät sitä
uudelleen.
VINKKI:
•
Voit käyttää laitetta jään
murskaamiseen. Keskeytä murskaus
tasaisin väliajoin nähdäksesi, milloin
jäämurska on sopivan kokoista.
Korkissa on mittamerkinnät, joiden
ansiosta voit käyttää sitä mitta-astiana.
Lasikannussa on erilaiset mitta-asteikot
litroja, millilitroja ja USA:ssa käytettäviä
unsseja ja kuppeja varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
•
•
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa,
ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen
kerran tai kun laitetta käytetään pitkän
käyttötauon jälkeen.
•
•
•
•
Aseta moottoriosa (2) tasaiselle
alustalle, esimerkiksi keittiötasolle,
ja varmista, että se seisoo tukevasti
pohjassa olevien kolmen kumijalan
päällä.
Aseta lasikannu (6) moottoriosan
pyöritysakseliin (ꢀꢀ) siten, että
pohjalevy (4) asettuu moottoriosan
päälle.
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Älä upota laitetta mihinkään
nesteeseen.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla
liinalla. Jos laite on hyvin likainen,
veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen
hankaussientä, teräsvillaa,
vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
Varo koskettamasta lasikannun
pohjassa olevia teräviä leikkurin teriä!
Kannen ja korkin voi pestä käsin tai
pesukoneessa. Kannua ja moottoriosaa
EI saa pestä astianpesukoneessa.
Varmista, että laite on puhdas ja kuiva,
ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
Laite sisältää teräviä osia - pidä lasten
ulottumattomissa.
o
Varmista, että osat asettuvat
kunnolla paikoilleen siten, ettei
pohjalevyn ja moottoriosan väliin
jää rakoa.
•
KÄYTTÖ
•
•
ꢀ. Tarkista, että virtakytkin (ꢁ) on OFF-
asennossa (pois päältä).
2. Poista laitteen kansi (7) ja kaada
kannuun ruokaa.
o
HUOM.: Älä koskaan täytä
lasikannua kannussa olevan
merkinnän ”1 250 ml / 1,25 l” yli.
•
•
ꢁ. Aseta kansi kunnolla paikoilleen siten,
että se peittää nokan (ꢀ0). Työnnä
korkki (9) paikalleen kanteen ja käännä
sitä 90 astetta myötäpäivään, jolloin se
lukittuu paikalleen.
4. Kiinnitä virtajohto (ꢀ) pistorasiaan.
ꢀ2
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä
etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta,
vieraile kotisivuillamme osoitteessa
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question &
Answer”.
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä
varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai
varaosia koskevissa asioissa.
koskevan direktiivin mukaan jokaisen
jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen
sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty
laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi
tai paikallisilta viranomaisilta.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai
laite on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon
häiriöistä.
•
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
ꢀꢁ
UK
INTRODUCTION
•
Turn off the appliance and remove the
plug from the socket when cleaning, or
when not in use.
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
using it for the first time. Take particular
note of the safety precautions. We also
recommend that you keep the instructions
for future reference, so that you can remind
yourself of the functions of your appliance.
WARNING: When mixing hot liquids/foods
excess pressure may build up inside the
blender, and this could make the lid
come off and the contents splash out.
We therefore recommend that you avoid
mixing excessively hot foods and that you
only put very small quantities of hot liquids
or foods into the blender.
SAFETY MEASURES
Normal use of the appliance
•
Incorrect use of this apparatus may
cause personal injury and damage to
the appliance.
Cord, plug and mains socket
•
Do not allow the cord to hang over
the edge of a table/counter, and keep
it away from hot objects and the hot
surfaces of the appliance.
Check that it is not possible to pull
or trip over the cord or any extension
cord.
Remove the plug from the socket when
cleaning, or when not in use. Avoid
pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the
plug.
•
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for
any injury or damage resulting from
incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
•
•
•
•
•
For domestic use only. Not for outdoor
or commercial use.
For connection to 2ꢁ0 V, 50 Hz only.
The appliance must be earthed.
Use only accompanying accessories
or those recommended by the
manufacturer.
•
•
The cord must not be twisted or wound
around the apparatus.
•
•
Do not submerge in water or any other
liquid.
Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye
on children when the appliance is in
use.
Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use if
there is any damage, or if it has been
dropped on the floor, dropped in water
or damaged in any other way.
If the appliance or plug is damaged, it
must be inspected and if necessary,
repaired by an authorised repair
engineer, otherwise there is a risk of
electric shock. Never try to repair the
appliance yourself. Please contact
the store where you bought the
appliance for repairs under guarantee.
Unauthorised repairs or modifications
to the appliance will invalidate the
guarantee.
•
•
Always place the appliance on a level,
and stable surface at the back of the
kitchen counter.
•
Only switch the appliance on:
o
o
when the glass jug is fitted
when the glass jug contains liquids
or food
o
when the lid and the stopper are in
place.
•
•
The safety device prevents the
appliance from starting if the glass jug
is not fitted.
Never pour boiling liquid or food into
the glass jug. Make sure the food is of
a temperature, where it can be handled.
Never fill the glass jug above the mark
“1250 ml/1.25 l” on the jug.
•
•
•
Do not use the glass jug, if it is any way
chipped or broken.
Never insert utensils or hands into
the glass jug, while the appliance is
switched on. Please note that the cutter
may rotate for a while after you switch
off the appliance.
ꢀ4
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
6. Switch on the appliance by switching
the on/off button to one of the following
positions:
ꢀ. Cord with plug
2. Motor section
ꢁ. On/off button
o
o
“I” (lowest speed, ideal for liquids)
“II” (highest speed, ideal for solid
foods)
4. Base
o
“PULSE” (the appliance is only
running as long as the on/off button
is kept in this position).
5. Cutter (at the bottom of the glass jug)
6. Glass jug with measuring scales
7. Lid
8. Groove
9. Stopper (and measuring cup)
ꢀ0. Spout
7. Switch off the appliance by turning the
on/off button to the “OFF” position.
Then remove the plug from the socket.
8. Wait, until the cutter (5) has stopped
moving, before removing the lid from
the appliance.
ꢀꢀ. Spindle
NOTE: Never use the appliance for more
than ꢁ minutes at a time. If the appliance
has been running for ꢁ minutes, leave it to
cool down before you use it again.
TIP:
•
The appliance is suitable for crushing
ice. Stop the procedure regularly so
you can see, when the ice is of the
required texture.
PRIOR TO FIRST USE
•
•
The stopper has measuring lines,
enabling it to be used as a measuring
cup.
The glass jug has different measuring
scales – both litres and millilitres as well
as the US measures ounces and cups.
•
Read through the safety instructions
carefully.
•
Before using for the first time, or after
prolonged storage without use, wash
any parts that will come into contact
with food.
•
Place the motor section (2) on a flat
surface, e.g. a kitchen counter, and
make sure it is standing firmly on the
three rubber legs.
Fit the glass jug (6) onto the spindle
(ꢀꢀ) of the motor section, so that the
bottom (4) fits onto the motor section.
CLEANING AND STORAGE
•
Remove plug from the mains socket,
and allow the appliance to cool down
before cleaning it.
•
•
•
The appliance must not be submerged
in any form of liquid.
Clean the appliance by wiping it with
a damp cloth. A little detergent can be
added if the appliance is heavily soiled.
Never use a scouring pad, steel wool or
any form of strong solvents or abrasive
cleaning agents to clean the appliance,
as those may damage the outside
surfaces of the appliance.
o
Ensure the two parts fit correctly to
avoid any gaps between the bottom
and the motor section.
•
USE
ꢀ. Check that the on/off button (ꢁ) is at
the “OFF” position (off).
2. Remove the lid (7) from the appliance
and add food to the jug.
•
•
Be careful not to touch the sharp cutter
blades at the bottom of the glass jug!
The lid and stopper can be washed by
hand or in a dishwasher. The jug and
the motor section are NOT dishwasher-
proof.
o
NOTE: Never fill the glass jug above
the mark “1250 ml/1.25 l” on the
jug.
ꢁ. Replace the lid securely so that it
covers the spout (ꢀ0). Insert the
stopper (9) in the lid and turn it 90
degrees clockwise to lock it into
position.
•
•
Ensure the appliance is clean and dry
before storing.
The appliance contains sharp parts
- keep out of the reach of children.
4. Insert the plug (ꢀ) in the mains socket
and switch on the power.
5. Place a hand on top of the lid to hold it
in place.
ꢀ5
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of
the appliance and cannot find the answer
in this user guide, please try our website at
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
Go to the "Consumer Service" menu, click
on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
This means that this product must not
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
You can also see contact details if you
need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling stations free
of charge. In some member states you can,
in certain cases, return the used equipment
to the retailer from whom you purchased
it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
if the above instructions are not
followed
•
•
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
If faults have arisen because of faults in
your electricity supply.
•
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without warning.
ꢀ6
DE
EINLEITUNG
•
Verwenden Sie die Glaskanne
nicht, wenn sie angeschlagen oder
zerbrochen ist.
Stecken Sie niemals Gegenstände oder
Hände in die Glaskanne, während das
Gerät eingeschaltet ist. Bitte beachten
Sie, dass sich der Schneider nach dem
Abschalten des Geräts noch eine Weile
dreht.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie es reinigen oder wenn es
nicht in Gebrauch ist.
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals
in Gebrauch nehmen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Beachten Sie insbesondere die
•
Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen
des Geräts jederzeit nachlesen.
•
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Geräts
•
Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in
der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch
die Garantiebedingungen).
WARNHINWEIS: Beim Mixen heißer
Flüssigkeiten/Nahrungsmittel kann
ein Überdruck im Mixer entstehen.
Dadurch besteht die Gefahr, dass
der Deckel abspringt und etwas
herausspritzt.
Es wird daher empfohlen, das Mixen sehr
heißer Zutaten zu unterlassen bzw. nur
geringe Menge davon in den
Mixer zu füllen.
•
•
Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Kabel, Stecker und Steckdose
•
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen und
verlegen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder von heißen
Oberflächen des Geräts.
•
•
Nur für den Anschluss an 2ꢁ0 V/50 Hz.
Das Gerät MUSS geerdet werden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
oder vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
•
•
Achten Sie darauf, dass Personen
nicht über das Kabel bzw.
•
•
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
Halten Sie das Gerät während
des Gebrauchs unter ständiger
Überwachung. Achten Sie auf Kinder,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Verlängerungskabel stolpern können.
Ziehen Sie vor dem Reinigen oder
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist den
Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie
nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
stattdessen am Stecker.
•
•
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen
und waagerechten Unterlage an der
Rückseite der Küchentheke auf.
Das Gerät nur einschalten, wenn
•
•
Das Kabel darf nicht geknickt oder um
das Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf
den Boden oder ins Wasser gefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt
wurde.
o
o
die Glaskanne angebracht ist,
die Glaskanne Flüssigkeiten oder
Lebensmittel enthält
o
der Deckel und der Stopper an
ihrem Platz sind.
•
•
Die Sicherheitsvorrichtung verhindert,
dass das Gerät startet, ohne dass die
Glaskanne an ihrem Platz ist.
Gießen Sie niemals kochende
Flüssigkeiten oder Lebensmittel in die
Glaskanne. Vergewissern Sie sich, dass
die Temperatur des Lebensmittels eine
Zubereitung zulässt.
•
Füllen Sie die Glaskanne niemals über
die Markierung „1250 ml/1.25 l“ an der
Kanne hinaus.
ꢀ7
•
Falls Sie eine Beschädigung von
Gerät oder Stecker feststellen, muss
das Gerät entsorgt oder von einer
Fachwerkstatt repariert werden, da
sonst die Gefahr von Stromschlägen
besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,
die unter die Garantiebedingungen
fallen, wenden Sie sich an Ihren
Händler. Bei nicht autorisierten
ANWENDUNG
ꢀ. Vergewissern Sie sich, dass sich der
Ein-/Aus-Schalter (ꢁ) in der "OFF"-
Stellung befindet.
2. Nehmen Sie den Deckel (7) vom Gerät
und geben Sie die Lebensmittel in die
Kanne.
o
HINWEIS: Füllen Sie die Glaskanne
niemals über die Markierung „ꢀ250
ml/1.25 l“ an der Kanne hinaus.
Reparaturen oder Änderungen am
Gerät erlischt die Garantie.
ꢁ. Setzen Sie den Deckel wieder so auf,
dass er die Tülle (ꢀ0) bedeckt. Stecken
Sie den Stopper (9) in den Deckel und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn um 90
Grad, bis er einrastet.
4. Stecken Sie den Stecker (ꢀ) in die
Steckdose und schalten Sie den Strom
ein.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
ꢀ. Kabel mit Stecker
2. Motoreinheit
ꢁ. Ein-/Aus-Schalter
4. Standfuß
5. Schneider (am Boden der Glaskanne)
6. Glaskanne mit Messskala
7. Deckel
5. Halten Sie den Deckel von oben mit der
Hand fest.
8. Rille
9. Stopper (und Messbecher)
ꢀ0. Tülle
ꢀꢀ. Spindel
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie den Ein-/Aus-Schalter in eine der
folgenden Stellungen bringen:
o
o
o
„I“ (geringste Geschwindigkeit, ideal
für Flüssigkeiten)
„II“ (höchste Geschwindigkeit, ideal
für feste Lebensmittel)
„PULSE“ (das Gerät läuft nur so
lange, wie der Ein-/Aus-Schalter in
dieser Stellung gehalten wird).
7. Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie
den Ein-/Aus-Schalter in die „OFF"-
Stellung bringen. Ziehen Sie danach
den Stecker aus der Steckdose.
8. Warten Sie, bis sich der Schneider
(5) nicht mehr bewegt, bevor Sie den
Deckel vom Gerät nehmen.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
•
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch.
HINWEIS: Lassen Sie das Gerät nie länger
als jeweils ꢁ Minuten laufen. Wenn das
Gerät ꢁ Minuten gelaufen ist, sollten Sie
es abkühlen lassen, bevor Sie es erneut
verwenden.
•
Waschen Sie alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
gebrauchen, oder wenn es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde.
Stellen Sie die Motoreinheit (2) auf
eine ebene Oberfläche, z. B. eine
Küchentheke, und sorgen Sie dafür,
dass sie fest auf den drei Gummifüßen
steht.
TIPP:
•
•
•
Mit dem Gerät kann Eis zermahlen
werden. Stoppen Sie den Vorgang in
regelmäßigen Abständen, um sehen
zu können, ob das Eis die gewünschte
Konsistenz erreicht hat.
Bringen Sie die Glaskanne (6) so auf der
Spindel (ꢀꢀ) der Motoreinheit an, dass
der Standfuß (4) auf die Motoreinheit
passt.
•
•
Der Stopper verfügt über
Maßmarkierungen, sodass er als
Messbecher verwendet werden kann.
Die Glaskanne hat verschiedene
Messskalen: Liter und Milliliter sowie
die US-Maße Unzen und Becher.
o
Vergewissern Sie sich, dass die
beiden Teile korrekt ineinander
passen, um Zwischenräume
zwischen dem Standfuß und der
Motoreinheit zu vermeiden.
ꢀ8
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
Bevor Sie das Gerät reinigen,
vergewissern Sie sich, dass es ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
•
•
•
wenn die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern
im Leitungsnetz entstanden sind.
•
•
Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab. Wenn es stark
verschmutzt ist, kann ein wenig
Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie niemals einen
Scheuerschwamm, Stahlwolle oder
starke Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen, da diese Oberflächen des
Geräts beschädigen können.
•
•
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung
von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf Änderung
des Produkts ohne Ankündigung vor.
•
•
Berühren Sie niemals die scharfen
Schneiderklingen am Boden der
Glaskanne!
Der Deckel und der Stopper können
von Hand oder in einem Geschirrspüler
gewaschen werden. Die Kanne
und die Motoreinheit sind NICHT
spülmaschinenfest!
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor
dem Wegstellen sauber und trocken ist.
Das Gerät enthält scharfe Teile – halten
Sie sie von Kindern fern.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Geräts haben und die Antworten nicht
in dieser Gebrauchsanweisung finden
können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,
und klicken Sie auf „Question & Answer“,
um die am häufigsten gestellten Fragen
zu sehen.
•
•
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör
oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
INFORMATION ÜBER DIE
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING
DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses
IMPORTEUR
Zeichen:
Adexi Group
Das heißt, dass es nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Druckfehler vorbehalten.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die
Handhabung und das Recycling von
Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private
Haushalte im Bereich der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder
abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der
Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
ꢀ9
PL
WSTĘP
•
•
Do szklanego dzbanka nigdy nie
należy nalewać wrzących płynów ani
wkładać bardzo gorących produktów
żywnościowych. Należy upewnić
się, że żywność ma temperaturę
odpowiednią do obróbki.
Nigdy nie należy napełniać szklanego
dzbanka powyżej oznaczenia "1250
ml/1,25 l" na dzbanku.
Nie korzystać ze szklanego dzbanka,
jeżeli jest on ubity lub uszkodzony.
Jeśli urządzenie jest włączone, do
szklanego dzbanka nigdy nie należy
wkładać żadnych przyrządów ani rąk.
Prosimy pamiętać, że ostrze tnące
może obracać się przez chwilę po
wyłączeniu urządzenia.
Przed czyszczeniem urządzenia
lub kiedy nie jest ono użytkowane,
wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji
nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi
wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa.
Radzimy zachować tę instrukcję, aby w
razie konieczności można było wrócić do
zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
•
•
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Prawidłowe użytkowanie urządzenia
•
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
może spowodować obrażenia ciała
oraz uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie
z jego przeznaczeniem. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek obrażenia lub szkody
wynikające z niewłaściwego
•
•
OSTRZEŻENIE: Podczas miksowania
gorących płynów/produktów
użytkowania bądź przechowywania
urządzenia (zobacz także część
„Warunki gwarancji”).
żywnościowych we wnętrzu blendera
może wytworzyć się nadmierne ciśnienie,
co może spowodować zrzucenie pokrywki
i wychlapanie zawartości blendera.
Dlatego też zalecamy unikanie
miksowania zbyt gorących produktów
żywnościowych oraz miksowanie w
blenderze tylko niewielkich ilości gorących
płynów czy innych produktów.
•
•
•
Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku na wolnym powietrzu ani do
użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie
do sieci zasilania o napięciu 230V i
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi
zostać uziemione.
Można używać tylko akcesoriów
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
Nie wolno zanurzać urządzenia w
wodzie ani innym płynie.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
Przewód sieciowy nie może zwisać
z krawędzi stołu/blatu. Należy
umieszczać go z dala od rozgrzanych
przedmiotów i gorących powierzchni
urządzenia.
Należy się upewnić, że nie ma
możliwości potknięcia się o przewód
zasilający albo przedłużacz.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka podczas
czyszczenia lub jeżeli urządzenie nie
jest używane. Przy wyciąganiu wtyczki
z gniazdka nie należy ciągnąć za
przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
Nie wolno skręcać przewodu ani
owijać go wokół urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód i wtyczka są w dobrym
stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub
urządzenie spadło na podłogę, wpadło
do wody bądź zostało w jakikolwiek
inny sposób uszkodzone, nie wolno go
używać.
•
•
Podczas użytkowania urządzenia
należy sprawować nad nim ciągły
nadzór. Podczas pracy urządzenia
szczególną uwagę należy zwracać na
dzieci.
•
•
•
•
Urządzenie należy zawsze umieszczać
na płaskiej i stabilnej powierzchni z
dala od krawędzi blatu kuchennego.
Urządzenie można włączać wyłącznie
jeżeli:
•
•
o
o
o
zamontowany został szkalny
dzbanek
w szklanym dzbanku znajdują się
płyny lub żywność
pokrywa i zatyczka znajdują się na
właściwym miejscu.
•
Urządzenie zabezpieczające
zapobiega rozpoczęciu pracy przez
mikser bez zamontowanego szklanego
dzbanka.
20
•
Jeżeli urządzenie lub wtyczka
uległy uszkodzeniu, należy je
dokładnie skontrolować, a w razie
konieczności oddać do naprawy
przez autoryzowanego technika.
W przeciwnym razie istnieje
o
Upewnij się, że te dwie części
zostały odpowiednio dopasowane
tak, aby między spodem naczynia a
częścią silnikową nie pozostały
żadne szpary.
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Nie wolno wykonywać napraw
UŻYTKOWANIE
1. Sprawdź, czy przycisk zasilania
(3) znajduje się w pozycji “OFF”
(wyłączone).
2. Zdejmij pokrywę (7) z urządzenia i włóż
produkty do dzbanka.
samodzielnie. Informacje na temat
napraw gwarancyjnych można uzyskać
w sklepie, w którym urządzenie
zostało zakupione. Nieautoryzowane
naprawy lub modyfikacje urządzenia
spowodują unieważnienie gwarancji.
o
UWAGA: Nigdy nie należy
napełniać szklanego dzbanka
powyżej oznaczenia "1250 ml/1,25
l" na dzbanku.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
URZĄDZENIA
3. Ponownie ostrożnie nałóż pokrywę
tak, aby przykryła dziobek (10). Włóż
zatyczkę (9) w pokrywę i przekręć ją
o 90 stopni w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara tak, aby
została zablokowana we właściwym
położeniu.
1. Przewód zasilający z wtyczką
2. Część silnikowa
3. Przycisk zasilania
4. Podstawa
5. Ostrze tnące (w dnie szklanego
dzbanka)
6. Szklany dzbanek z miarką
7. Pokrywa
4. Włącz wtyczkę (1) do gniazdka i włącz
zasialnie.
8. Rowek
5. Połóż rękę na pokrywie, aby
przytrzymać ją we właściwym miejscu.
6. Włącz urządzenie, ustawiając przycisk
zasilania w jednej z następujących
pozycji:
9. Zatyczka (i miarka)
10. Dziobek wylotowy
11. Oś obrotowa
o
o
o
“I” (najniższa prędkość, idealna do
płynów)
“II” (najwyższa prędkośc, idealna
do produktów stałych)
“PULSE” (funkcja pulsacyjna;
urządzenie pracuje tylko jeżeli
przycisk zasilania utrzymywany jest
w tym ustawieniu).
7. Wyłącz urządzenie, ustawiając
przycisk zasilania w pozycji "OFF"
(wyłączone). Wyjmij wtyczkę przewodu
z gniazdka.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
8. Przed zdjęciem pokrywy z urządzenia
poczekaj, aż ostrze tnące (5) zatrzyma
się.
•
Zapoznaj się dokładnie z zaleceniami
dotyczącymi zachowania
bezpieczeństwa.
Przed pierwszym użyciem
UWAGA: Nigdy nie używaj urządzenia
przez dłużej niż 3 minuty na raz. Jeżeli
urządzenie pracowało przez 3 minuty,
przed ponownym użyciem należy
poczekać, aż urządzenie ostygnie.
•
urządzenia lub po dłuższym okresie
przechowywania należy umyć
wszystkie części urządzenia, które
bezpośrednio stykają się z żywnością.
Umieść część silnikową (2) urządzenia
na płaskiej powierzchni, np. na blacie
kuchennym i upewnij się, że stoi
ona stabilnie na trzech gumowych
podstawkach.
Nałóż szklany dzbanek (6) na oś
obrotową (11) części silnikowej, tak
aby spód (4) został dopasowany do
części silnikowej.
•
•
WSKAZÓWKA:
•
Urządzenie nadaje się do kruszenia
lodu. Co kilka chwil zatrzymuj pracę
urządzenia aby sprawdzić, czy lód ma
już właściwą konsystencję.
•
Na zatyczce znajdują się linie
pomiarowe, co umożliwia jej użycie
jako miarki.
2ꢀ
•
Na szklanym dzbanku oznaczono
różne miary – pojemność w
litrach, milimetrach, a także miary
amerykańskie - uncje i filiżanki.
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia
nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej
informacji na temat postępowania
ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym, należy zwrócić się do
sprzedawcy, dystrybutora lub władz
miejskich.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
•
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę
z gniazdka zasilania i pozostaw
urządzenie do ostygnięcia.
Urządzenie nie może być zanurzane w
jakichkolwiek płynach.
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Jeżeli urządzenie jest bardzo
zabrudzone, można dodać niewielką
ilość detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nigdy
nie stosować myjek do szorowania,
myjek metalowych ani żadnych
rozpuszczalników czy silnie
działających środków czyszczących,
gdyż może to spowodować
uszkodzenie zewnętrznych
WARUNKI GWARANCJI
•
Gwarancja nie obejmuje następujących
przypadków:
•
•
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej
instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub
modyfikowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane w
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub
zostało uszkodzone,
•
•
jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek
awarii sieci energetycznej.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie
powierzchni urządzenia.
naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i wzornictwa zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
•
•
Należy uważać i nie dotykać ostrzy
tnących, znajdujących się w dnie
szklanego dzbanka!
Pokrywę i zatyczkę można myć ręcznie
lub w zmywarce. Dzbanek i część
silnikowa NIE nadają się do mycia w
zmywarce.
Przed odłożeniem na miejsce
przechowywania upewnić się, że
urządzenie jest czyste i suche.
Urządzenie wyposażone jest w ostre
części - należy chronić je przed
dziećmi.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
korzystania z urządzenia, na które
odpowiedzi nie można odnaleźć w
niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą
Wejdź do menu "Consumer Service",
kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć
najczęściej zadawane pytania.
•
•
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGUTEGO PRODUKTU
Możesz także znaleźć tam dane
kontaktowe w razie konieczności
skonsultowania z nami kwestii
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
technicznych, napraw, spraw związanych z
akcesoriami i częściami zamiennymi.
następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy
wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za
błędy w druku.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo
członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk,
przetwarzanie i recykling zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Gospodarstwa domowe na obszarze
UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty
sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji
odpadów. W niektórych państwach
członkowskich można zwrócić zużyty
22
2ꢁ
24
|