Hamilton Beach 40560 User Manual

840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 1:59 PM Page 1  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT D’UTILISER  
LEA ANTES DE USAR  
BrewStation®  
60-Cup Urn  
Percolateur 60 tasses  
Visit hamiltonbeach.com for  
delicious recipes and to register  
your product online!  
Cafetera para 60 Tazas  
Consulter hamiltonbeach.ca pour les  
recettes délicieuses et pour enregistrer  
votre produit!  
Visite hamiltonbeach.com.mx para  
recetas deliciosas y para registrar su  
producto en línea.  
Questions?  
For assistance or replacement parts,  
call Technical Services:  
866-285-1087 or 910-693-4277  
or visit:  
commercial.hamiltonbeach.com  
English ...................... 2  
Français .................. 10  
Español .................. 18  
Le invitamos a leer cuidadosamente  
este instructivo antes de usar su  
aparato.  
840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 1:59 PM Page 3  
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION  
To avoid an electrical circuit overload, do not use a high wattage  
appliance on the same circuit with your appliance.  
WARNING! Shock Hazard: If the plug on this appliance does  
not fit in your outlet, do not modify the plug and do not use an  
adaptor. Have an electrician replace the obsolete outlet.  
The length of the cord used on this appliance was selected to  
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary a grounded type 3-wire  
extension cord may be used. The electrical rating of the extension  
cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.  
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will  
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled  
on by children or accidentally tripped over.  
SAFETY ALERT SYMBOLS  
The following safety alert symbols are used throughout this manual to alert you to the safety hazards described below.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before  
cleaning base.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death or electrical shock.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded outlet.  
Do not remove ground.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can  
result in death, fire, or electrical shock.  
Burn Hazard  
Always use caution when handling hot  
food items.  
Failure to follow these instructions can  
result in burns.  
3
840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 1:59 PM Page 4  
Before first use: Clean the urn by following the steps in “How To Clean.”  
Parts and Features  
Glass Knob  
Locking Tabs  
Lid  
Coffee Basket  
Coffee Level  
Indicator  
Fold Down Handles  
Removable Tank  
Stem Assembly  
Heat Well  
Coffee Tank Seal/Filter  
(see inset)  
Coffee Tank Seal/Filter  
(located inside tank)  
Decaf Indicator  
Coffee Dispensing Bar  
Tank Locking  
Clips  
Base  
Ready Indicator Light  
ON/OFF Switch  
Drip Tray and Stainless Steel Insert  
4
840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 2:07 PM Page 5  
How to Make Coffee  
1. To remove lid, push down on glass knob and turn counter-  
clockwise until locking tabs completely clear handles on  
each side of removable tank, then lift up.  
NOTE: We recommend using coffee that has been ground  
specifically for use in a percolator-type coffee maker. However,  
coffee marked “For All Coffee Makers” is acceptable. If using a  
coffee grinder and whole beans, percolator coffee should be a  
coarse grind. A finely ground coffee may cause the coffee bas-  
ket to overflow and result in grounds in coffee.  
2. Take out coffee basket and stem assembly.  
3. Unlock removable tank from base by pulling up on tank  
locking clips. Remove tank from the base.  
4. Do not immerse tank in water. Fill with tap water to the level  
on Coffee Level Indictor for desired number of cups. You  
must brew a minumum of 10 cups. Coffee urn will make up  
to 60 cups. DO NOT OVERFILL COFFEE URN.  
7. Place stem assembly, spring side up, into tank. Make sure  
stem assembly is properly seated in heat well or urn may  
not percolate. Place coffee basket on stem assembly.  
8. Place lid on tank so that locking tabs are at front and back  
NOTE: For best results, always use cold, fresh tap water.  
of urn.  
5. Replace tank onto base. Lock tank on base by pushing  
9. Holding glass knob, turn lid clockwise until locking tabs  
are fully engaged inside the fold down handles on both  
sides of urn.  
down on tank locking clips.  
6. Wet coffee basket. This helps to keep small particles of  
coffee grinds from sifting through.  
10. Plug in urn. Turn ON/OFF switch to ON/I position. The red  
ON indicator light will illuminate and coffee will begin  
brewing within seconds. Do not plug in urn when there is  
no water or liquid inside.  
11. When brewing cycle is complete, percolation stops and  
green READY indicator light illuminates to indicate coffee is  
ready to serve.  
Water Level  
60 cups  
50 cups  
45 cups  
30 cups  
20 cups  
10 cups  
Amount of Ground Coffee  
4 – 414 cups  
3 – 314 cups  
234 – 3 cups  
134 – 2 cups  
1 cup + 1 Tbsp. – 113 cups  
12 cup  
Always keep water and coffee amounts between minimum and  
maximum for your urn size.  
5
840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 1:59 PM Page 6  
How to Make Coffee  
(cont.)  
12. Press cup against the coffee dispensing bar.  
NOTES:  
To make additional coffee, rinse the lid, coffee basket, stem,  
and tank with cold water and repeat steps 1 through 11.  
To reheat coffee, remove the basket and stem. Lock the lid  
in place and plug in the unit and turn on for 20 to 60 min-  
utes, depending on the amount of coffee remaining. Do not  
reheat if less than 20 cups are left in the urn.  
To Heat Water:  
Use heated water to make instant coffee, hot cocoa, or tea.  
1. To heat water, remove cover, coffee basket and stem. Fill  
coffee urn with cold water to desired level as indicated by  
numbered servings on inside of coffee urn.  
13. The urn will automatically switch to the Keep Warm cycle,  
and will maintain fresh, hot coffee until it is unplugged. If  
brewed coffee is to be kept warm for a long period of time,  
the basket and stem should be removed as soon as brew-  
ing is complete. This will prevent bitter oils in the coffee  
grounds from affecting the flavor of the coffee.  
CAUTION! Burn Hazard: The glass knob and metal urn  
parts will be hot. Use a pot holder or oven mitt to remove  
the lid.  
2. Place stem into coffee basket then place large end of stem  
into heating unit well. (Using the stem and basket will speed  
heating time.)  
3. Place cover onto coffee urn and turn to lock. Plug in coffee  
urn and let it complete a perk cycle. Water is hot when the  
Ready light glows.  
14. After coffee has been dispensed, or when you want to  
clean urn, turn ON/OFF switch to the OFF/O position.  
Disconnect plug from wall outlet and allow the urn to cool  
before washing.  
6
840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 1:59 PM Page 7  
How to Clean  
1. After each use and before washing, unplug power cord  
To Remove Mineral Deposits and Buildup:  
from wall outlet and allow the unit to cool.  
1. If the coffee urn is used daily follow these instructions  
every other week.  
2. Carefully remove lid. CAUTION! All internal parts, coffee  
grounds, and any remaining coffee may still be hot.  
3. Remove the coffee tank assembly from base.  
4. Wash the inside of the coffee tank and all parts with  
warm, soapy water. WARNING! Shock Hazard.  
Do not immerse the base or tank in water.  
2. Fill the coffee urn with 1 quart cold water and 1 quart  
white vinegar.  
3. Assemble with stem, coffee basket, and cover.  
4. Plug in and let go through the perk cycle. When perking  
has stopped let sit another 15 minutes.  
5. Press coffee dispensing bar to dispense several cups.  
The basket and drip tray are dishwasher safe.  
6. Unplug and drain the urn. Let cool then clean according  
5. Wipe the outside of the coffee tank with a damp cloth and  
to “How To Clean.”  
dry with a towel. Store the coffee urn with the lid off.  
6. After repeated use, there may be some coffee stains and  
accumulation of oils that can cause a bitter taste.  
Periodically use a coffee-stain remover or special cleanser  
and follow package directions for cleaning. Rinse well  
after cleaning. Dispense several cups through the coffee  
dispensing bar in addition to cleaning the tank. Do not  
use abrasive cleaners or pads on any part of the coffee urn.  
To Remove Discoloration:  
1. To lighten discolored metal inside coffee urn, fill urn to the  
40-cup level.  
2. Assemble with stem and coffee basket. Place 2 tablespoons  
plus 1 teaspoon cream of tartar into basket (found in the  
spice section of supermarket).  
3. Place cover onto coffee urn. Plug in and let go through  
the perk cycle. When perking has stopped let sit another  
15 minutes.  
7. Coffee Tank Seal/Filter should be  
removed and cleaned frequently.  
Unscrew seal from inside tank and  
wash in warm, soapy water.  
Replace seal and tighten.  
Make sure seal is firmly in place.  
4. Unplug and drain the urn. Let cool then clean according  
to “How To Clean.”  
7
840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 1:59 PM Page 8  
Troubleshooting  
PROBABLE CAUSE  
POTENTIAL PROBLEM  
• Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism under Coffee Tank Seal/Filter.  
See How to Clean.  
Leaks from dispenser.  
• Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in How to Clean.  
• Water tank is empty.  
• Unit is unplugged.  
Coffee not brewing/  
coffee stops brewing/  
unit will not turn on.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.  
• Stem is not aligned with Heat Well.  
• Make sure seal is firmly in place.  
Leaks from dispenser  
seal area.  
Technical Service  
Replacement Part  
For assistance or replacement parts,  
call our Technical Services numbers:  
866-285-1087 or 910-693-4277  
The following component is subject to wear and should  
be replaced at least yearly:  
Coffee Tank Seal/Filter  
8 a.m. – 5:00 p.m. EST Monday – Friday  
8
840171500 ENnv06.qxd 2/29/08 1:59 PM Page 9  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date  
of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product at our option. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN  
OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE  
PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There  
is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product, including without limitation: glass parts,  
glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends  
only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to  
clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in  
conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights  
which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties  
or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER  
SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
For assistance or replacement parts, call our Technical Services numbers:  
866-285-1087 or 910-693-4277  
commercial.hamiltonbeach.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
9
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 10  
IMPORTANTS CONSEILS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANT : Ce manuel devrait être examiné par tous les opérateurs dans le cadre de votre programme de formation des  
opérateurs.  
AVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité de base doivent être suivies, incluant :  
1. Lire toutes les instructions.  
7. Pour éviter les risques d’incendies, d’électrocution ou de  
blessure, ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par  
le fabricant.  
8. Non conçu pour être utilisé à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir  
et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la  
cuisinière.  
10. S’assurer que le couvercle est bien fixé et sécuritaire pendant  
le cycle d’infusion et au moment de servir le café.  
11. Des risques de brûlures peuvent survenir si le couvercle  
est retiré pendant le cycle d’infusion.  
12. Ne pas placer le percolateur sur ou près d’une cuisinière  
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.  
2. Pour éviter l’incendie, l’électrocution et les blessures  
corporelles, ne pas placer le cordon, la prise, le réservoir  
amovible ou fixe dans l’eau ou tout autre liquide.  
3. Une supervision vigilante est nécessaire pendant l’utilisation  
de tout appareil par ou près des enfants.  
4. Débrancher la cafetière de la prise murale lorsque celle-ci  
n’est pas utilisée et avant de la nettoyer. Laisser refroidir la  
cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de  
le nettoyer.  
5. Le percolateur doit être installé sur une surface plane, loin  
des rebords du comptoir pour éviter les balancements  
accidentels.  
6. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est  
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de  
l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.  
Appelez le Service technique aux numéros 866-285-1087  
ou 910-693-4277 pour obtenir de l’information à propos d’un  
examen, d’une réparation ou un réglage.  
13. AVERTISSEMENT! Pour éviter les risques d’incendie et  
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la  
cafetière. Aucune pièce en état de service à l’intérieur. Les  
réparations doivent être faites par un technicien agréé  
seulement.  
14. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est  
destiné.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
10  
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 11  
AUTRE CONSIGNE DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR  
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un  
appareil à grande puissance sur le même circuit que votre  
appareil.  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée  
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas  
causés par un fil trop long. Lutilisation d’une rallonge approuvée  
à 3 brins est permise si le cordon est trop court. Les caractéris-  
tiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou  
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les  
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne  
pas faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un  
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.  
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution : Si la fiche de  
l’appareil n’entre pas correctement dans la prise murale,  
ne pas modifier la fiche, ne pas utiliser d’adaptateur.  
Faites remplacer la prise murale inadéquate par un électricien.  
PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ  
Les pictogrammes de sécurité suivants sont utilisés dans le manuel pour vous informer des dangers décrits ci-dessous :  
Risque d’électrocution  
Débrancher de la prise  
murale avant de nettoyer la  
base.  
Le non-respect de ces  
instructions peut entraîner la  
mort ou l’électrocution.  
Risque d’électrocution  
Branchez dans une prise de contact  
avec contact de mise à la terre.  
Ne pas couper la lame de mise à la  
terre.  
Ne pas utiliser d’adaptateur.  
Ne pas utiliser de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner la mort, un incendie  
ou l’électrocution.  
Risque de brûlure  
Toujours manipuler les aliments chauds  
avec prudence.  
Le non-respect de ces instructions peut  
entraîner des brûlures.  
11  
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 12  
Avant la première utilisation : Nettoyer le percolateur en suivant  
les étapes d'instructions « Procédures de Nettoyage ».  
Pièces et Caractéristiques  
Bouton de verre  
Languettes de  
verrouillage  
Couvercle  
Plateau à café  
Niveau indicateur  
de café  
Poingnées  
inclinables  
Réservoir amovible  
Dispositif d’étanchéité  
du réservoir de café et filtre  
(situé à l'intérieur du réservoir)  
Dispositif d’étanchéité du  
réservoir de café et filtre  
(voir encart)  
Assemblage  
de tige  
Indicateur « Décaféiné »  
Cuvette  
Barre de distribution de café  
Épingle de  
verrouillage  
de réservoir  
Témoin lumineux « PRÊT »  
Base  
Commutateur « MARCHE/ARRÊT »  
Plateau d’égouttement et insertion en acier inoxydable  
12  
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 13  
Préparation du café  
1. Enlever le couvercle, appuyer sur le bouton de verre et tourner  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les  
languettes de verrouillage se dégagent complètement des poignées  
situées de chaque côté du réservoir amovible puis soulever.  
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’un café moulu spécifique-  
ment pour l’utilisation d’une cafetière de type percolateur. Cependant,  
les cafés conçus pour « toutes les cafetières » sont acceptables. Régler  
le percolateur à « broyage primaire » lorsque vous utilisez des grains de  
café entiers moulus avec un moulin à café. Un café moulu finement  
peut provoquer le débordement du plateau à café et de répandre les  
grains dans le café.  
2. Retirer le plateau à café et l’assemblage de tige.  
3. Décaler le réservoir amovible de la base en soulevant les épingles  
de verrouillage du réservoir. Retirer le réservoir de la base.  
7. Placer la tige d’assemblage, ressort vers le haut, dans le réservoir.  
S’assurer que la tige est placée au centre de la cuvette sinon le  
percolateur n’infusera pas. Placer le plateau sur la tige.  
8. Placer le couvercle sur le réservoir du percolateur  
et s’assurer que les languettes de verrouillage se situent devant  
et derrière le percolateur.  
4. Ne pas immerger le réservoir dans l’eau. Remplir avec l’eau du robinet  
jusqu’au niveau indicateur de café pour le nombre de tasses désirées.  
Vous devez infuser un minimum de 10 tasses. Le percolateur peut  
infuser 60 tasses. NE PAS TROP REMPLIR LE PERCOLATEUR.  
NOTE : Pour des résultats optimaux, toujours utiliser une eau de  
robinet propre et froide.  
5. Repositionner le réservoir sur la base. Verrouiller le réservoir sur la  
9. Tenir le bouton de verre, tourner le couvercle dans le sens  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les languettes de  
verrouillage s’engagent complètement à l’intérieur des  
poignées inclinables, et ce, des deux côtés.  
base en appuyant sur les épingles de verrouillage.  
6. Mouiller le plateau (ceci a pour but de maintenir les petites partic-  
ules de grains de café dans le plateau).  
10. Brancher le percolateur. Tourner le commutateur MARCHE/  
ARRÊT à la position MARCHE/I. Le témoin lumineux rouge  
« MARCHE » s’allumera et l’infusion de café débutera dans  
quelques secondes. Ne pas brancher le percolateur vide.  
11. Lorsque le cycle d’infusion est complété, le cycle du percolateur  
s’arrête et le témoin lumineux vert « PRÊT » s’allume pour vous  
indiquer que le café est prêt à servir.  
Niveau d’eau  
60 tasses  
50 tasses  
45 tasses  
30 tasses  
20 tasses  
10 tasses  
Amount of Ground Coffee  
4 – 414 tasses  
3 – 314 tasses  
234 – 3 tasses  
134 – 2 tasses  
1 tasse + 15 ml – 113 tasses  
12 tasse  
Toujours maintenir la quantité d’eau et de café entre les niveaux  
minimum et maximum selon le format de votre percolateur.  
13  
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 14  
Préparation du café  
(suite)  
12. Appuyez la tasse sur la barre de distribution à café.  
NOTES :  
• Pour faire une autre préparation de café, rincer le couvercle, le  
plateau de café, la tige et le réservoir à l’eau froide et répéter  
les étapes 1 à 11.  
• Pour réchauffer le café, retirer le plateau et la tige. Positionner  
et verrouiller le couvercle, brancher l’appareil et faire fonction-  
ner de 20 à 60 minutes selon la quantité de café dans le perco-  
lateur. Vous pouvez réchauffer un minimum de 20 tasses con-  
tenues dans le percolateur.  
Pour Chauffer l'eau :  
Utiliser de l'eau chaude pour faire du café instantané, du chocolat  
chaud ou du thé.  
1. Pour chauffer l'eau, retirer le couvercle, le plateau à café et la  
tige. Remplir le percolateur avec de l'eau froide jusqu'au niveau  
désiré comme indiqué par les gradations à l'intérieur du perco-  
lateur.  
2. Insérer la tige dans le plateau à café et placer l'extrémité large  
de la tige dans la cuvette du percolateur. (L'utilisation de la tige  
et du plateau accélérera le temps de chauffe.  
3. Placer le couvercle sur le percolateur et tourner pour verrouiller.  
Brancher le percolateur et attendre la fin du cycle d'infusion.  
L'eau est chaude lorsque le Témoin s'allume.  
13. Le percolateur passe automatiquement au cycle de  
garde-au-chaud et maintiendra le goût et la température du  
café jusqu’au débranchement de ce dernier. Si le café infusé  
doit être gardé au chaud pendant une longue période de  
temps, retirer le plateau et la tige dès la fin du cycle d’infusion.  
Ceci empêchera les huiles amères contenues dans les grains  
de café de modifier la saveur du café.  
MISE EN GARDE! Risque de brûlure : Le bouton de verre et  
les parties métalliques du percolateur seront chauds. Utiliser  
une poignée ou gant de cuisinier pour retirer le couvercle.  
14. Après la distribution de café ou lorsque vous voulez nettoyer  
le percolateur, tourner le commutateur MARCHE/ARRÊT à la  
position ARRÊT/O. Débrancher de la prise murale et laisser  
refroidir avant le nettoyage.  
14  
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 15  
Nettoyage  
1. Après chaque utilisation et avant le nettoyage, débrancher le  
cordon d’alimentation de la prise murale et permettre le  
refroidissement de l’appareil.  
Nettoyage des Dépôts Minéraux Accumulés.  
1. Si le café percolateur est utilisé quotidiennement, suivre ces  
instructions toutes les deux semaines.  
2. Enlever le couvercle prudemment. MISE EN GARDE! Toutes  
les pièces internes, les grains de café et le café restant peu-  
vent être encore chauds.  
2. Remplir le percolateur avec 1 litre d'eau froide et 1 litre de  
vinaigre blanc.  
3. Installer la tige, le plateau à café et le couvercle.  
3. Retirer l’assemblage du réservoir de café de la base.  
4. Brancher et attendre la fin du cycle d'infusion. Lorsque le cycle  
4. Laver l’intérieur du réservoir de café et toutes les pièces à  
l’eau tiède et savonneuse. AVERTISSEMENT! Risque d’électro-  
cution. Ne pas immerger la base ou le réservoir dans l’eau.  
d'infusion est terminé, laisser reposer 15 minutes.  
5. Appuyez la tasse sur la barre de distribution à café.  
6. Débrancher et évacuer l'eau du percolateur. Laisser refroidir et  
Plateau à café et d’égouttement lavables au lave-vaisselle.  
nettoyer comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».  
5. Essuyer la paroi extérieure du réservoir de café avec un  
chiffon humide et assécher avec une serviette. Ranger le  
percolateur sans verrouiller le couvercle.  
Pour enlever les Décolorations :  
6. Après plusieurs utilisations, des taches de café et une accumu-  
lation d’huiles peuvent donner au café un goût amer. Utiliser  
régulièrement un détachant de café ou une poudre à nettoyer  
spécial et suivre les instructions de nettoyage de l’emballage.  
Bien rincer après le nettoyage. Faire couler plusieurs tasses  
par la barre de distribution de café après avoir nettoyé le  
réservoir. Ne pas utiliser de nettoyants ou tampons abrasifs  
sur aucune partie du percolateur.  
7. Le dispositif d’étanchéité du réservoir  
de café doit être enlevé et nettoyer  
fréquemment. Dévisser le dispositif d’é-  
tanchéité à l’intérieur du réservoir et  
laver à l’eau tiède et savonneuse.  
Repositionner le dispositif d’étanchéité  
et visser.  
1. Pour éclaircir le métal décoloré à l'intérieur du percolateur,  
remplir le percolateur jusqu'à la gradation de 40 tasses.  
2. Insérer la tige et le plateau à café. Verser 30 ml (1 cuillère à  
soupe) plus 10 ml (1 cuillère à café) de crème de tartre (se  
retrouve à la section des épices du supermarché) dans le  
plateau.  
3. Placer le couvercle sur le percolateur. Brancher le percolateur  
et attendre la fin du cycle d'infusion. Lorsque le cycle d'infusion  
est terminé, laisser reposer 15 minutes.  
4. Débrancher et évacuer l'eau du percolateur. Laisser refroidir et  
nettoyer comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».  
15  
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 16  
Dépannage  
CAUSE POSSIBLE  
PROBLÈME POSSIBLE  
• Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous le joint d'étanchéité  
ou du filtre. Voir « Nettoyage ».  
Fuite du distributeur.  
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les  
instructions au chapitre « Nettoyage ».  
• Le réservoir est vide.  
Le café n'infuse pas/l'infusion  
de café s'arrête/l'appareil  
refuse de démarrer.  
• L'appareil n'est pas branché.  
• Coupure de courant.  
• Surtension. Débrancher puis rebrancher l'appareil.  
• La tige est mal positionnée dans la cuvette.  
• Assurer que d'étanchéité est fermement à sa place.  
Les fuites du distributeur  
scellent le secteur.  
Service technique  
Pièce de rechange  
Pour de l’information ou des pièces de  
rechange, appelez le Service technique au  
numéros  
Le pièce suivante est sujette à l’usure et doivent être  
remplacée au moins une fois l’an:  
Dispositif d’étanchéité du distributeur et filter  
866-285-1087 ou 910-693-4277  
8 h à 17 h, Heure de l’Est, du lundi au vendredi.  
16  
840171500 FRnv01.qxd 2/29/08 2:04 PM Page 17  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada.  
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’ouvre pendant une période un (1) an à partir de sa date  
d’achat original, sauf indication suivante. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit à notre choix.  
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU  
ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE  
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL  
AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT SONT  
PAR LA PRÉSENTE EXCLUSES. Il n’y a pas de garantie sur les articles suivants, qui peuvent être fournis avec ce produit, en  
particulier, sur les pièces en verre, les récipients en verre, les mécanismes de coupe/les tamis, les lames, les joints, les sceaux,  
les embrayages, les balais de moteur et/ou les agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur consommateur original  
et ne couvre aucune panne entraînée par un mauvais usage, un usage abusif, de la négligence, y compris une absence de  
nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou tout  
autre usage ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, et  
vous pouvez également posséder d’autres droits juridiques qui varient d’un État à l’autre, ou d’une province à l’autre. Certains  
États ou provinces ne permettent pas de limites de garanties sur les dommages impliqués ou spéciaux, incidents ou  
secondaires, si bien que les limites de la présente peuvent ne pas s’appliquer à vous.  
Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, NE RENVOYEZ PAS LAPPAREIL AU MAGASIN! Veuillez appeler  
notre NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type  
pour vous aider).  
For assistance or replacement parts, call our Technical Services numbers:  
866-285-1087 or 910-693-4277  
commercial.hamiltonbeach.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCES FUTURES !  
17  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 18  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
IMPORTANTE: Todas las personas que operen la unidad deberán consultar el manual de instrucciones como parte del progra-  
ma de capacitación para operadores.  
¡ADVERTENCIA! Al utilizar electrodomésticos, se deben tomar las precauciones de seguridad básicas, entre ellas las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
8. No está diseñado para su utilización al aire libre.  
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o  
encimera ni que toque superficies calientes, como la cocina.  
10. Asegúrese de que la cubierta se encuentre bien colocada  
durante el ciclo de preparación y al servir el café.  
11. Pueden ocurrir escaldaduras si se retira la cubierta durante el  
ciclo de preparación.  
12. No coloque la cafetera cerca de vidrio caliente, quemadores  
eléctricos o a gas calientes, cerca de ellos ni dentro de un  
horno caliente.  
13. ¡ADVERTENCIA! No retire el cubierta inferior para reducir el  
riesgo de descargas eléctricas. No hay piezas que pueda  
reparar el usuario en el interior. La reparación sólo puede ser  
realizada por personal de servicio técnico autorizado.  
14. No utilice el electrodoméstico para otro fin que  
no sea para el cual fue diseñado.  
2. Para protegerse del fuego, descargas eléctricas y lesiones  
personales, no coloque el cable, el enchufe, la base ni el  
depósito de agua extraíble en agua u otro líquido.  
3. Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen  
este electrodoméstico se encuentren cerca de él.  
4. Desenchufe la unidad cuando no esté utilizando la cafetera y  
antes de limpiarla. Deje enfriar el electrodoméstico antes de  
colocar o retirar piezas y antes de limpiarlo.  
5. La cafetera debe utilizarse sobre una superficie plana lejos  
del borde de la encimera para evitar caídas accidentales.  
6. No utilice el electrodoméstico si el cable o el enchufe está  
dañado, si éste no funciona correctamente o si se dañó de  
manera alguna. Llame a los números del Servicio técnico al  
866-285-1087 ó al 910-693-4277 para obtener información  
acerca de revisiones, reparaciones o ajustes.  
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del  
electrodoméstico puede provocar incendios, descargas  
eléctricas o lesiones personales.  
¡CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES!  
18  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 19  
OTRA INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR  
Para evitar una sobrecarga en el circuito eléctrico, no utilice un  
La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó  
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más  
largo. Si se necesitara un cable más largo, puede utilizar un cable de  
extensión de tres hilos con conexión a tierra aprobado. El valor eléctrico  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor al del elec-  
trodoméstico. Debe tener cuidado al colocar el cable de extensión, de  
manera que no cuelgue de la encimera o de la mesa, donde los niños  
puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.  
electrodoméstico de mayor vatiaje en el mismo circuito con la cafetera.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica. Si el enchufe del electro-  
doméstico no entra en el tomacorriente, no lo modifique ni use un adap-  
tador. Solicite que un electricista reemplace el tomacorriente obsoleto.  
SÍMBOLOS DE LAS ALERTAS DE SEGURIDAD  
Se utilizan los siguientes símbolos de alerta de seguridad en todo el manual a fin de alertar al usuario acerca de los peligros que se  
Peligro de descarga eléctrica  
Desenchufe la unidad antes de  
limpiar la base.  
Peligro de descarga eléctrica  
Enchúfelo en un tomacorriente con  
descarga a tierra.  
El no cumplir con estas instruc-  
ciones puede provocar muertes  
o descargas eléctricas.  
No quite la conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No utilice un cable de extensión.  
El no cumplir con estas instrucciones  
Peligro de quemaduras  
Tenga siempre cuidado al manipular  
alimentos calientes.  
El no cumplir con estas instrucciones  
puede resultar en quemaduras.  
19  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 20  
Antes del primer uso: Limpie la cafetera siguiendo los pasos  
de la sección "Cómo limpiar."  
Piezas y características  
Perilla de vidrio  
Pestañas de cierre  
Tapa  
Cesta de café  
Indicador de  
nivel de café  
Asas plegables  
Filtro y junta del depósito de café  
(ubicado en el interior del tanque)  
Depósito extraíble  
Filtro y junta del depósito  
de café (ver recuadro)  
Ensamble del vástago  
Recipiente de  
calentamiento  
Indicador de café  
descafeinado  
Barra dispensadora  
de café  
Clips de cierre  
del depósito  
Base  
Luz indicadora READY de listo  
Interruptor de encendido/apagado  
Bandeja de goteo e inserto de acero inoxidable  
20  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 2:08 PM Page 21  
Cómo Preparar Café  
1. Para quitar la tapa, presione la perilla de vidrio y gírela a la izquierda NOTA: Le recomendamos que utilice café especialmente molido para su  
hasta que las pestañas de cierre liberen por completo las asas que  
se encuentran a cada lado del depósito extraíble, luego, tire hacia  
arriba.  
uso en una cafetera de filtrado. Sin embargo, se acepta café etiquetado  
como “Para todo tipo de cafeteras”. Si usa una trituradora de café y gra-  
nos enteros, el café, el filtrado de café debe ser para molido grueso. El  
café molido extra fino puede hacer que la cesta se desborde y produzca  
sedimentos en el café.  
2. Retire la cesta de café y el ensamble del vástago.  
3. Libere el depósito extraíble de la base tirando hacia arriba en los  
7. Coloque el ensamble del vástago y el resorte hacia arriba en den-  
tro del depósito. Asegúrese de que el vástago esté bien asentado  
en el recipiente de calentamiento en el centro, de lo contrario, es  
posible que la cafetera no filtre correctamente. Coloque la cesta  
sobre el vástago.  
8. Coloque la tapa sobre el armazón de la cafetera de manera que  
las pestañas de cierre queden en la parte del frente y de atrás de  
la cafetera.  
9. Sujetando la perilla de vidrio, gire la tapa hacia la derecha hasta  
que las pestañas de cierre se acoplen por completo dentro de las  
manijas plegables que se encuentran a ambos lados de la  
cafetera.  
clips de cierre. Reitre el depósito de la base.  
4. No sumerja la cafetera en el agua. Llene el depósito con agua del  
grifo hasta el nivel del indicador de nivel de café en función de la  
cantidad de tazas deseada. Debe preparar 10 tazas como mínimo.  
La cafetera preparará hasta 60 tazas. NO SOBRECARGUE LA  
CAFETERA. NOTA: Para obtener mejores resultados, use siempre  
agua fría del grifo.  
5. Vuelva a colocar el depósito sobre la base. Bloquee el depósito  
sobre la base al presionar los clips de cierre hacia abajo.  
6. Humedezca la cesta (esto ayuda a evitar que se cuelen partículas  
de granos de café).  
10. Enchufe la cafetera. Gire el interruptor de encendido y apagado  
ON/OFF hacia la posición ON de encendido. Se iluminará el indi-  
cador ON y la cafetera comenzará con el proceso de preparación  
en unos segundos. No enchufe la cafetera cuando no haya agua  
o líquido dentro.  
Cantidad de café molido  
4 – 414 tazas  
Nivel de agua  
60 tazas  
3 – 314 tazas  
50 tazas  
11. Al completarse el ciclo de preparación, se detiene el filtrado y se  
enciende la luz verde READY de listo para indicar que el café está  
listo para servir.  
234 – 3 tazas  
45 tazas  
134 – 2 tazas  
30 tazas  
1 taza + 15 ml – 113 tazas  
12 taza  
20 tazas  
10 tazas  
Mantenga siempre la cantidad de agua y de café entre el mínimo y el  
máximo permitido para la cafetera.  
21  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 22  
Cómo Preparar Café  
(cont.)  
12. Presione la taza contra la barra dispensadora de café.  
NOTAS:  
• Para preparar más café, enjuague la tapa, la cesta de café, el  
vástago y el depósito con agua caliente y repita los pasos del 1  
al 11.  
• Para recalentar el café, extraiga la cesta y el vástago. Bloquee  
la tapa y enchufe la unidad durante 20 a 60 minutos, según la  
cantidad de café restante. No recaliente el café si quedan  
menos de 20 tazas en la cafetera.  
Para Calentar el Agua:  
Utilice agua caliente para preparar café instantáneo, chocolate  
caliente o té.  
1. Para calentar el agua, quite la tapa, el canasta de café y el tubo  
de subida. Llene la cafetera con agua fría hasta el nivel  
deseado como lo indican los niveles enumerados en la parte  
interna de la cafetera.  
2. Coloque el tubo de subida dentro del canasta de café y luego  
ubique el extremo grande del tubo de subida dentro de la cavi-  
dad de la unidad térmica. (Al utilizar el tubo de subida y el  
canasta el tiempo de calentamiento se reduce).  
3. Coloque la tapa sobre la cafetera y gire para cerrar. Conecte la  
cafetera y deje que complete el ciclo de preparación del café.  
El agua estará caliente cuando el indicador luminoso se  
enciende.  
13. La cafetera pasará automáticamente al ciclo de conservación  
del calor y mantendrá el café caliente como recién preparado  
hasta que desenchufe la unidad. Si va a mantener caliente el  
café por mucho tiempo, debe extraer la cesta y el vástago tan  
pronto como finalice el proceso de preparación. De esta man-  
era, evitará que los aceites amargos de los granos afecten el  
sabor del café. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras: La  
perilla de vidrio y el recipiente de metal de la cafetera estarán  
calientes. Use una manopla o un guante para horno para reti-  
rar la tapa.  
14. Una vez que haya servido el café, o si desea limpiar la  
cafetera, gire el interruptor ON/OFF a la posición OFF de apa-  
gado. Desenchufe la unidad del tomacorriente y espere a que  
la cafetera se enfríe antes de proceder con el lavado.  
22  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 23  
Cómo Limpiar  
1. Luego de cada uso y antes de lavar la unidad, desenchúfela  
Para Quitar Depósitos Minerales y Sarro:  
del tomacorriente y espere a que se enfríe.  
1. Si utiliza la cafetera diariamente siga estas instrucciones  
2. Extraiga la tapa con cuidado. ¡PRECAUCIÓN! Todas las  
piezas internas, granos de café y cualquier resto de café  
pueden estar aún calientes.  
semana de por medio.  
2. Llene la cafetera con 1 cuarto de agua fría y 1 cuarto de  
vinagre blanco.  
3. Retire el ensamble del depósito de café de la base.  
3. Ensamble el tubo de subida, el canasta de café y la tapa.  
4. Lave el interior del depósito de café y todas las piezas con  
agua tibia y jabonosa. ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga  
eléctrica. No sumerja la base ni el depósito en agua. La cesta y  
la bandeja de goteo pueden lavarse en el lavavajillas.  
4. Conecte y déjelo que complete el ciclo de preparación del café.  
Cuando se haya detenido el ciclo, déjelo asentar otros 15 minutos.  
5. Presione la taza contra la barra dispensadora de café.  
6. Desconecte y vacíe la cafetera. Deje enfriar y luego limpie de  
5. Humedezca el exterior del depósito de agua con un paño mojado  
acuerdo a la sección de "Cómo Limpiar".  
y séquelo con una toalla. Guarde la cafetera sin la tapa puesta.  
6. Tras el uso reiterado, es posible que haya manchas de café y  
acumulación de aceites que provoquen un sabor amargo.  
Utilice periódicamente un removedor de manchas de café o  
un limpiador especial y siga las instrucciones de limpieza del  
paquete. Enjuague bien después de limpiar. Sirva varias tazas  
de café con la barra dispensadora además de limpiar el  
depósito. No utilice limpiadores abrasivos o esponjas en  
ninguna parte de la cafetera.  
7. La filtro y junta del depósito de café  
debe quitarse y limpiarse con frecuen-  
cia. Desenrosque la junta del interior  
del depósito y lávela con agua tibia y  
jabonosa. Vuelva a colocar el sello y  
ajústelo  
Para Quitar la Decoloración:  
1. Para avivar el metal descolorido dentro de la cafetera, llene la  
cafetera hasta el nivel de 40 tazas.  
2. Instale el tubo de subida y el canasta de café. Coloque  
2 cucharadas y 1 cucharada más de crémor tártaro o piedra  
de vino dentro del canasta (lo puede encontrar en confiterías,  
y farmacias con laboratorio y en algunos supermercados).  
3. Coloque la tapa sobre la cafetera. Conecte y déjelo que  
complete el ciclo de preparación del café. Cuando el ciclo  
haya concluido, déjelo funcionar otros 15 minutos.  
4. Desconecte y vacíe la cafetera. Deje enfriar y luego limpie  
de acuerdo a la sección de "Cómo Limpiar".  
23  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 24  
Detección de problemas  
CAUSA PROBABLE  
PROBLEMA POTENCIAL  
• Residuos atrapados en el tanque del mecanismo dispensador del café  
Consulte la sección "Cómo limpiar".  
El depósito gotea.  
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las instrucciones en  
la sección de "Cómo Limpiar".  
El café no se está preparando /  
el café deja de prepararse /  
la unidad no se enciende.  
• El tanque de agua se encuentra vacío.  
• La unidad está desenchufada.  
• Corte de luz.  
• Sobrecarga de energía. Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.  
• El Tubo de subida no se encuentra alineado con la Cavidad Térmica.  
• Cerciórese el sello es firmemente en lugar.  
El depósito gotea sellan área.  
Servicio técnico  
Pieza de Repuesto  
Para obtener ayuda sobre las piezas de repuesto,  
llame a nuestro números de Servicio técnico.  
866-285-1087 o 910-693-4277  
El siguiente componente está sujeto a desgaste y deben  
reemplazarse al menos una vez al año:  
Filtro y junta del depósito de café  
Lunes a viernes de 8 a.m. a 5:00 p.m. EST  
24  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 25  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
PRODUCTO:  
MODELO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal  
estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
25  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 26  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los  
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
DÍA___  
MES___  
AÑO___  
01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
26  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 27  
27  
840171500 SPnv01.qxd 2/29/08 1:49 PM Page 28  
Modelo:  
40560  
Tipo:  
A51  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60Hz 1400 W  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
840171500  
2/08  

Marantz COMPACT DISK RECORDER CDR631 User Manual
LG Electronics AX300 User Manual
La Crosse Technology WS 8011UM User Manual
JVC KD LHX552 User Manual
HP Hewlett Packard MAILBUS 400 User Manual
Epson PSB200304003 User Manual
Dual XDVDN8190 User Manual
Clarion CD Player BD216 User Manual
Asus Xonar Essence Stx Sound Card E7806 User Manual
AEG KF 1064 User Manual