Digitally signed by Elizabeth DeMerchant
cn=Elizabeth DeMerchant, ou=Product Information Center, o=HB/PS, c=US
Date: 2002.08.12 14:18:10 -05'00'
Reason: I am approving this document
4.25 x 5.5, black ink, English, spanish, no bleeds, 16 page, Map
840049600 Ev02.qxd 7/24/02 10:52 AM Page 1
Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
840049600
Customer Service Number
In USA: 1-800-851-8900
In Canada: 1-800-267-2826
Numéro d’assistance clients
Aux États-Unis: 1-800-851-8900 •• Au Canada: 1-800-267-2826
840049600 Ev02.qxd 7/24/02 10:52 AM Page 4
7. Turn ON. When the brew cycle is finished, empty the carafe.
TO MAKE COFFEE
Repeat this process with one more carafe of cold tap water.
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps listed
in “To Clean The Inside of the Coffeemaker.” Use either
clear water or vinegar.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
2. Place large, cupcake-style disposable paper or permanent
TO CLEAN CARAFE:
filter in filter basket.
Wash by hand in hot, soapy water or in top rack of dishwasher.
If lid is not attached to handle, simply pull to remove. Otherwise
push the hinge part of the lid to one side then gently but firmly
twist the lid. The pin will release from the hinge. To replace the
lid, put one side of the lid hinge on one of the pins, then snap
onto the other pin.
3. For each cup of coffee being made, place one level
measure tablespoon of coffee into filter; replace basket,
making sure it is securely attached.
4. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
5. Pour water from carafe into reservoir.
6. Place carafe, with carafe lid attached, on Keep-Hot Plate.
OPTIONAL FEATURES (on selected models)
7. For models with Brew Selector, slide lever to desired
Pause ’N Serve
strength.
This feature allows you to pour a cup of coffee before the
entire brew cycle has completed. By removing the carafe,
the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee will
resume when carafe is returned to the Keep-Hot Plate.
8. Turn switch ON. Turn OFF and unplug when finished.
CLEANING INSTRUCTIONS
TO CLEAN THE INSIDE OF THE COFFEEMAKER:
Automatic Shutoff (On All Clock Models)
1. Place empty carafe on Keep-Hot Plate. Slide empty filter
The Automatic Shutoff feature shuts off the Keep-Hot Plate
two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker
OFF and unplug when finished.
basket into place.
2. Pour one pint of plain white vinegar into the reservoir.
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON.
4. After 30 seconds turn OFF.
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn
ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF.
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water
into the reservoir. Place carafe on Keep-Hot Plate.
4
5
840049600 Ev02.qxd 7/24/02 10:52 AM Page 6
Permanent Filter
CARAFE SAFETY PRECAUTIONS
The Permanent Filter takes the place of disposable paper filters.
Simply place the Permanent Filter in the filter basket. Please
rinse the Permanent Filter in hot water before first use. Clean
Permanent Filter under hot running water and let dry.
Permanent Filter can be placed in top rack of automatic
dishwasher.
This symbol alerts you to the potential danger for personal
injury if you fail to read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the Keep-Hot plate of
your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a
microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass will
break as a result of impact. Use care when filling with water to
avoid hitting faucet.
Brew Strength Selector
This feature allows you to control the strength/flavor of the
coffee. You may select from mild to robust flavor.
NOTE: Depending on your model, the brew strength selector
may appear as Style 1 or Style 2.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool before
washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser or any other
materials that may scratch.
Style 2
Style 1
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can
scratch the glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty for
an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn
injuries which may result if breakage occurs while carafe holds
heated liquids.
6
7
840049600 Ev02.qxd 7/24/02 10:52 AM Page 8
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. warrants this appliance to be free from defects in
material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original
purchase, except as noted. There is no warranty with respect to the following, which may
be supplied with this appliance: glass parts, glass containers, cutter/strainer,
nonstick soleplate and/or nonstick cooking surfaces. This warranty extends only to the
original consumer purchaser and does not cover damage from abuse, neglect, use for
commercial purposes, or any other use not found in the printed directions.
HAMILTON BEACH/PROCTOR-SILEX, INC. EXPRESSLY DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY
FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR INCIDENTAL LOSSES CAUSED BY USE OF
THIS APPLIANCE. Some states or provinces do not allow this exclusion or limitation of
incidental or consequential losses, so the foregoing disclaimer may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO
THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster
service please have model and serial numbers ready for operator to assist you.)
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights
which vary from state to state, or province to province.
8
840049600 Fv01.qxd 7/24/02 10:53 AM Page 9
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours
prendre des précautions élémentaires afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles. Voici
quelques instructions à suivre :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez jamais aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées
ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez
vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant un
liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plongez
jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau
ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent
l’appareil ou se trouvent à proximité de celui-ci.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne vous en
servez pas ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever
ou de remettre en place des pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit toujours se trouver
sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter tout
contact accidentel qui pourrait la renverser.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagés, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Veuillez composer notre numéro d’assistance aux clients pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation élec-
trique, la réparation mécanique ou le réglage.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
Hamilton Beach/Proctor-Silex Inc. peut causer un incendie, un
choc électrique ou une blessure corporelle.
9. N’utilisez la cafetière jamais à l’extérieur.
10. Ne laissez jamais le cordon pendre au bord d’une table ou
d’un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude,
y compris la cuisinière.
9
840049600 Fv01.qxd 7/24/02 10:53 AM Page 10
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four
à micro-ondes.
Cet appareil possède un cordon court afin de réduire le danger de
trébucher ou de s’emmêler dans un cordon trop long. Une rallonge peut
être utilisée si la puissance nominale de la rallonge est supérieure ou
égale à celle de la cafetière. Utilisez uniquement une rallonge de 15
ampères ou plus. Assurez-vous que la rallonge ne dépasse pas le
comptoir ou la table car les enfants pourraient la tirer ou trébucher.
12. Ne déposez jamais une verseuse chaude sur une surface froide
ou humide.
13. N’utilisez jamais une verseuse fêlée ou dont la poignée est
desserrée.
14. Ne nettoyez jamais la verseuse avec des nettoyants abrasifs ou
tampons en laine d’acier.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que la cafetière.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation
du café et lorsque vous le versez; ne forcez jamais le couvercle
lorsque vous le posez sur la verseuse.
LA PRÉPARATION DU CAFÉ
1. Avant le tout premier usage, nettoyez votre cafetière en
suivant les étapes détaillées dans la rubrique “Pour
nettoyer l’intérieur”. Utilisez soit de l’eau soit du vinaigre.
16. Ne placez jamais la cafetière près d’un brûleur électrique ou à
gaz, ou dans un four chaud.
17. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position
ARRÊT (OFF), puis enlevez la fiche de la prise de courant.
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’enlevez jamais le couvercle du dessous. Il ne s’y
trouve aucune pièce réparable. Toute réparation ne devrait être
effectuée que par un technicien autorisé.
2. Mettez un grande filtre en papier de genre jetable pour
gâteau ou le filtre permanent dans le panier du filtre.
3. Il faut compter une (1) cuiller à soupe de café, à verser dans
le filtre, par tasse préparée. Remettez bien le panier en place.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
4. Remplissez la verseuse d’eau froide du robinet jusqu’au
niveau désiré.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
5. Verser l’eau de la verseuse dans le réservoir.
6. Placez la verseuse, dont le couvercle est bien fermé, sur
la plaque chauffante.
RENSEIGNEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
DU CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.
7. Pour les modèles livrés avec un tableau de sélection,
glisser la manette pour indiquer la saveur de café désirée.
8. Mettez l’interrupteur à la position MARCHE (ON) pour
commencer la préparation du café. Mettez l’interrupteur
à la position ARRET (OFF) et débranchez, une fois le
café préparé.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche possède
une lame plus large que l’autre. La fiche ne peut être installée dans la
prise de courant que d’une seule façon afin d’assurer votre sécurité.
Si la fiche ne convient pas, inversez-la. Si la fiche ne convient toujours
pas, contactez un électricien afin qu’il remplace la prise désuète.
N’essayez pas d’enlever le dispositif de sécurité de la fiche.
10
11
840049600 Fv01.qxd 7/24/02 10:53 AM Page 12
CONSEILS D’ENTRETIEN
POUR NETTOYER L’INTÉRIEUR :
CARACTÉRISTIQUES OPTIONNELLES
(sur certains modèles)
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante et installez
Pause ’N Serve (Arrêt temporaire pour servir)
le panier du filtre, vide également, dans la cafetière.
L’option Arrêt temporaire pour servir vous permet de servir une
tasse de café avant que le cycle ne soit entièrement terminé.
En enlevant avec précaution la verseuse, le café arrête
temporairement de s’écouler. Il recommencera quand vous
replacerez la verseuse sur la plaque chauffante.
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans le
réservoir.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche (ON).
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière (OFF).
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite mettez
en marche (ON). Quand le cycle est terminé, éteignez
(OFF).
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir
l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du robinet.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Arrêt automatique (sur tous les modèles avec horloge)
Si votre cafetière comprend l’option Arrêt automatique, la
plaque chauffant s’arrêtera 2 heures après que le café ait été
fait. Éteignez la cafetière (OFF) une fois le café préparé et
débranchez-la.
7. Mettez la cafetière en marche (ON). Quand le cycle est
terminé, videz la verseuse. Recommencez avec l’équivalent
d’une autre verseuse pleine d’eau.
8. Éteignez (OFF) quand tout est fini.
9. Lavez la verseuse et le panier filtre avant de faire du café.
Filtre Permanent
Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier.
Placez simplement le filtre permanent dans le panier à filtre.
Rincez le filtre permanent à l’eau chaude avant la première
utilisation. Nettoyer le filtre permanent à l’eau chaude.
Laissez-le sécher. Le filtre permanent peut être placé dans
le panier supérieur d’un lave-vaisselle automatique.
NETTOYAGE DE LA VERSEUSE
:
Lavez la verseuse à la main à l’eau savonneuse chaude, ou
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Si le couvercle
n’est pas fixé à la poignée, retirez-le tout simplement.
Autrement, poussez la partie avec charnière du couvercle
vers un côté ensuite délicatement mais fermement dévissez
le couvercle. La tige se dégagera de la charnière. Pour
replacer le couvercle, placez un côté de la charnière du
couvercle sur l’une des tiges, et ensuite fixez sur l’autre tige.
12
13
840049600 Fv01.qxd 7/24/02 10:53 AM Page 14
Sélecteur de saveur de l’infusion
• Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants
abrasifs.
• N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci
avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues
avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui
augmente la possibilité de casse.
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur
du café. Vous pouvez choisir un café de saveur douce à
saveur forte.
REMARQUE : Selon le modèle que vous avez, le sélecteur
d’infusion peut indiquer Style 1 ou Style 2.
• Évitez de heurter, égratigner ou laisser l’eau s’évaporer entièrement
dans la cafetière.
• Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
• Afin d’éviter les accidents, ne versez jamais le liquide en faisant
face aux gens.
Style 1
Style 2
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez jamais
d’ustensiles en métal.
• Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LA VERSEUSE
Ce symbole vous indique les dangers possibles de
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre
ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
• N’utilisez jamais une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner
sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four
à micro-ondes ou conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau,
agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
• Ne placez jamais la verseuse sur une surface froide ou chaude.
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
• Ne laissez jamais une verseuse vide sur une surface chauffante.
14
15
840049600 Fv01.qxd 7/24/02 10:53 AM Page 16
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Hamilton Beach/Proctor-Silex Inc. garantit cet appareil contre tout défaut de pièce et
de main-d’oeuvre pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat original,
sauf indications contraires. La garantie ne s’applique pas aux accessoires suivants qui
pourraient être vendus avec l’appareil: pièces en verre, récipients en verre,
passoire/coupoir, semelle anti-adhérente et/ou surfaces de cuisson anti-adhérentes.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original et ne couvre pas les dommages
causés par l’abus, la négligence, l’utilisation à des fins commerciales, ou tout autre
usage non prescrit dans le mode d’emploi. HAMILTON BEACH/PROCTOR-SILEX,
INC. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LES DOMMAGES OU LES
PERTES ACCIDENTELS CAUSÉS PAR CET APPAREIL. Les lois de certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages ou des pertes
accidentels. Par conséquent, cette renonciation ne s’applique peut-être pas à vous. Si
vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de main le numéro de série
de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant).
Aux États-Unis: 1-800-851-8900
Au Canada: 1-800-267-2826
Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pourriez jouir d'autres droits
selon la province ou l’état où vous demeurez.
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
Washington, North Carolina 27889
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
840049600
8/98
|