Keurig MINI B30 User Manual

USE & CARE GUIDE  
GOURMET SINGLE-CUP BREWING SYSTEM  
MINI – MODEL B30  
Please read and save these instructions  
Pour les directives en Francais, veullez vous reporter a la page 7  
When using electrical appliances, basic safe- 16. If the outlet is a standard 2-prong wall  
ty precaution should be followed, including  
the following:  
1. Read all instructions before using.  
outlet, it is your personal responsibility  
and obligation to have it replaced with a  
properly grounded 3-prong wall outlet.  
17. Do not, under any circumstances, cut or  
remove the third (ground) prong from the  
power cord or use an adapter.  
18. Consult a qualified electrician if the  
grounding instructions are not completely  
understood, or if doubt exists as to  
whether the appliance is properly grounded.  
19. Do not use the appliance for other than its  
intended use.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles  
and knobs when available.  
3. This appliance must be properly installed  
and located in accordance with these  
instructions before it is used.  
4. The use of accessory attachments not  
recommended by the appliance manufac-  
turer may result in fire, electrical shock or  
injury to persons.  
5. Do not place on or near a hot gas or elec-  
tric burner, or in a heated oven.  
6. Do not use outdoors.  
7. To protect against fire, electric shock and  
injury to persons do not immerse cord,  
plugs, or the appliance in water or other  
liquid.  
8. Use only water in this appliance! Do not  
put any other liquids or foods in the Water  
Reservoir.  
9. Unplug the coffee brewer when not in use  
and before cleaning. Allow to cool before  
attaching or removing parts and before  
cleaning the appliance.  
10. Do not operate any appliance with a dam-  
aged cord or plug or after the appliance  
malfunctions or is damaged in any man-  
ner. Contact your Keurig Customer Service  
to arrange for replacement or repair.  
11. Do not let the cord hang over the edge of  
the table or counter, or touch hot surfaces.  
12. To disconnect, turn the Power Button on  
the right-front of the Brewer off and then  
remove the plug from the wall outlet.  
13. Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
14. Do not push the PRESS TO OPEN button  
while brewing is in progress.  
15. This appliance is equipped with a power  
cord having a grounding wire with a  
grounding plug. The appliance must be  
grounded using a 3-hole properly grounded  
outlet. In the event of an electrical short  
circuit, grounding reduces the risk of  
electrical shock.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
CAUTION: There are two sharp needles  
®
that puncture the K-Cup portion pack,  
®
one above the K-Cup Holder and the  
®
other in the bottom of the K-Cup Holder.  
To avoid risk of injury, do not put your  
fingers in the K-Cup® chamber.  
WARNING: This product contains chemi-  
cals, including lead, known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm.  
CAUTION: There is extremely hot water in  
®
the K-Cup Holder during the brew process.  
To avoid risk of injury, do not open the  
K-Cup® chamber during the brew process.  
WARNING  
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BOT-  
TOM COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS  
ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY  
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.  
THIS PRODUCT IS FOR COMMERCIAL  
AND HOUSEHOLD USE  
To reduce the risk of injury, do not drape cord  
over the counter top or table top where it can  
be pulled on by children or tripped over unin-  
tentionally.  
Record your Brewer Serial Number here. _________  
The Serial Number is located on the Serial Number  
label found on the bottom of the brewer box.  
1
SECTION 1  
SET-UP & OPERATION  
Plug Brewer into its own grounded outlet.  
4
Lower the Handle  
completely and  
firmly to close the  
Lid and puncture the  
K-Cup® portion pack.  
If the electric circuit is overloaded with other  
appliances, your Brewer may not function  
properly. If possible, the Brewer should be  
operated on its own circuit, separate from  
other appliances.  
CAUTION: There are two sharp needles  
®
that puncture the K-Cup portion pack,  
®
one above the K-Cup Holder and the  
®
other in the bottom of the K-Cup Holder.  
5
To avoid risk of injury, do not put your  
The Hot Water Tank  
cover will open auto-  
matically.  
®
fingers in the K-Cup Chamber.  
Select a K-Cup® portion pack. Do not remove  
the foil lid or puncture the K-Cup® portion pack.  
Fill the Hot Water  
Tank with filtered or  
bottled water up to  
the FILL LEVEL  
indicator.  
1
Make sure the brew-  
er is plugged in.  
Press the Power  
Button found on the  
front of the Brewer.  
6
Close the Hot Water  
Tank cover. The  
“PLACE CUP” light  
will be flashing  
Place a 10 oz coffee  
cup in the dispense  
area on the drip tray.  
2
Depress the large  
“PRESS TO OPEN”  
button on top of the  
brewer.  
NOTE: Do not use a clear, glass mug.  
Cup sensor will not "read" the glass mug  
and the "Place Mug" light will flash.  
Press the flashing  
7
BREW button. The  
HEATING light will be  
illuminated.  
3
Place a K-Cup®  
portion pack in the  
K-Cup® Holder.  
When the water  
reaches temperature,  
the HEATING light  
will go off and the  
coffee/tea/hot cocoa  
will start to dispense.  
Do not remove  
the foil lid.  
Your cup of gourmet coffee, tea or hot cocoa  
will be ready in less than 3 minutes. Enjoy!  
2
SECTION 2  
CLEANING & MAINTENANCE  
IMPORTANT: Make sure the brewer is unplugged before cleaning  
snaps off. The Funnel is dishwasher safe.  
Cleaning Drip Tray & External Parts  
Regular cleaning of the Brewer’s external com-  
ponents is recommended using a damp lint-free  
cloth only.  
To replace it just snap it back onto the  
K-Cup® Holder Assembly.  
1. Never immerse the base unit in water or  
other liquids. The Housing and other exter-  
nal components may be cleaned with a  
damp, non-abrasive, lint free cloth.  
2. The Drip Tray can accumulate liquids. The  
Drip Tray and Drip Tray Plate should be peri-  
odically inspected and cleaned with a damp  
soapy non-abrasive lint free cloth. The Drip  
Tray and Drip Tray Plate should not be put  
into the dishwasher. To remove the Drip Tray  
Assembly, simply slide it toward you, keep-  
ing it level at all times to avoid spilling.  
K-Cup Holder  
Insert paper clip  
here to clean out  
the exit needle  
3. Cleaning the Exit Needle  
The Exit Needle is located on the inside bot-  
tom of the K-Cup® Holder. Should a clog  
arise due to coffee grinds, it can be cleaned  
using a paper clip or similar tool. Remove  
K-Cup® Holder and then remove the funnel,  
insert the paper clip into the Needle to  
loosen the clog and push it out. The K-Cup®  
Holder is dishwasher safe. NOTE: The  
®
Cleaning the K-Cup Portion Pack  
Holder Assembly  
1. Cleaning the Parts  
Entrance needle does not require cleaning.  
The K-Cup® Holder Assembly is dishwasher  
safe. To remove from the Brewer, open the  
brewer by pressing the button. Grasp the  
top of the K-Cup® Holder with one hand  
while pushing up on the bottom of the  
K-Cup® Holder from underneath with the  
CAUTION: There are sharp needles that  
puncture the K-Cup above the K-Cup  
Holder and in the bottom of the K-Cup  
®
®
®
Holder. To avoid risk of injury, do not put your  
fingers in the K-Cup® Chamber.  
When finished cleaning, reassemble the K-Cup  
holder and funnel and replace in the brewer.  
Close the brewer, the water fill lid will pop open.  
K-Cup Holder  
Assembly  
NOTE: Over time, discoloration, spotting or  
staining may appear in the Hot Water Tank. This  
is normal and will vary depending on the miner-  
al content of the bottled or filtered water used  
in the brewer and will not affect the operation  
of the brewer.  
K-Cup Holder  
Funnel  
Cleaning the Hot Water Tank  
To access the Hot Water Tank, press the PRESS  
TO OPEN button and then lower the handle  
completely, the water fill lid will pop open.  
Inspect the Hot Water Tank area and clean with  
a damp lint free cloth as necessary. Close the  
water fill lid when finished.  
other until it releases. After cleaning, align  
the K-Cup® Holder with the opening using  
the two front ribs as a guide and snap into  
place from the top.  
2. Cleaning the Funnel  
The Funnel can be removed from the  
K-Cup® Holder by pulling on it until it  
3
Step 2: Fill Hot Water Tank with 8 ounces of  
undiluted white vinegar up to the FILL LEVEL  
mark, place a ceramic cup on the drip tray.  
Emptying the Hot Water Tank  
1. Ensure that the water fill lid is closed.  
2. Place a cup on the drip plate then press and  
hold the brew button until all the water has  
been dispensed. Note, there will be a delay of  
4 - 5 seconds until water starts to dispense.  
Step 3: Close the lid, and perform a brew into  
the ceramic cup without adding a K-Cup®.  
Step 4: Pour the contents of the ceramic cup  
into the Hot Water Tank, careful the liquid will  
be hot, close the lid. Start a brew but power off  
the brewer just after it starts to dispense and  
then allow it to sit for at least 30 minutes.  
Storage  
Empty the Hot Water Tank before storing and  
take care to ensure that you store your Brewer  
in a safe and frost free environment. It is  
suggested to store your brewer in the upright  
position. If you store the Brewer in a cold  
environment, you run the risk of condensation  
freezing inside the Brewer and causing damage.  
When you prepare to use it after storage, we  
recommend wiping the Hot Water Tank with a  
damp lint-free cloth and running three cleansing  
brews without a K-Cup®.  
Step 5: After the prescribed period of time,  
perform a brew without adding a K-Cup®. Empty  
the contents of the ceramic cup into the sink ,  
be careful as contents may be hot.  
Step 6: Fill the Hot Water Tank with 8 ounces of  
bottled water, close the water fill lid, place a  
cup on the drip tray and perform a brew.  
If your Brewer has been in an environment  
below freezing, please be sure to let it warm to  
room temperature for 2 hours before using.  
Step 7: Repeat Step 6 three times using bottled  
water (with no K-Cup in place) to cleanse the  
brewer plumbing and get rid of any residual  
taste from the vinegar.  
De-Scaling Your Brewer  
The brewer is now ready for normal use again.  
Mineral content in bottled or filtered water  
varies. Depending on the mineral content of the  
water, calcium deposits or scale may build up in  
your Brewer. Scale is non-toxic but left unat-  
tended, it can hinder Brewer performance. De-  
scaling your Brewer helps maintain the heating  
element, and other internal parts of the Brewer  
that come in contact with water.  
Service  
Beyond these recommended cleaning and  
maintenance procedures this brewer is not user  
serviceable, for service please refer to the  
Warranty section in this guide.  
The Brewer should be de-scaled every 3-6  
months to ensure optimal performance or when  
there are white deposits in the Hot Water Tank.  
It is possible for calcium deposits to build up  
faster, making it necessary to de-scale more  
often.  
Step 1: Make sure you have at least 8 ounces  
of undiluted white vinegar on hand. You will also  
need a 10 oz ceramic cup (do not use a paper  
cup) and access to a sink.  
4
SECTION 3  
TROUBLESHOOTING  
SITUATION  
SOLUTION  
Brewer does not  
have power  
• Plug Brewer into an independent outlet.  
• Check to be sure that it is plugged in securely.  
• Plug into a different outlet.  
• Reset circuit breaker if necessary.  
• Make sure that the Power Button has been turned on and is  
illuminated.  
Brewer will not brew  
when used for the  
first time  
• If Brewer is cold/frozen, wait for at least two hours for it to reach  
room temperature before powering on.  
Brewer will not brew  
• Check to make sure there is water in the Hot Water Tank.  
• Place a cup on the drip tray plate.  
• Check to be sure you are not using a clear, glass mug. Cup sensor  
will not "read" the glass mug and the "Place Mug" light will flash.  
Brewing a partial cup  
• The Exit Needle may be clogged. (refer to page 3).  
• Clean K-Cup Holder if necessary and rinse under faucet. (refer to page 3).  
• Descale the Brewer (refer to page 4).  
• If you have repeated the descale procedure on your Brewer two times  
and the Brewer is still not brewing, contact Customer Service at  
1-866-901-BREW (2739).  
My brewer shuts off  
automatically  
• Check to make sure that there is a cup on the drip tray plate.  
If any problems persist, contact Customer Service at 1-866-901-BREW (2739).  
5
WARRANTY  
Keurig warrants that your Keurig Brewer will be  
free of defects in materials or workmanship  
under normal use for one year from the date of  
purchase. It is recommended that you fill out  
and return the warranty card enclosed with  
your Brewer so that your purchase information  
will be stored in our system. Keurig will, at its  
option, repair or replace the Brewer without  
charge upon its receipt of proof of the date of  
purchase. If a replacement Brewer is necessary  
to service this warranty, the replacement  
Other Limitations  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU  
OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY, WHETHER  
WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG  
HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER  
WARRANTIES WITH RESPECT TO THE B30  
BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY  
PARTICULAR PURPOSE. Some states or  
Provinces do not allow disclaimers of such  
implied warranties or limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limita-  
tion may not apply to you depending on the  
state or the Province of purchase.  
Brewer will carry the remaining warranty of the  
original product. Keurig will cover all shipping  
costs for authorized returns. This warranty only  
applies to brewers operated in the United  
States and Canada. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have  
other rights that vary from state to state and, in  
the case of Canada, from Province to Province.  
How do you obtain warranty  
service?  
Keurig brewers are high quality appliances and,  
with proper care, are intended to provide years  
of satisfying performance. However, should the  
need arise for warranty servicing, simply call  
Keurig Customer Service at our toll free phone  
number 1-866-901-BREW (2739). Please do  
not return your brewer for servicing without  
first speaking to Keurig Customer Service to  
obtain an Authorization to Return number (ATR).  
Keurig Brewers returned without an ATR number  
will be returned to the sender without servicing.  
What is not covered by the  
Limited Warranty?  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSE-  
QUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS  
PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER  
INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING  
FROM ANY BREACH OF THIS WARRANTY, EVEN  
IF FORESEEABLE. Some states or Provinces do  
not allow the exclusion or limitations of incidental  
or consequential damages, so the above limita-  
tion or exclusion may not apply to you depend-  
ing on the state or Province of purchase.  
Nor does this warranty cover damages caused  
by services performed by anyone other than  
Keurig or its authorized service providers, use  
of parts other then genuine Keurig parts, or  
external causes such as abuse, misuse,  
inappropriate power supply or acts of God.  
Keurig Incorporated  
55 Walkers Brook Drive  
Reading, MA 01867  
1-866-901-BREW (2739)  
6
Clignote  
pour vous  
indiquer de  
placer une  
tasse sur  
le plateau  
à tasse  
Appuyez ici pour commencer  
à utiliser la cafetière  
Voyant  
ROUGE  
indiquant  
que l’eau  
chauffe  
Clignote  
pour indi-  
quer quand  
appuyer  
pour  
infuser  
Détecteurs de tasse  
Indique  
que la  
cafetière  
est en  
marche  
Plateau à tasse  
Cuvette d’égouttage  
Dimensions : 27,9 cm H x 17,8 cm L x 25,4 cm P  
(11 x 7 x 10 po)  
Poids : 2,95 kg (6,5 lb)  
Alimentation électrique : 120 V ca, 700 W 60 Hz  
Approbation : Certification cULus pour utilisation commerciale et domestique seulement  
7
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS  
DANGERRÈGLES - DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, 13. Ne jamais laisser des enfants utiliser la  
vous devriez suivre les mesures de sécurité de  
base, y compris les suivantes :  
cafetière ni rester à proximité sans surveil-  
lance.  
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation. 14. Ne pas appuyer sur le bouton d’ouverture  
(PRESS TO OPEN) pendant une infusion.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.  
Utiliser les poignées.  
3. Lappareil doit être installé et placé confor-  
mément aux présentes instructions avant  
d’être utilisé.  
4. Lutilisation d’accessoires non recom-  
mandés par le fabricant de l’appareil risque  
de causer des incendies, des chocs  
électriques ou des blessures.  
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil  
avec un élément électrique ou un brûleur à  
gaz. Éviter également de placer l’appareil à  
l’intérieur d’un four chaud.  
15. Lappareil est équipé d’un cordon d’alimen-  
tation muni d’un conducteur et d’une prise  
de mise à la terre. Lappareil doit être mis à  
la terre en utilisant une prise de courant à  
contact de mise à la terre à trois trous. En  
cas de court-circuit, la mise à la terre réduit  
les risques de chocs électriques.  
16. Si la prise de courant est une prise de  
courant murale standard à deux trous, le  
propriétaire a l’obligation et la responsabilité  
de la faire remplacer par une prise de  
courant de mise à la terre à trois trous.  
17. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la  
troisième broche (mise à la terre) du cordon  
d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.  
18. Consulter un électricien qualifié si les  
instructions sur la mise à la terre ne sont  
pas parfaitement comprises ou en cas de  
doutes sur la mise à la terre de l’appareil.  
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs  
électriques ou de blessures, ne pas  
immerger la fiche, le cordon alimentation ou  
l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre  
liquide.  
8. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil! Ne  
verser aucun autre liquide ou aliment dans  
le réservoir d’eau.  
19. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin  
que celle pour laquelle il a été conçu.  
9. Débrancher la cafetière lorsqu’elle n’est pas  
utilisée et avant de la nettoyer. Laisser  
CONSERVER CE MANUEL  
l’appareil refroidir avant de brancher ou  
d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.  
10. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche  
ou le cordon d’alimentation est endommagé  
ou un appareil qui présente un trouble de  
fonctionnement ou qui a été endommagé.  
Communiquer avec le Service à la clientèle  
de Keurig pour toute réparation ou tout rem-  
placement de produit.  
11. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pen-  
dre d’une table ou d’un comptoir ni entrer  
en contact avec une surface chaude.  
12. Pour débrancher la cafetière, tourner le  
commutateur situé à l’avant de la cafetière,  
du côté droit, à la position « OFF », puis  
retirer le cordon de la prise.  
8
ATTENTION : Le godet K-CupMC est perforé  
par deux aiguilles, une au-dessus du sup-  
port à K-CupMC et l’autre au fond du support  
à K-CupMC.  
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas  
mettre les doigts dans le compartiment de la  
K-CupMC.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des  
produits chimiques, notamment du plomb,  
un métal qui, selon l’État de la Californie,  
cause le cancer, des anomalies congénitales  
ou d’autres malformations génétiques.  
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le  
support à K-CupMC durant l’infusion est  
extrêmement chaude.  
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas  
soulever la poignée ni ouvrir le compartiment  
de la K-CupMC durant l’infusion.  
AVERTISSEMENT  
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS  
ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES  
D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS  
RETIRER LE BOÎTIER INFÉRIEUR. CET APPAREIL  
NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE  
RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS  
NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN  
TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.  
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISA-  
TION DOMESTIQUE ET COMMERCIALE.  
Pour réduire les risques de blessure, ne pas  
laisser le cordon d’alimentation pendre d’un  
comptoir ou d’une table où un enfant pourrait le  
saisir ou d’une manière qui pourrait faire  
trébucher quelqu’un.  
Inscrivez le numéro  
de série de votre cafetière ici.____________  
Le numéro de série est indiqué sur l’étiquette de  
numéro de série qui se trouve en dessous de la  
cafetière.  
9
SECTION 1  
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA  
CAFETIÈRE  
4
Le couvercle du  
réservoir d’eau chaude  
s’ouvrira automatique-  
ment.  
Branchez la cafetière dans sa propre prise mise à  
la terre.  
Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs  
appareils risque de nuire au fonctionnement de votre  
cafetière. Si possible, celle-ci devrait être branchée  
séparément des autres appareils, sur son propre  
circuit électrique.  
ATTENTION : Le godet K-CupMC est perforé par deux  
aiguilles, une au-dessus du support à K-CupMC et  
l’autre au fond du support à K-CupMC. Pour éviter  
tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts  
dans le compartiment de la K-CupMC.  
Choisissez un godet K-CupMC. Ne perforez pas le  
godet K-CupMC et n’enlevez pas son couvercle  
d’aluminium.  
Remplissez le réservoir  
d’eau chaude avec de  
l’eau filtrée ou  
embouteillée jusqu’à  
l’indicateur de niveau  
plein (FILL LEVEL).  
5
Refermez le couvercle  
du réservoir d’eau  
chaude.  
1
Assurez-vous que la  
cafetière est branchée  
dans la prise de  
courant.  
6
Le voyant Placer une  
tasse (PLACE CUP)  
clignotera.  
Appuyez sur le bouton  
de mise en marche  
(POWER) situé à l’avant  
de la cafetière.  
Placez une tasse de  
300 ml (10 oz) sur le  
plateau à tasse, sous la  
zone d’écoulement.  
2
Appuyez sur le gros  
bouton d’ouverture  
(PRESS TO OPEN)  
au-dessus de la  
cafetière.  
REMARQUE : Ne pas utiliser une tasse en verre  
transparent. Le détecteur de tasse ne pourra pas la  
détecter et le voyant “Placer une tasse” clignotera.  
Appuyez sur le bouton  
d’infusion (BREW)  
clignotant.  
7
Le voyant de chauffage  
(HEATING) s’allumera.  
3
Abaissez complète-  
Quand l’eau aura atteint  
la bonne température,  
le voyant de chauffage  
s’éteindra et l’infusion  
de café/thé/chocolat  
chaud commencera.  
ment et fermement la  
poignée pour refermer  
le couvercle et perforer  
le godet K-CupMC.  
N’enlevez pas  
le couvercle  
d’aluminium.  
Votre tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat  
chaud sera prête en moins de 3 minutes. Savourez!  
10  
SECTION 2  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
IMPORTANT : Assurez-vous que la cafetière est débranchée avant de la nettoyer.  
en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche et  
peut être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en  
Nettoyage de la cuvette d’égouttage et  
des pièces extérieures.  
place, il suffit de l’enclencher dans l’assemblage  
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les  
éléments externes de la cafetière à l’aide d’un  
du support à K-CupMC.  
chiffon non pelucheux seulement.  
1. Ne plongez jamais la base de l’appareil dans l’eau  
ni dans tout autre liquide. Le boîtier et les  
éléments externes de la cafetière peuvent être  
Support à K-Cup  
nettoyés à l’aide d’un chiffon humide non  
pelucheux et non abrasif.  
Insérez un trombone  
ici pour nettoyer  
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir du liquide.  
La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse  
doivent être vidés et rincés régulièrement à l’aide  
d’un chiffon humide et savonneux non pelucheux  
et non abrasif. La cuvette d’égouttage et le plateau  
à tasse ne doivent pas être placés au lave-  
vaisselle. Pour enlever la cuvette d’égouttage et le  
plateau à tasse, tirez-les simplement vers vous en  
prenant soin de toujours les garder à l’horizontale  
pour éviter que le contenu de la cuvette  
l’aiguille de sortie  
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie  
Laiguille de sortie se trouve au fond du support à  
K-CupMC. Si des grains de café l’obstruent, elle peut  
être nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un  
instrument similaire. Retirez le support à K-CupMC  
puis retirez l’entonnoir, et insérez le trombone dans  
l’aiguille de sortie pour la nettoyer et retirer ce qui  
l’obstrue. Le support à K-CupMC peut être mis au  
lave-vaisselle. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire  
de nettoyer l’aiguille d’entrée.  
ATTENTION : Le godet K-CupMC est perforé par deux  
aiguilles, une au-dessus du support à K-Cup et  
l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout  
risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le  
compartiment de la K-CupMC.  
d’égouttage ne se renverse.  
Nettoyage de l’assemblage du support à  
godet K-CupMC  
1. Nettoyage des pièces  
Lassemblage du support à K-CupMC peut être mis  
au lave-vaisselle. Pour l’enlever de la cafetière,  
ouvrez la cafetière en appuyant sur le bouton.  
Saisissez le dessus du support à K-CupMC d’une  
main et poussez vers le haut sur le fond du sup-  
port à K-CupMC de l’autre main jusqu’à ce qu’il se  
libère. Après le nettoyage, enlignez le support à  
K-CupMC avec l’ouverture en vous guidant sur les  
deux entailles à l’avant et enclenchez-le en place.  
Quand le nettoyage est terminé, réassemblez le support  
à K-Cup et l’entonnoir et replacez-les dans la cafetière.  
REMARQUE : Avec le temps, le réservoir d’eau  
chaude peut se décolorer ou se tacher. C’est  
normal. Cet effet varie selon la teneur en minéraux  
de l’eau filtrée ou embouteillée utilisée dans la  
cafetière et ne nuit en rien au bon fonctionnement  
de l’appareil.  
Assemblage du  
support à K-Cup  
Refermez la cafetière. Le couvercle du réservoir  
d’eau s’ouvrira.  
Nettoyage du réservoir d’eau chaude  
Support à K-Cup  
Entonnoir  
Pour avoir accès au réservoir d’eau chaude, appuyez  
sur le bouton d’ouverture (PRESS TO OPEN) et  
abaissez complètement la poignée. Le couvercle du  
réservoir s’ouvrira. Examinez le réservoir et nettoyez-  
le au besoin à l’aide d’un chiffon humide non  
pelucheux. Quand vous aurez terminé, refermez le  
couvercle.  
2. Nettoyage de l’entonnoir  
Lentonnoir peut être enlevé du support à K-CupMC  
11  
2e étape : Remplissez le réservoir d’eau chaude avec  
240 ml (8 oz) de vinaigre blanc non dilué, jusqu’à  
l’indicateur de niveau plein (FILL LEVEL). Placez la  
tasse en céramique sur le plateau à tasse.  
Vidanger le réservoir d’eau chaude  
1. Assurez-vous que le couvercle du réservoir est  
fermé.  
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse et  
appuyez sur le bouton d’infusion jusqu’à ce que  
toute l’eau ait coulé. Remarque : Il y aura un  
délai de 4 à 5 secondes avant que l’eau  
commence à couler.  
3e étape : Refermez le couvercle et lancez un cycle  
d’infusion sans insérer de K-CupMC dans la  
cafetière.  
4e étape : Remettez le contenu de la tasse en  
céramique dans le réservoir d’eau chaude. Attention,  
le liquide est chaud. Refermez le couvercle. Lancez  
un cycle d’infusion et éteignez la cafetière dés que le  
liquide commence à couler. Laissez ensuite la  
cafetière reposer pendant au moins 30 minutes.  
Entreposage  
Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir  
d’eau chaude et assurez-vous de placer la cafetière  
à l’abri du gel. Il est suggéré d’entreposer la cafetière  
en position verticale. Si vous entreposez votre  
cafetière dans un lieu trop froid, la condensation qui  
se forme à l’intérieur de la cafetière risque de geler  
et d’endommager l’appareil. Avant que vous utilisiez  
à nouveau la cafetière après l’avoir entreposée, nous  
vous recommandons d’essuyer le réservoir d’eau  
chaude à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux  
et d’effectuer trois infusions de rinçage sans  
K-CupMC.  
5e étape : Après le temps d’attente indiqué, lancez  
un cycle d’infusion sans insérer de K-CupMC dans la  
cafetière. Videz le contenu de la tasse en céramique  
dans l’évier, en prenant garde de ne pas vous brûler  
avec le liquide chaud.  
6e étape : Remplissez le réservoir d’eau chaude avec  
240 ml (8 oz) d’eau embouteillée, refermez le cou-  
vercle, placez une tasse sur le plateau à tasse et  
lancez un cycle d’infusion.  
Si la cafetière a été placée dans un endroit où la  
température était sous le point de congélation,  
laissez-la au moins deux heures à la température  
ambiante avant de l’utiliser.  
7e étape : Répétez la 6e étape trois fois en utilisant  
de l’eau embouteillée (sans insérer de K-Cup dans la  
cafetière) pour rincer la tuyauterie de la cafetière et  
éliminer tout goût résiduel de vinaigre.  
Détartrage de votre cafetière  
La teneur en minéraux de l’eau filtrée ou embouteillé  
varie. Selon la teneur en minéraux de l’eau, il peut y  
avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre  
dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais  
s’il n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance  
de votre cafetière. Un détartrage de votre cafetière  
aide à garder en bon état l’élément de chauffage et  
les autres pièces internes qui touchent l’eau.  
La cafetière est de nouveau prête à fonctionner  
normalement.  
Réparation  
Au-delà de ces procédures recommandées pour le  
nettoyage et l’entretien, la cafetière ne peut être  
réparée par l’utilisateur. Pour une réparation,  
veuillez vous reporter à la section Garantie du  
présent guide.  
Pour en assurer un fonctionnement optimal, la  
cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à  
six mois, ou lorsqu’il y a des dépôts blancs dans le  
réservoir d’eau chaude. Il arrive que le tartre s’accu-  
mule plus rapidement; il est alors nécessaire de  
procéder au détartrage plus souvent.  
1re étape : Assurez-vous d’avoir au moins 1,4 litre  
(8 oz) de vinaigre blanc non dilué. Vous aurez égale-  
ment besoin d’une tasse en céramique (n’utilisez pas  
de gobelet en papier) et d’un accès à un évier.  
12  
SECTION 3  
DÉPANNAGE  
SITUATION  
SOLUTION  
La cafetière ne  
fonctionne pas  
• Branchez la cafetière séparément.  
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.  
• Branchez la cafetière dans une autre prise.  
• Réenclenchez le disjoncteur au besoin.  
• Assurez-vous que le bouton de mise en marche a été actionné et  
que la lumière s’allume.  
La cafetière n’infuse  
pas lorsqu’on l’utilise  
pour la première fois  
• Si la cafetière est froide/gelée, attendez au moins deux heures pour  
qu’elle atteigne la température ambiante avant de la remettre en  
marche.  
La cafetière n’infuse  
pas  
• Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau chaude.  
• Placez une tasse sur le plateau à tasse.  
• Assurez-vous de ne pas utiliser une tasse en verre transparent. Le  
détecteur de tasse ne pourra pas la détecter et le voyant “Placer une  
tasse” clignotera.  
La cafetière n’infuse  
pas complètement  
Laiguille de sortie peut être obstruée. (Voir la page 3)  
• Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet  
(Voir la page 3)  
• Procédez au détartrage de la cafetière (Voir la page 4).  
• Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois et que la cafetière  
n’infuse toujours pas, communiquez avec le Service à la clientèle au  
1 866 901-2739.  
La cafetière s’éteint  
automatiquement  
• Assurez-vous qu’il y a une tasse sur le plateau à tasse.  
Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 901-2739.  
13  
GARANTIE  
Keurig garantit que chaque cafetière est exempte de  
tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve  
d’une utilisation normale, pendant un an à partir de  
la date d’achat. Nous vous recommandons de rem-  
plir et de retourner la carte de garantie incluse avec  
votre cafetière pour que les données sur votre achat  
puissent être consignées dans notre système.  
Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la  
cafetière défectueuse sans frais à la réception d’une  
preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être  
remplacée durant la période de garantie, la cafetière  
de rechange bénéficiera du reste de la période de  
garantie du produit original. Keurig paiera tous les  
frais d’expédition pour les retours autorisés. La  
présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières  
utilisées au Canada et aux États-Unis. La présente  
garantie vous confère des droits légaux spécifiques  
et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui  
peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le  
cas des États-Unis, d’un État à l’autre.  
Autres limitations  
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT  
LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ORALE  
OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT  
SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE  
TOUCHANT LA CAFETIÈRE B30, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À  
LADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines  
provinces et certains États n’autorisent pas les  
clauses exonératoires de telles garanties implicites  
ni les limitations concernant la durée des garanties  
implicites, et les limitations susmentionnées peuvent  
ne pas s’appliquer à vous, selon la province ou l’État  
où vous avez acheté la cafetière.  
Comment faire honorer la garantie?  
Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité  
qui, lorsque utilisés adéquatement, sont conçus  
pour durer plusieurs années. Si toutefois vous  
deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’ap-  
peler au Service à la clientèle de Keurig en com-  
posant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant  
de retourner votre cafetière pour réparation, vous  
devez d’abord communiquer avec un représentant  
du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un  
numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute  
cafetière envoyée sans numéro d’autorisation de  
retour sera retournée à l’expéditeur sans avoir été  
réparée.  
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la  
garantie limitée?  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX  
DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES  
MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET LES  
COÛTS CAUSÉS PAR UNE VIOLATION DE LA  
GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES.  
Certaines provinces ou certains États n’autorisent  
pas l’exclusion ou la limitation de dommages indi-  
rects. Par conséquent, selon la province ou l’État où  
vous avez acheté la cafetière, les exclusions ou les  
limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appli-  
quer à vous. La présente garantie ne s’applique pas  
non plus aux dommages causés par des réparations  
effectuées par d’autres personnes que le personnel  
de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services  
autorisés; l’utilisation de pièces autres que les  
pièces d’origine Keurig; des causes externes, telles  
qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise  
alimentation en électricité ou des catastrophes  
naturelles.  
Keurig Incorporated  
55 Walkers Brook Drive  
Reading, MA 01867  
1 866 901-2739  
14  
Made in China / Fabriqué en Chine  
TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:  
Keurig, Keurig Brewed, Brewing Excellence One Cup  
at a Time, and K-Cup are trademarks or registered  
trademarks of Keurig, Incorporated.  
or 1-866-901-BREW (2739)  
All other trademakrs used herein are the property of  
their respective owners.  
Keurig, Keurig Brewed et K-Cup sont des marques de  
commerce ou des marques déposées de Keurig, Inc.  
Toutes les autres marques de commerce utilisées  
dans le présent guide sont la propriété de leur  
propriétaires respectifs.  
Covered by US Patent D544,299.  
Protégé par les brevet des D544,299.  
© 2008 Keurig, Incorporated  
All rights reserved.  
Part #: / Piéce : 08-201079-000  
Revision A March 2008 / Révision A mars 2008  

Motorola DROID User Manual
Memorex MC1009 User Manual
IBM ThinkPad 22P7028 User Manual
Hitachi STORAGE NSC55 User Manual
Fujitsu MBA3300NC User Manual
Dakota Digital MAN #650134 User Manual
Cuisinart DCC 1150 Series User Manual
Compaq 6310 User Manual
Centon electronic DataStick Designer DSD4GB 005 User Manual
Aerobie AeroPress User Manual