Bionaire Electric Heater BCV2000 User Manual

BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 1  
Convector  
Heaters  
BCV2000  
BCV2000F  
BCV3000F  
Holmes Products (Europe) Ltd  
1 Francis Grove  
London SW19 4DT  
England  
Fax: +44 (0)20 8947 8272  
UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000  
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615  
Holmes Products France  
1015, Rue du Maréchal Juin  
Z.I Vaux - Le - Pénil  
77000 Melun – France  
Phone: +33 1 64 10 45 80  
Fax: +33 1 64 10 02 32  
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS  
0 825 85 85 82  
Belgium  
Czech Republic  
Denmark  
Finland  
+32 38 70 86 86  
+420 48 513 03 03  
+45 45 93 43 73  
+358 98 70 870  
+30 2 10 61 56 400  
+36 72 482 017  
+31 793 41 77 71  
+47 51 66 99 00  
+48 22 847 8968  
+7 095 334 82 21  
+34 91 64 27 020  
+46 31 29 09 80  
Greece  
Hungary  
Netherlands  
Norway  
Poland  
Russia  
Spain  
Sweden  
INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
BENUTZERHANDBUCH  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
HANDLEIDING  
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA  
BRUGSANVISNING  
INSTRUKCJA  
PYKOBOДCTBO  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS  
NÁVOD K OBSLUZE  
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M1  
BRUKSANVISNING  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 7  
• If the heater is tipped over, unplug it and allow  
it to cool before standing it back up.  
• DO NOT use the heater in rooms with  
explosive gas (e.g. petrol) or while using  
inflammable glue or solvent (e.g. when gluing  
or varnishing parquet floors, PVC etc.)  
Using the turbo fan  
must be connected to the terminal which is  
marked with the letter “E” or by the earth symbol  
or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.  
The BROWN coloured wire must be connected  
to the terminal, which is marked with the letter  
"L" or is coloured RED.  
The BLUE coloured wire must be connected to  
the terminal, which is marked with the letter "N"  
or is coloured BLACK.  
U.K. and IRELAND  
(BCV2000F and BCV3000F only)  
You can use the turbo fan feature for even more  
rapid and uniform heating. To use the turbo fan  
feature, set the power knob onto the third setting (III).  
CONGRATULATIONS!  
Your BionaireHeater has been designed using  
the latest in technology. With normal care and  
maintenance, your BionaireHeater will provide  
years of satisfactory performance.  
WALL MOUNTING (SEE FIG. 3B-3G)  
Safety in use  
• Extra caution is necessary when the heater is  
used near children or when it is left unattended.  
• DO NOT insert any objects into the heater.  
• Keep the mains cord at a safe distance from  
the main body of the heater.  
• Prevent overheating of the heater by keeping  
the air inlet and outlet unblocked. DO NOT  
hang anything in front of or above the heater.  
• If overheating should occur, the built-in  
overheating safety device will switch off the heater.  
Important: Before drilling into any wall ensure  
no electrical cables are present in the area.  
RETAIN THE FOLLOWING FOR FUTURE  
REFERENCE.  
1. Remove feet from main unit  
2. Using dimensions provided in Figure 3B, drill  
holes for wall mounting brackets.  
DESCRIPTIONS (SEE FIG 1/2)  
A.Outlet grill  
B.Removable feet  
C.Temperature selector control knob  
D.Thermostat control knob  
E.Power light  
3. Insert plastic wall nails to holes.  
4. Insert screws through holes of wall brackets,  
then tighten. Be sure bracket 2 is mounted on  
the bottom.  
5. Hang on main body with wall brackets.  
• DO NOT use aerosols, inflammable substances  
or materials sensitive to heat in the flow of hot air.  
F. Turbo Fan (BCV2000F/BCV3000F only)  
CLEANING AND MAINTENANCE  
• Turn the switch to the 0 (OFF) position.  
• Remove the plug from the wall socket.  
• Wait for the heater to cool down sufficiently.  
You may clean the outside of the heater with a  
damp cloth. Do NOT allow water to come into the  
appliance. Do NOT use soap or chemicals, which  
may damage the housing. Allow sufficient time  
to dry before plugging the unit back in the socket.  
NOTE: If the terminals in the plug are not marked  
or if you are unsure or in doubt about the installation  
of the plug please contact a qualified electrician.  
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA  
approved plug, conforming to BS1363 standard.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
Mains connection  
• Read these instructions carefully, in conjunction  
with the illustrations, before using the heater.  
• Before connecting the heater, check that the  
voltage indicated on the rating plate corresponds  
to the mains voltage in your home / office.  
• Avoid the use of an extension cord because it  
may cause the heater to overheat.  
Warning: Risk of Fire. Discontinue use if the  
outlet or plug become hot to the touch.  
Overheating may indicate a worn or damaged  
outlet. Consult a qualified electrician for outlet  
replacement.  
Servicing  
• Should the heater stop working, first check the  
fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker  
at the distribution board is operating, before  
contacting the manufacturer or service agent.  
Replacement 13A fuses must be BSI or ASTA  
BS1362 approved.  
• If the supply cord or plug is damaged, it must  
be replaced by the manufacturer or its service  
agent or a similarly qualified person in order  
to avoid hazard.  
• The heater contains no user serviceable parts  
and should the product suffer damage or  
breakdown it must be returned to the  
manufacturer or their service agent.  
GUARANTEE  
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL  
BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER  
THIS GUARANTEE.  
• Clean the air inlet and outlet openings  
regularly (with normal use at least twice a  
year) with a vacuum cleaner.  
• This product is guaranteed for 3 years.  
STORAGE TIPS  
• In the unlikely event of breakdown, please  
take it back to the place of purchase, with  
your till receipt and a copy of this guarantee.  
• The rights and benefits under this guarantee  
are additional to your statutory rights which  
are not affected by this guarantee.  
• Holmes Products Europe undertakes within  
the specific period, to repair or replace free of  
charge, any part of the appliance found to be  
defective provided that:  
If you do not plan to use your heater for an  
extended period of time (i.e. during the summer  
months), we recommend you to re-pack the unit  
in its original packaging or any other dust-free  
packaging and store it in a dry and cool place.  
FOOT ASSEMBLY (SEE FIG 3 A)  
1. Insert the foot to side plate.  
2. Tighten the screw.  
Safe positioning  
• Only touch the heater with dry hands.  
• DO NOT position where it can be touched by  
children, especially the very young.  
• DO NOT position the heater directly under a  
power socket.  
HOW TO USE YOUR CONVENTION HEATER  
Setting the power level  
I = low power (1000W for BCV2000/2000F and  
1500W for BCV3000F)  
II = high power (2000W for BCV2000/2000F and  
3000W for BCV3000F)  
III = high power with turbo fan (BCV2000F and  
BCV3000F only)  
FOR U.K. AND IRELAND ONLY  
If the plug is not suitable for the socket outlets in  
your home, it can be removed and replaced by  
a plug of the correct type. Please refer to  
• DO NOT use this heater outdoors.  
• We are promptly informed of the defect.  
• This heater is NOT intended for use in bathrooms,  
laundry areas and other similar indoor locations  
NEVER locate heater where it may fall into  
the bathtub or other water container.  
• When using the heater, DO NOT place in the  
immediate surroundings of a shower or  
swimming pool.  
• Position the heater in such a manner that the  
air flow toward the heater and away from it,  
is not obstructed.  
"Installation of a plug" below.  
• The appliance has not been altered in any  
way or subjected to misuse or repair by a  
person other than a person authorised by  
Holmes Products Europe.  
• No rights are given under this guarantee to a  
person acquiring the appliance second hand  
or for commercial or communal uses.  
• Any repaired or replaced appliance will be  
guaranteed on these terms for the remaining  
portion of the guarantee.  
Installation of a plug applicable to U.K.  
and Ireland  
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE  
EARTHED  
The wires in the mains lead are coloured as such:  
Setting the temperature level  
The thermostat will maintain the desired temperature  
level by switching on and off at intervals.  
1. To find the ideal thermostat setting, turn the  
thermostat knob clockwise to “max”  
2. When the desired temperature is reached,  
slowly turn the thermostat knob anti-clockwise  
until the heater turns off.  
BROWN  
BLUE  
- LIVE  
- NEUTRAL  
Please note that the colour of these mains wires  
may not correspond with the colour markings  
that identify the terminals in your plug.  
Please proceed as follows:  
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW  
• The heater must NOT be covered.  
• Allow a safe area around the heater away  
from furniture or other objects; at least 50 cm  
from the top and sides and 200 cm at the front.  
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO  
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES  
73/23/EEC, 89/336/EEC AND 98/37/EEC.  
3. The heater will now automatically retain the  
temperature at the required level.  
• Do not use this heater when it is lying on its side.  
3
2
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 9  
pour coller ou vernir des planches de parquet,  
PVC etc.).  
• Faire très attention lorsque le radiateur est  
utilisé à côté d’enfants ou bien lorsqu’il  
fonctionne sans surveillance.  
• NE PAS mettre d’objets dans le radiateur.  
• Le cordon d’alimentation doit rester à bonne  
distance du corps principal du radiateur.  
• Empêcher la surchauffe du radiateur en  
veillant à ce que l’admission et la sortie ne  
soient jamais bloquées. NE RIEN suspendre  
devant ou au-dessus du radiateur.  
• En cas de surchauffe, le disjoncteur de  
surchauffe de sécurité va automatiquement  
éteindre le radiateur.  
• NE PAS utiliser d’aérosols, de substances  
inflammables ou de matériaux sensibles à la  
chaleur et risquant de se trouver sur le trajet  
d’air chaud.  
• Le radiateur NE doit PAS être recouvert.  
• NE PAS mettre le radiateur à portée des enfants.  
• Ce radiateur N’est PAS prévu pour les salles  
de bain, laveries. NE JAMAIS placer le radiateur  
à un endroit dans lequel il risque de tomber  
dans la baignoire ou autre conteneur d’eau.  
Vous pouvez utiliser la fonction soufflerie pour  
chauffer encore plus vite et de manière homogène.  
Pour vous servir de la fonction soufflerie, réglez  
le bouton d'allure de chauffe sur la position trois  
(III).  
GARANTIE  
FRANÇAIS  
PRIERE DE CONSERVER VOTRE FACTURE,  
CAR ELLE SERA EXIGEE POUR TOUTE  
PLAINTE DANS LE CADRE DE LA PRESENTE  
GARANTIE  
FELICITATIONS !  
Votre convecteur Bionaire™ a été conçu avec la  
toute dernière technologie. Pour qu’il vous donne  
des années d’utilisation satisfaisante, il vous suffit  
de respecter les consignes d’utilisation et  
d’entretien decrites a-dessous.  
• Le radiateur est garanti 3 ans.  
FIXATION MURALE (VOIR FIG. 3B-3G)  
Important : Avant de percer un mur, assurez-  
vous qu'aucun câble électrique n'est encastré à  
cet endroit.  
• Dans l’éventualité improbable d’une panne,  
prière de ramener le radiateur au point de  
vente, avec facture et un exemplaire de la  
présente garantie.  
• Les droits et avantages au titre de la présente  
garantie viennent en complément des droits  
statutaires du client qui ne sont pas concernés  
par la présente garantie.  
• La société Holmes Products Europe  
s’engage, pendant la période spécifique, à  
réparer ou remplacer gratuitement, toute  
pièce de l’appareil apparue défectueuse avec  
les réserves suivantes :-  
• Le défaut doit nous être signalé dans les  
plus brefs délais.  
• L’appareil n’a subi aucune modification pas  
plus qu’il n’a été soumis à des abus ou encore  
réparé par une personne non habilitée en ce  
sens par Holmes Products Europe.  
• La présente garantie ne confère aucun droits  
à une personne faisant l’acquisition de  
l’appareil d’occasion ou encore pour des  
applications commerciales ou communales.  
1. Retirez les pieds de l'unité principale  
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE  
MODE D’EMPLOI.  
2. En utilisant les dimensions fournies dans la  
Figure 3B, percez des trous pour les supports  
de fixation murale.  
DESCRIPTIONS (VOIR FIG 1/2)  
A.Grille de sortie  
B.Pied amovible  
C.Commande de sélection de température  
D.Commande de thermostat  
E.Témoin de mise sous tension  
F. Soufflerie (sur BCV2000F/BCV3000F uniquement)  
3. Insérez des chevilles dans les trous.  
4. Insérez des vis dans les trous des supports,  
puis serrez fermement. Vérifiez que le support  
2 du dessous est bien monté.  
5. Suspendez le corps principal de l'appareil sur  
les supports muraux.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
• Mettez l’interrupteur sur la position 0 (OFF-  
ARRET).  
• Débranchez l’appareil de la prise murale.  
• Laissez le radiateur refroidir pendant une  
période suffisante.  
• Vous pouvez nettoyer l’extérieur du radiateur  
avec un linge humide. NE laissez PAS tomber  
d’eau à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez PAS  
de savon ou de produits chimiques qui  
peuvent endommager le boîtier. Laissez  
l’appareil sécher suffisamment avant de le  
rebrancher sur la prise murale.  
• Nettoyez les orifices d’entrée et de sortie de  
l’air avec un aspirateur à intervalles réguliers  
(au moins deux fois par an dans des conditions  
d’utilisation normale).  
CONSIGNES IMPORTANTES  
• Avant de brancher le radiateur, s’assurer que  
la tension indiquée sur la plaque signalétique  
correspond à la tension secteur de l’habitat  
ou du bureau.  
Positionnement en securite  
• NE PAS utiliser ce radiateur en plein air.  
• Placer le radiateur sans bloquer l’écoulement  
d’air en direction du radiateur et l’écoulement  
d’air s’en écartant.  
• NE PAS mettre le radiateur juste sous une  
prise d’alimentation.  
• Ne toucher le radiateur qu’avec les mains sèches.  
• NE PAS mettre le radiateur à portée des enfants.  
• Ne pas utiliser ce radiateur lorsqu’il repose  
sur les côtés.  
• Si l’on renverse le radiateur, le débrancher et  
le laisser refroidir avant de le redresser.  
• Prière de lire ces instructions attentivement,  
en combinaison avec les illustrations avant  
d’employer le radiateur.  
• Ne pas utiliser de rallonge car cela risquerait  
de provoquer la surchauffe du radiateur.  
• En cas de détérioration du cordon ou de la  
prise d’alimentation, il incombe au fabricant,  
son agent de service après-vente ou toute  
personne agréée, de remplacer la pièce  
endommagée pour éviter tout danger.  
• Le radiateur ne contient aucune pièce dont  
l’utilisateur peut assurer l’entretien et si le  
produit devait subir des dégâts ou tomber en  
panne, il faudrait le retourner au fabricant ou  
son agent de service après-vente.  
Tout appareil réparé ou remplacé sera garanti  
sur ces bases pendant le reste de la garantie.  
CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR  
RE-SPECTER LES DIRECTIVES CEE  
73/23/EEC, 89/336/EEC et 98/37/EEC.  
CONSEILS DE RANGEMENT  
Si vous avez prévu de ne pas utiliser le radiateur  
pendant un certain temps (pendant les mois d’été  
par ex.), nous vous recommandons de le ranger  
dans son emballage d’origine ou dans tout autre  
emballage à l’abri de la poussière et de le ranger  
dans un lieu sec et frais.  
MONTAGE DES PIEDS (VOIR FIG 3 A)  
1. Insérez chaque pied dans les plaques latérales.  
2. Serrez fermement chaque vis.  
• Si le radiateur ne marchait plus, commencer  
par examiner le fusible dans la prise (GB  
uniquement) ou bien le fusible/disjoncteur  
dans le panneau de distribution, avant de  
contacter le fabricant ou son agent de service  
après-vente.  
COMMENT UTILISER VOTRE CONVECTEUR  
Réglage de l'allure de chauffe  
I = faible (1000W pour les modèles  
BCV2000/2000F et 1500W pour le modèle  
BCV3000F)  
II = élevée (2000W pour les modèles  
BCV2000/2000F et 3000W pour le modèle  
BCV3000F)  
• NE PAS utiliser le radiateur près d’une  
baignoire, douche ou d’une piscine.  
• Prévoir une marge de sécurité autour du  
radiateur, à l’écart des meubles ou d’autres  
objets; au moins 50 cm en haut et sur les  
côtés et 200cm devant.  
• NE PAS utiliser le radiateur dans des locaux  
contenant du gaz explosif (par exemple de  
l’essence) ou bien dans lesquels on utilise de  
la colle ou un solvant inflammables (par exemple  
III = élevée avec soufflerie (sur modèles  
BCV2000F et BCV3000F uniquement)  
Utilisation de la soufflerie  
(BCV2000F et BCV3000F uniquement)  
5
4
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 11  
• Das Heizgerät NICHT in Räumen mit  
VERWENDUNG IHRES KONVEKTORS  
Einstellung der Stromleistung  
GARANTIE  
DEUTSCH  
explosivem Gas (z.B. Benzin) bzw. während  
der Arbeit mit entflammbarem Klebstoff oder  
Lösungsmittel (z.B. beim Verkleben oder  
Lackieren von Parkett, PVC usw.) benutzen.  
• Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn das  
Heizgerät in der Nähe von Kindern benutzt  
wird bzw. unbeaufsichtigt ist.  
• KEINE Gegenstände in das Heizgerät einführen.  
• Auf einen sicheren Abstand zwischen  
Stromkabel und Gehäuse des Heizgeräts achten.  
• Zur Vermeidung von Überhitzung des  
Heizgeräts Luftein - und - auslass freihalten.  
NIEMALS Objekte vor oder über dem  
Heizgerät aufhängen.  
• Im Falle einer Überhitzung schaltet die eingebaute  
Sicherheitsvorrichtung das Heizgerät aus.  
• KEINE Sprays, entflammbare Substanzen  
oder wärmeempfindliche Materialien im  
Strömungsbereich der heißen Luft verwenden.  
• VORSICHT: Um Überhitzung zu vermeiden,  
decken Sie das Heizgerät nicht ab.  
• Das Heizgerät NICHT direkt unter eine  
Steckdose stellen.  
• Dieses Heizgerät ist NICHT für den Einsatz in  
Badezimmern, Waschräumen oder anderen  
ähnlich genutzten Räumen geeignet.  
NIEMALS das Heizgerät dort aufstellen, wo  
es in eine Badewanne oder einen anderen  
Wasserbehälter fallen könnte.  
DEN KASSENBON BITTE AUFBEWAHREN.  
DIESER MUSS BEI REKLAMATIONEN IM  
RAHMEN DIESER GARANTIE VORGELEGT  
WERDEN.  
I = niedrige Leistung (1000 W bei  
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!  
BCV2000/2000F und 1500 W bei BCV3000F)  
II = hohe Leistung (2000 W bei BCV2000/2000F  
und 3000 W bei BCV3000F)  
III = hohe Leistung mit Turbogebläse  
(nur bei BCV2000F und BCV3000F)  
Ihr Bionaire™ Konvectors ist mit der neuesten  
Technik ausgestattet. Bei ordnungsgemäßer  
Pflege und Wartung wird Ihnen der Bionaire™  
Konvectors viele Jahre lang gute Dienste erweisen.  
• Ihr Heizgerät hat eine Garantie von 3 Jahren.  
• Im unwahrscheinlichen Falle von  
Funktionsstörungen das Gerät zu dem  
Händler zurückbringen, bei dem es gekauft  
wurde. Der Kassenbon und diese Garantie  
sind vorzulegen.  
• Die im Rahmen dieser Garantie gewährten  
Rechte und Vorteile gelten zusätzlich zu den  
gesetzlichen Rechten, die von dieser Garantie  
unberührt bleiben.  
• Holmes Products Europe repariert oder  
ersetzt innerhalb eines bestimmten Zeitraums  
kostenlos alle mangelhaften Teile des Geräts,  
vorausgesetzt:  
• Wir werden über diesen Mangel umgehend  
unterrichtet.  
• Das Gerät wurde weder verändert bzw.  
unsachgemäß benutzt noch von  
jemandemanders als von Holmes Products  
Europe hierzu autorisiertem Fachpersonal  
repariert.  
• Die im Rahmen dieser Garantie gewährten  
Rechte gelten nicht für Personen, die das  
Gerät gebraucht oder zur gewerblichen bzw.  
kommunalen Nutzung erwerben.  
• Alle reparierten oder ausgewechselten Geräte  
haben zu diesen Bedingungen eine der  
verbleibenden Zeitdauer entsprechenden  
Garantie.  
NACHFOLGENDES BITTE DURCHLESEN  
UND FÜR SPÄTERE  
Verwendung des Turbogebläses  
(nur bei BCV2000F und BCV3000F)  
Sie können das Turbogebläse verwenden, um eine  
noch raschere und gleichmäßigere Heizleistung zu  
erzielen. Zur Inbetriebnahme des Turbogebläses  
stellen Sie den Leistungswahlschalter auf die dritte  
Einstellung (III).  
NACHSCHLAGEZWECKE GUT  
AUFBEWAHREN.  
BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB 1/2)  
A.Auslass-Schlitze  
B.Abnehmbare Standfüße  
C.Temperaturwahlschalter  
D.Thermostatwahlschalter  
WANDMONTAGE (SIEHE ABB. 3B-3G)  
Wichtiger Hinweis: Stellen Sie vor dem Bohren  
in die Wand sicher, dass keine elektrischen  
Leitungen an dieser Stelle verlegt sind.  
1. Nehmen Sie die Standfüße vom Hauptgerät ab.  
2. Bohren Sie unter Verwendung der Maßangaben  
in Abbildung 3B Löcher für den Wandträger.  
E.Stromanzeige  
F. Turbogebläse (nur bei BCV2000F/BCV3000F)  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
• Bevor das Heizgerät angeschlossen wird, prüfen,  
ob die auf dem Leistungsschild stehende  
Spannung mit der Netzspannung in Ihrem  
Heim bzw. Büro übereinstimmt.  
3. Schieben Sie die Plastikdübel in die Löcher.  
4. Schieben Sie die Schrauben durch die Löcher  
im Wandträger. Stellen Sie sicher, dass der  
Wandträger 2 an der Unterseite montiert wird.  
• Vor Inbetriebnahme des Heizgeräts diese  
Anleitung aufmerksam durchlesen und die  
Abbildungen ansehen.  
• Die Verwendung eines Verlängerungskabels  
vermeiden, da sich dadurch das Heizgerät  
überhitzen kann.  
• Sollte das Stromkabel oder der Stecker  
beschädigt sein, müssen diese vom Hersteller  
oder einem autorisierten Servicehändler bzw.  
ähnlich qualifizierten Fachpersonal zur  
5. Hängen Sie das Hauptgerät am Wandträger auf.  
REINIGUNG UND PFLEGE  
Sicheres aufstellen  
• Das Heizgerät NICHT im Freien verwenden.  
• Das Heizgerät NICHT abdecken.  
• Das Heizgerät so aufstellen, dass der Luftstrom  
vom bzw. zum Gerät nicht blockiert wird.  
• Das Heizgerät NICHT direkt unter eine  
Steckdose stellen.  
• Das Heizgerät nur mit trockenen Händen anfassen.  
• Das Heizgerät NICHT dort aufstellen, wo  
Kinder – insbesondere Kleinkinder – es  
berühren können.  
• Das Heizgerät NICHT benutzen, wenn es auf  
der Seite liegt.  
• Sollte das Heizgerät umfallen, den Stecker aus  
der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen  
lassen, bevor es wieder aufgerichtet wird.  
• Dieses Heizgerät ist nur für die Benutzung auf  
dem Fußboden konzipiert und darf niemals auf  
ein Regal gestellt oder an der Wand angebracht  
werden.  
• Den Schalter auf 0 (AUS) stellen.  
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
• Den Heizlüfter ausreichend abkühlen lassen.  
• Sie können die Außenseite des Heizlüfter mit  
einem feuchten Tuch abwischen. Darauf achten,  
dass KEIN Wasser in das Gerät gelangt.  
KEINE Seife oder Chemikalien verwenden,  
die das Gehäuse beschädigen könnten.  
Das Gerät so lange wie notwendig trocknen  
lassen, bevor der Stecker wieder in die  
Steckdose gesteckt wird.  
• Reinigen Sie die Ein - und Ausgangsöffnungen  
regelmäßig (bei normaler Verwendung  
mindestens zweimal im Jahr) mit einem  
Staubsauger.  
DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE  
ANFORDERUNGEN DER EU-DIREKTIVEN  
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC  
Vermeidung von Gefahren ausgewechselt werden.  
• Das Heizgerät umfasst keine Teile, die vom  
Benutzer selbst gewartet werden können.  
Sollte das Gerät Schäden oder Betriebsstörungen  
aufweisen, ist es an den Hersteller oder einen  
autorisierten Servicehändler zurückzugeben.  
• Sollte das Heizgerät nicht funktionieren, erst  
prüfen, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur  
für Großbritannien) bzw. die Sicherung/der  
Überlastschalter im Verteilerkasten funktioniert,  
bevor Sie sich an den Hersteller oder einen  
autorisierten Servicehändler wenden.  
• Das Heizgerät NICHT in unmittelbarer Nähe von  
Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken  
benutzen.  
• Zwischen dem Heizgerät und Möbeln sowie  
anderen Gegenständen einen Sicherheitsabstand  
einhalten: mindestens 50 cm nach oben bzw.  
zu den Seiten und 200 cm nach vorn.  
TIPPS ZUR LAGERUNG  
Sollten Sie den Heizlüfter über einen längeren  
Zeitraum (z.B. während der Sommermonate)  
hinweg nicht benutzen wollen, raten wir Ihnen,  
das Gerät in die Originalverpackung oder eine  
andere staubfreie Verpackung zu legen und an  
einem kühlen, trockenen Ort zu lagern.  
ZUSAMMENBAU DER STANDFÜSSE  
(SIEHE ABB 3 A)  
1. Standfuß in den Seitenteil schieben.  
2. Schrauben anziehen.  
7
6
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 13  
tijdens het lijmen of lakken van een parketvloer,  
pvc enz).  
• Extra voorzichtigheid moet worden betracht  
wanneer de kachel in de buurt van kinderen  
wordt gebruikt of wanneer er niemand bij de  
kachel blijft.  
• Steek GEEN voorwerpen in de kachel.  
• Houdt het elektriciteitssnoer op veilige afstand  
van het hoofdgedeelte van de kachel.  
• Voorkom dat de kachel oververhit kan raken  
door ervoor te zorgen dat niets de luchtinlaat  
en uitlaat blokkeert. Hang NIETS voor of boven  
de kachel.  
• Als de kachel oververhit raakt, zal de ingebouwde  
beveiliging de kachel uitzetten. Gebruik GEEN  
aërosols, ontvlambare stoffen of materialen die  
gevoelig zijn voor warmte, als ze in de hete  
luchtstroom zouden kunnen komen.  
• De kachel mag NIET worden bedekt.  
• Zet de kachel NIET direct onder een stopcontact.  
• Deze kachel is niet bedoeld om te worden  
gebruikt in badkamers, wasruimtes en andere  
vergelijkbare locaties binnenshuis. Plaats de  
kachel NOOIT waar hij in een badkuip of  
andere waterbak kan vallen.  
III = hoog vermogen met turboventilator (alleen  
BCV2000F en BCV3000F)  
Gebruik van de turboventilator  
GARANTIE  
UWKWITANTIE BEWAREN DAAR U DEZE  
NODIG HEBT ALS U EEN CLAIM VOLGENS  
DEZE GARANTIE WILT INDIENEN.  
NEDERLANDS  
GEFELICITEERD!  
(alleen voor BCV2000F en BCV3000F)  
Uw Bionaire™ convector is ontworpen met de  
allernieuwste technieken. Met een normale  
verzorging en onderhoud kunt u met uw Bionaire™  
convector jarenlang genieten van een prima  
resultaat.  
• Uw kachel heeft garantie voor 3 jaar.  
De extra turboventilator kan worden gebruikt  
voor een snellere en gelijkmatiger verwarming.  
Zet de knop op stand drie (III) om de  
turboventilator in te schakelen.  
• In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat  
het niet meer doet, breng hem dan terug naar  
de plaats waar u hem heeft gekocht samen met  
uw kwitantie en een kopie van deze garantie.  
• De rechten en voordelen onder deze garantie  
zijn extra wat betreft uw statutaire rechten,  
waarop deze garantie geen invloed heeft.  
• Holmes Products Europe garandeert om binnen  
de gespecificeerde periode elk onderdeel van  
het apparaat dat een gebrek vertoont, gratis te  
repareren of te vervangen, op voorwaarde dat:-  
• Wij onmiddellijk van het gebrek op de  
hoogte worden gesteld.  
• Het apparaat op geen enkele wijze is gewijzigd  
of aan misbruik of reparatie onderhevig is  
geweest door een persoon anders dan een  
persoon die door Holmes Products Europe  
gemachtigd is.  
• Onder deze garantie worden geen rechten  
gegeven aan een persoon die het apparaat  
tweedehands of voor commercieel of  
WANDBEVESTIGING (ZIE FIG. 3B-3G)  
Belangrijk: alvorens in de muur te boren  
controleren of er geen elektriciteitskabels in de  
omgeving zitten.  
1. Verwijder de poten uit de convector  
2. Gebruik de afmetingen in figuur 3B en boor  
de gaten voor de wandbeugels.  
LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN  
ZORGVULDIG VOOR TOEKOMSTIG  
GEBRUIK.  
BESCHRIJVING (ZIE FIG. 1/2)  
A.Uitlaatrooster  
B.Verwijderbare poten  
C.Temperatuurregelknop  
D.Thermostaatregelknop  
E.Voedingslampje  
3. Breng plastic wandpluggen aan in de boorgaten.  
4. Steek de schroeven door de gaten in de  
wandbeugels en draai ze vast. Beugel 2 moet  
aan de onderzijde worden gemonteerd.  
F. Turboventilator (alleen BCV2000F/BCV3000F)  
5. Bevestig de convector op de wandbeugels.  
BELANGRIJKE  
REINIGING EN ONDERHOUD  
• Zet de schakelaar in de 0 (OFF) stand.  
• Neem de stekker uit het stopcontact.  
• Wacht tot het verwarmingstoestel voldoende  
is afgekoeld.  
• U kunt de buitenkant van het verwarmingstoestel  
met een vochtige doek reinigen. Zorg dat er  
GEEN water in het toestel komt. Gebruik GEEN  
zeep of chemicaliën die de buitenkant kunnen  
beschadigen. Laat de unit zorgvuldig drogen  
voordat u deze weer aansluit.  
• Maak de luchtinvoer en -uitvoeropeningen  
regelmatig met een stofzuiger schoon (bij  
normaal gebruik tenminste tweemaal per jaar).  
VOORZORGSMAATREGELEN  
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact  
steekt, of de spanning op het plaatje met het  
toelaatbaar vermogen, overeenkomt met de  
voltage van de voeding bij u thuis/op uw kantoor.  
Veilig Neerzetten  
• Gebruik de kachel NIET buiten.  
• De kachel mag NIET worden bedekt.  
gemeenschappelijk gebruik verkregen heeft.  
• Elk gerepareerd of vervangen apparaat zal  
volgens deze voorwaarden gegarandeerd zijn  
gedurende de rest van de garantietijd.  
• Lees deze instructies aandachtig door en bekijk  
de illustraties voordat u de kachel gebruikt.  
• Gebruik geen verlengsnoer omdat dit ervoor zou  
kunnen zorgen dat de kachel oververhit raakt.  
• Als het elektriciteitssnoer of de stekker  
beschadigd zijn, moeten ze om risico's te  
vermijden, worden vervangen door de fabrikant  
of een van diens officiële agenten of een  
vergelijkbaar bevoegd persoon.  
• De kachel bevat geen onderdelen die door de  
gebruiker kunnen worden vervangen en in het  
geval het apparaat schade ondervindt of niet  
meer werkt, moet het worden teruggestuurd naar  
de fabrikant of een van diens officiële agenten.  
• Mocht de kachel niet meer werken, controleer  
dan eerst of de zekering in de stekker (alleen  
in de UK) of de zekering/ stroomonderbreker  
bij de verdeelkast werken, alvorens contact op  
te nemen met de fabrikant of serviceverlener.  
• Wanneer u de kachel gebruikt, plaats hem  
dan NOOIT direct naast een bad, douche of  
zwembad.  
• Houd een veilige afstand tussen de kachel en  
meubels of andere voorwerpen; ten minste 50  
cm vanaf de bovenkant en de zijkanten en  
200 cm vanaf de voorkant.  
• Plaats de kachel op zo'n manier dat de  
luchtstroom naar en van de kachel, niet  
geblokkeerd wordt.  
• Zet de kachel NIET direct onder een stopcontact.  
• Raak de kachel alleen met droge handen aan.  
• Zet de kachel NIET op een plaats waar hij door  
kinderen kan worden aangeraakt, vooral als  
die erg jong zijn.  
DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET  
VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN  
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.  
BEWAARTIPS  
Als u van plan bent uw verwarmingstoestel  
gedurende lange tijd niet te gebruiken  
(bijvoorbeeld in de zomermaanden), dan raden  
wij u aan de unit weer in de originele verpakking  
of een andere stofvrije verpakking op een droge  
en koele plek op te bergen.  
• Gebruik de kachel niet terwijl hij op zijn kant ligt.  
• Als de kachel omgevallen is, haal de stekker  
er dan uit en laat hem afkoelen voordat u hem  
weer overeind zet.  
• Deze kachel is alleen bedoeld om te worden  
gebruikt op de vloer en mag nooit op een plank  
worden gezet of aan de muur worden bevestigd.  
MONTAGE VAN POTEN (ZIE FIG. 3 A)  
1. Steek de poot in de zijplaat.  
2. Draai de schroef vast.  
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR UW  
CONVECTOR  
Instellen van het vermogen  
I = laag vermogen (1000W voor  
BCV2000/2000F en 1500W voor BCV3000F)  
II = hoog vermogen (2000W voor  
BCV2000/2000F en 3000W voor BCV3000F)  
• Gebruik de kachel NIET in ruimtes met explosieve  
gassen (b.v. benzine) of tijdens het gebruik  
van ontvlambare lijm of oplosmiddelen (b.v.  
9
8
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 15  
• ÄLÄ työnnä mitään esineitä lämmittimeen.  
• Pidä verkkovirtajohto turvallisella etäisyydellä  
lämmittimen päärungosta.  
• Estä lämmittimen ylikuumeneminen pitämällä  
ilman sisääntulo- ja ulostuloaukot avoimina.  
ÄLÄ ripusta mitään lämmittimen eteen tai sen  
yläpuolelle.  
• Jos lämmitin ylikuumenee, kytkee lämmittimen  
sisällä oleva suojalaite sen pois päältä.  
• ÄLÄ käytä aerosoleja, syttyviä aineita tai  
lämmölle arkoja materiaaleja siten, että ne  
joutuvat kuuman ilman virtaan.  
• Lämmitintä EI SAA peittää.  
• ÄLÄ sijoita lämmitintä aivan seinäpistokkeen  
alapuolelle.  
Turbiinituulettimen käyttö  
TAKUU  
SUOMI  
(vain BCV2000F ja BCV3000F)  
SÄILYTÄ KUITTI, SILLÄ SITÄ TARVITAAN TÄMÄN  
TAKUUN PERUSTEELLA ESITETTÄVIIN  
VAATIMUKSIIN  
Turbiinituuletintoiminnolla saadaan vieläkin  
nopeampi ja tasaisempi lämmitys.  
Turbiinituuletinta käytetään asettamalla  
tehonsäätönuppi kolmanteen (III) asetukseen.  
ONNITTELUT!  
Ostamasi Bionaire™ Käyttö on valmistettu  
käyttämällä viimeisintä tekniikkaa. Kun Bionaire™-  
Käyttö pidetään huolta ja sitä hoidetaan normaalilla  
tavalla, toimii se moitteettomasti monen vuoden  
ajan.  
• Lämmittimellä on 3:n vuoden takuu.  
• Sellaisessa epätavallisessa tapauksessa, että  
lämmitin on mennyt epäkuntoon, vie lämmitin  
takaisin sinne, mistä se ostettiin yhdessä  
kassakuitin sekä tämän takuun kanssa.  
• Tämän takuun nojalla annetut oikeudet ja  
edut ovat lisänä lainmukaisiin kuluttajan  
oikeuksiin eikä tämä takuu vaikuta niihin.  
• Holmes Products Europe sitoutuu määrätyn  
ajan sisällä korjaamaan tai vaihtamaan  
uuteen ilman kustannuksia minkä tahansa  
tämän laitteen osan, jonka huomataan olevan  
viallinen sillä edellytyksellä, että:-  
SEINÄKIINNITYS (KUVAT 3B–3G)  
Tärkeää: Varmista aina ennen seinien poraamista,  
ettei porausalueella ole sähköjohtoja.  
1. Irrota pääyksikön jalat.  
2. Käytä kuvassa 3B annettuja mittoja ja poraa  
reiät seinäkiinnikkeitä varten.  
LUE SEURAAVA TEKSTI JA SÄILYTÄ  
SE VASTAISUUDEN VARALTA.  
KUVAUKSET (KUVA 1/2)  
A.Ulostuloristikko  
B.Irrotettavat jalat  
C.Lämpötilan säätönuppi  
D.Termostaatin säätönuppi  
E.Virtavalo  
3. Työnnä muoviset proppausvaipat reikiin.  
4. Työnnä ruuvit seinäkiinnikkeissä olevien reikien  
läpi ja kiristä ne. Kiinnikkeen 2 on oltava  
alapuolella.  
• Tätä lämmitintä EI ole tarkoitettu käytettäväksi  
kylpyhuoneissa, pesutiloissa tai muissa  
vastaavissa sisätiloissa. ÄLÄ KOSKAAN  
sijoita lämmitintä sellaisen paikkaan, josta se  
voi pudota kylpyammeeseen tai johonkin  
muuhun vesiastiaan.  
• Meille ilmoitetaan välittömästi viasta.  
5. Ripusta pääyksikkö seinäkiinnikkeisiin.  
• Laiteta ei ole muunnettu millään tavalla tai sitä  
ei ole käytetty väärin tai sitä ei ole korjannut  
joku toinen henkilö kuin Holmes Products  
Europen valtuuttama henkilö.  
• Mitään tämän takuun edellyttämiä oikeuksia ei  
anneta henkilölle, joka hankkii tämän laitteen  
vanhana tai kaupallista tai yleiskäyttöä varten.  
• Korjatulla tai uudella laitteella on näiden  
ehtojen edyllättämä takuu tämän takuukauden  
jäljellä olevaksi ajaksi.  
F. Turbiinituuletin (vain BCV2000F/BCV3000F)  
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO  
• Käännä kytkin asentoon 0 (POIS PÄÄLTÄ).  
• Vedä pistoke irti seinäpistorasiasta.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
• Ennen kuin kytket lämmittimen pistokkeen  
pistorasiaan tarkista, että arvokilvessä oleva  
jännite vastaa kotisi/toimistosi jännitettä.  
• Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ja tutki  
samalla kuvia ennen lämmittimen käyttämistä.  
• Vältä jatkojohdon käyttämistä, koska se voi  
aiheuttaa lämmittimen ylikuumenemisen.  
• Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, saa  
sen vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan  
huoltoedustaja tai asianmukaisen pätevyyden  
omaava henkilö, jotta vältyttäisiin vaaroilta.  
• Lämmittimessä ei ole mitään osia, joita käyttäjä  
voisi huoltaa, ja jos se vaurioituu tai menee rikki,  
on se palautettava valmistajalle tai valmistajan  
huoltoedustajalle.  
• Jos lämmitin lakkaa toimimasta, tarkista ensin  
pistokkeen sulake (ainoastaan UK) tai että  
jakotaulun sulake/virrankatkaisin toimii ennen  
kuin otat yhteyttä valmistajaan tai valmistajan  
edustajaan.  
• Kun lämmitin on käytössä, ÄLÄ aseta sitä  
kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan  
välittömään läheisyyteen.  
TURVALLINEN SIJOITUS  
• ÄLÄ käytä tätä lämmitintä ulkotiloissa.  
• Lämmitintä EI SAA peittää.  
• Sijoita lämmitin siten, että siihen tulevalla ja  
siitä lähtevällä ilmavirralla ei ole esteitä.  
• ÄLÄ sijoita lämmitintä aivan seinäpistokkeen  
alapuolelle.  
• Kosketa lämmitintä ainoastaan kuivin käsin.  
• ÄLÄ sijoita lämmitintä paikkaa, jossa lapset,  
erityisesti erittäin pienet lapset, pääsevät  
koskettamaan siihen.  
• Älä käytä tätä lämmitintä, kun se on kyljellään.  
• Jos lämmitin kaatuu, vedä pistoke irti  
• Odota niin kauan, että lämmitin jäähtyy riittävästi.  
• Voit puhdistaa lämmittimen ulkopuolen kostealla  
liinalla. laitteeseen EI saa päästää vettä. ÄLÄ  
käytä saippuaa tai kemikaaleja, jotka voivat  
vahingoittaa koteloa. Anna laitteen kuivia  
riittävästi ennen kuin se kytketään takaisin  
seinapistorasiaan.  
• Puhdista ilman sisään- ja ulostuloaukot  
säännöllisesti (normaalissa käytössä  
vähintään kaksi kertaa vuodessa) pölyimurilla.  
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VASTAAMAAN  
E.E.C. DIREKTIIVIEN 73/23/EEC, 89/336/EEC,  
98/37/EEC V AATIMUKSIA.  
SÄILYTYSVIHJEITÄ  
Jos et aio käyttää lämmitintä pitkään aikaan  
(eli kesäkuukausien aikana) sousittelemme,  
että lämmitin pakataan takaisin alkuperäiseen  
laatikkoonsa tai johonkin muuhun pölystä  
vapaaseen pakkaukseen, ja se säilytetään  
kuivassa ja viileässä paikassa.  
seinäpistorasiasta ja anna lämmittimen jäähtyä  
ennen kuin se asetetaan takaisin pystyasentoon.  
• Tämä lämmitin on tarkoitettu käytettäväksi  
ainoastaan lattialla seisovana eikä sitä tule  
koskaan asettaa hyllylle tai kiinnittää seinälle.  
JALUSTAOSA (KUVA 3A)  
1. Työnnä jalusta sivulevyyn.  
2. Kiristä ruuvi.  
• Jätä lämmittimen ympärille turvallinen alue,  
jolloin se on kaukana huonekaluista ja muista  
esineistä; etäisyyden on oltava vähintään 50  
cm lämmittimen yläpuolelta ja sivuilta sekä  
200 cm edestä.  
VIRTAUSLÄMMITTIMEN KÄYTTÖ  
Tehon säätö  
I = pieni teho (1000 W mallissa BCV2000/2000F  
ja 1500 W mallissa BCV3000F)  
• ÄLÄ käytä lämmitintä tiloissa, joissa on räjähtävää  
kaasua (esim. bensiini), tai kun käytetään  
syttyvää liimaa tai liuotinta (esim. liimattaessa  
tai lakattaessa parkettilattiaa, PVC-muovia ym.).  
• Erityistä huolellisuutta on noudatettava, kun  
lämmitintä käytetään lasten läheisyydessä tai  
kun se jätetään toimimaan ilman valvontaa.  
II = suuri teho (2000 W mallissa BCV2000/2000F  
ja 3000 W mallissa BCV3000F)  
III = suuri teho ja turbiinituuletin  
(vain BCV2000F ja BCV3000F)  
11  
10  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 17  
• IKKE stikk gjenstander inn i ovnen.  
• Pass på at strømkabelen plasseres i sikker  
avstand fra selve ovnen.  
• Pass på at luftinntaket og-utløpet ikke blokkeres,  
ettersom det kan føre til overoppheting av ovnen.  
IKKE heng noe foran eller over ovnen.  
• Hvis ovnen skulle bli overopphetet, vil den  
innebygde sikkerhetsfunksjonen for  
overoppheting slå av ovnen.  
VEGGMONTERING (SE FIG. 3B-3G)  
GARANTI  
VENNLIGST TA VARE PÅ KVITTERINGEN,  
ETTERSOM DEN MÅ FOREVISES I  
FORBINDELSE MED GARANTIKRAV.  
NORSK  
Viktig: Før man borer inn i veggen påse at  
ingen elektriske kabler er montert der.  
1. Fjern føttene fra hovedenheten.  
2. Ved å bruke dimensjonene vist i figur 3B, drill  
hull til veggmonterings-brakettene.  
3. Sett veggplugger av plast inn i hullene.  
4. Sett skruene gjennom hullene i veggbrakettene  
og stram til. Påse at brakett nr. 2 blir montert i  
bunnen.  
GRATULERER!  
• Ovnen har 3-års garanti.  
Din Bioniare™ Konveksjonsapparat er konstruert  
ved hjelp av markedets nyeste og mest  
avanserte teknologi. Med vanlig pleie og  
vedlikehold vil din Bioniare™ Konveksjonsapparat  
gi tilfredsstillende ytelse i mange år.  
• Hvis ovnen mot formodning skulle slutte å  
fungere, vennligst ta den med tilbake til det  
stedet du kjøpte den, og ta med kvitteringen  
og en kopi av denne garantien.  
• Dine rettigheter i henhold til denne garantien  
kommer i tillegg til vanlige forbrukerrettigheter,  
som ikke påvirkes av denne garantien.  
• IKKE bruk aerosoler, lettantennelige stoff eller  
materialer som er følsomme overfor varme,  
i den varme luftstrømmen.  
LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG BRUK  
DEM DERETTER SOM REFERANSE.  
5. Heng opp hovedenheten med veggbrakettene.  
• Ovnen må IKKE tildekkes.  
• IKKE plasser ovnen rett under en stikkontakt.  
• Denne ovnen er IKKE beregnet på bruk i  
baderom, vaskerom eller andre tilsvarende  
rom innendørs. Plasser ALDRI ovnen slik at  
den kan falle oppi et badekar eller andre  
vannbeholdere.  
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD  
• Still bryteren i stillingen 0 (OFF).  
Ta ut støpselet fra stikkontakten på veggen.  
• Vent en stund slik at ovnen kan avkjøles.  
• Utsiden av vifteovnen kan rengjøres med en  
fuktig klut. IKKE la det komme vann inn i  
apparatet. IKKE bruk såpe eller kjemiske  
rengjøringsmidler, ettersom dette kan skade  
vifteovnens hus. La ovnen tørke ordentlig før  
du kobler den til strømnettet igjen.  
• Rengjør åpningene for luftinntak og -utløp  
regelmessig (minst to ganger per år ved  
vanlig bruk) med en støvsuger.  
• Holmes Products Europe vil i løpet av den  
angitte perioden kostnadsfritt reparere eller  
erstatte enhver del av apparatet som viser  
seg å være defekt, forutsatt at:  
BESKRIVELSER (SE FIG 1/2)  
A.Uttaksrist  
B.Avtagbare føtter  
C.Temperaturvelger  
D.Termostatknapp  
• Vi omgående blir informert om defekten.  
• Apparatet ikke er modifisert på noen måte  
eller har vært utsatt for feil bruk eller reparasjon  
av andre enn personer som er autorisert av  
Holmes Products Europe.  
• En person som kjøper apparatet brukt eller for  
kommersiell/offentlig bruk, har ingen  
E.Strømlampe  
F. Turbovifte (kun BCV2000F/BCV3000F)  
Sikker plassering  
• IKKE bruk denne ovnen utendørs.  
• Ovnen må IKKE tildekkes.  
• Plasser ovnen på en slik måte at luftstrømmen  
mot og bort fra ovnen ikke hindres.  
• IKKE plasser ovnen rett under en stikkontakt.  
• Tørk kun av ovnen med tørre hender.  
• IKKE plasser ovnen på steder der barn kan  
berøre den – dette gjelder spesielt de aller  
yngste.  
• Ikke bruk ovnen når den ligger på siden.  
• Hvis ovnen tippes over, koble den fra og la  
den avkjøles før du reiser den opp igjen.  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
• Før du kobler til ovnen, må du kontrollere at  
den spenningen som er angitt på merkeplaten,  
samsvarer med nettspenningen på det stedet  
der ovnen skal brukes (hjem/kontor).  
rettigheter i henhold til denne garantien.  
• Denne garantien vil gjelde for eventuelle  
reparerte eller erstattede apparater, på samme  
vilkår, i resten av den opprinnelige garantitiden.  
• Les disse instruksjonene nøye og studer  
samtidig bildene, før du tar i bruk ovnen.  
• Unngå bruk av forlengelsesledning, ettersom  
det kan føre til at ovnen overopphetes.  
• Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet,  
må kabelen skiftes ut av produsenten eller  
vedkommendes servicerepresentant, eller en  
tilsvarende kvalifisert person, slik at du unngår  
farlige situasjoner.  
• Ovnen har ingen deler som brukeren skal utføre  
service på, og hvis produktet skulle bli skadet  
eller slutte å virke, må det returneres til  
LAGRING  
Hvis du ikke har tenkt å bruke vifteovnen på en  
god stund (f.eks. i løpet av sommermånedene),  
anbefaler vi at du pakker den ned igjen i  
originalemballasjen eller annen støvfri emballasje  
og lagrer den på et tørt og kjølig sted.  
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I  
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,  
89/336/EØF, 98/37/EØF.  
• Denne ovnen er bare beregnet for bruk i  
stående posisjon på et gulv, og den må aldri  
plasseres på en hylle eller monteres på en vegg.  
MONTERING AV FØTTENE (SE FIG 3 A)  
1. Sett foten i sideplaten.  
2. Stram skruen..  
produsenten eller dennes servicerepresentant.  
• Hvis ovnen skulle slutte å virke, sjekk først at  
sikringen i støpselet (bare Storbritannia) eller  
sikringen/kretsbryteren i fordelingskortet  
fungerer, før du kontakter produsenten eller  
dennes servicerepresentant.  
• Ved bruk av ovnen MÅ DEN IKKE plasseres i  
umiddelbar nærhet av bad, dusj eller  
svømmebasseng.  
HVORDAN DU BRUKER DITT  
KONVEKSJONSAPPARAT  
Innstillint av effektnivå  
I = lav effekt (1000W for BCV2000/2000F og  
1500W for BCV3000F)  
II = høy effekt (2000W for BCV2000/2000F og  
3000W for BCV3000F)  
III =høy effect med turbovifte  
• Plasser ovnen i god avstand fra møbler eller andre  
gjenstander – det skal være minst 50 cm klaring  
fra toppen og sidene og 200 cm fra fronten.  
• IKKE bruk ovnen i rom med eksplosive gasser  
(f.eks. bensindamp) eller når du bruker  
(kun BCV2000F og BCV3000F)  
Bruk av turboviften  
lettantennelige limer eller løsemidler (f.eks. ved  
liming eller lakkering av parkettgulv, PVC osv.).  
(kun BCV2000F og BCV3000F)  
Du kan bruke turboviften til enda mer hurtig og  
jevn oppvarming. For å bruke turboviften still inn  
effektknappen på tredje instilling (III).  
• Det må utvises ekstra forsiktighet når ovnen  
brukes på steder der det er barn, eller når  
den står uten tilsyn.  
13  
12  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 19  
måde, at den luft, der strømmer hen imod  
varmeapparatet og væk fra det, ikke blokeres.  
• Varmeapparatet MÅ IKKE tildækkes.  
FODSAMLING (SE FIG. 3 A)  
1. Sæt foden fast på sidestykket.  
2. Skru skruen fast.  
GARANTI  
DANSK  
SØRG FOR AT GEMME KVITTERINGEN, DA  
DENNE BEDES FREMLAGT VED KRAV FREMSAT  
UNDER GARANTIEN.  
• Sørg for, at der er et sikkert område rundt om  
varmeapparatet, så det ikke kommer for tæt  
på møbler eller andre genstande; der skal  
være mindst 50 cm afstand fra toppen og  
siderne og 200 cm foran apparatet.  
• Varmeapparatet må ikke bruges, hvis det  
ligger på siden.  
• Hvis varmeapparatet er væltet, skal stikket  
tages ud af stikkontakten, hvorefter  
varmeapparatet skal køle af, før det stilles på  
højkant igen.  
LÆS DENNE HÅNDBOG GRUNDIGT  
• Dette produkt er dækket af en 3-årig garanti.  
IGENNEM FØR VARMEAPPARATET BRUGES,  
DA KORREKT BRUG VIL GIVE MAKSIMAL  
YDELSE OG SIKKER OPVARMNING.  
SÅDAN BRUGES KONVEKTORRADIATOREN  
• Hvis der mod forventning skulle opstå fejl i  
produktet, bedes du tage det tilbage til salgsstedet  
sammen med din købskvittering og en kopi af  
denne garanti.  
• Dine rettigheder i henhold til denne garanti er  
et tillæg til dine lovfæstede rettigheder, som ikke  
påvirkes af garantien.  
Sådan indstilles effektniveauet  
I = lav effekt (1000W for BCV2000/2000F og  
1500W for BCV3000F)  
II = høj effekt (2000W for BCV2000/2000F og  
3000W for BCV3000F)  
GEM DET FØLGENDE TIL FREMTIDIG  
BRUG.  
BESKRIVELSER (SE FIG. 1/2)  
Se billeder på den udfoldede bagside  
A.Udgangsgitter  
III = høj effekt med turboblæser  
(kun BCV2000F og BCV3000F)  
• Holmes Products Europe vil uden beregning  
reparere eller udskifte enhver del af  
B.Aftagelige fødder  
produktet, der viser sig at være defekt, inden  
for den specifikke periode, forudsat at:  
• Vi straks underrettes om defekten.  
• Produktet ikke på nogen måde er blevet udsat  
for ændringer, forkert brug eller reparation af en  
person, der ikke er autoriseret af Holmes  
Products Europe.  
• Personer, der erhverver produktet brugt eller  
til kommerciel eller kollektiv brug, har ingen  
rettigheder under denne garanti.  
• Varmeapparatet MÅ IKKE bruges i rum med  
eksplosive gasser (som fx benzindampe) eller  
mens der bruges brændbar lim eller  
opløsningsmiddel (fx under limning eller  
lakering af parketgulve, PVC etc.).  
Turboblæserens funktion  
C.Temperaturvælger-betjeningsknap  
D.Termostat-betjeningsknap  
E.Strømindikator  
(Kun BCV2000F og BCV3000F)  
Turboblæseren kan bruges til endnu hurtigere  
og jævnere opvarmning. Turboblæseren startes  
ved at stille tænd/sluk-knappen på den tredje  
indstilling (III).  
F. Turboblæser (kun BCV2000F/BCV3000F)  
BRUGSSIKKERHED  
• Ekstra forsigtighed er nødvendig, hvis  
varmeapparatet bruges i nærheden af børn,  
eller hvis det efterlades uden opsyn.  
• Der MÅ IKKE puttes nogen som helst emner  
ind i varmeapparatet.  
• Netkablet skal være i sikker afstand fra selve  
varmeenheden.  
• Forebyg at varmeapparatet overophedes ved  
at sørge for, at luftindgang og -udgang holdes  
fri for blokeringer. Der MÅ IKKE hænges  
noget som helst foran eller oven over  
varmeapparatet.  
• Hvis overophedning skulle forekomme, vil den  
indbyggede overophednings-  
sikkerhedsindretning slukke for  
varmeapparatet.  
VÆGMONTERING (SE FIG. 3B-3G)  
Vigtigt: Før der bores i en væg, skal det altid  
sikres, at der ikke er nogen elektriske kabler i  
det pågældende område.  
1. Tag fødderne af hovedenheden.  
2. Brug de mål, som er anført på Fig. 3B, og bor  
huller til montering af vægbeslag.  
VIGTIGE  
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
NETTILSLUTNING  
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem  
sammen med tegningerne, før varmeapparatet  
anvendes.  
• Før varmeapparatet tilsluttes, skal det  
kontrolleres, at den spænding, som er anført  
på mærkepladen, svarer til netspændingen i  
hjemmet/på kontoret.  
• Undgå brugen af en forlængerledning, da den  
kan forårsage, at varmeapparatet overophedes.  
• Advarsel: Brandrisiko. Afbryd brugen, hvis  
stikkontakten eller stikket føles varm.  
• Reparerede eller udskiftede produkter er dækket  
af garantien på disse betingelser i garantiens  
resterende tidsrum.  
3. Sæt plast-rawlplugs i hullerne.  
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET TIL AT  
OVERHOLDE EU DIREKTIVERNE 73/23/EØF,  
89/336/EØF og 98/37/EØF.  
4. Før skruerne gennem vægbeslagenes huller,  
og skru dem fast. Sørg for at beslag nr. 2  
monteres nederst.  
5. Hæng hovedenheden op på vægbeslagene.  
OPBEVARING  
Hvis varmeapparatet ikke skal bruges i længere  
tid, fx i sommertiden, skal det opbevares på et  
tørt sted, og helst dækkes til for at forhindre  
støv- og snavsansamlinger.  
• Overophedning kan være tegn på en udslidt  
eller beskadiget stikkontakt. Kontakt en  
kvalificeret elektriker til at udskifte stikkontakten.  
• Der MÅ IKKE bruges aerosoler, brandfarlige  
stoffer eller materialer, der er varmefølsomme  
i den varme luftstrøm.  
SIKKER PLACERING  
• Varmeapparatet må kun berøres med tørre  
hænder.  
• MÅ IKKE placeres på steder, hvor det kan  
berøres af børn, især meget små børn.  
• Varmeapparatet MÅ IKKE placeres direkte  
under en stikkontakt.  
RENGØRING  
Før rengøring skal varmeapparatets stik altid  
tages ud af stikkontakten, hvorefter apparatet  
skal køle af.  
Der må hverken bruges rengøringsmidler,  
slibende rengøringspulver eller polermiddel af  
enhver slags på selve apparatet, da disse kan  
beskadige overfladen.  
Tør varmeapparatet af med en tør klud for at  
fjerne eventuelt støv, og derefter med en fugtig  
(ikke våd) klud for at fjerne eventuelle pletter.  
SERVICERING  
• Hvis varmeapparatet skulle holde op med at  
fungere, skal det først kontrollere, at  
sikringen/hurtigafbryderen på fordelingstavlen  
fungerer, før fabrikanten eller serviceagenten  
kontaktes.  
• Varmeapparatet MÅ IKKE bruges udendørs.  
• Dette varmeapparat er IKKE beregnet til brug  
i badeværelse, bryggers eller lignende indendørs  
rum med vaskemaskine etc., og det må  
ALDRIG placeres på et sted, hvor det kan  
falde ned i badekar eller anden vandbeholder.  
• Når varmeapparatet bruges MÅ DET IKKE  
placeres i umiddelbar nærhed af brusekabine  
eller svømmebassin.  
• Hvis netledningen eller stikket er beskadiget,  
skal de udskiftes af fabrikanten eller dennes  
serviceagent eller lignende kvalificeret person  
for at undgå fare.  
• Varmeapparatet indeholder ingen dele, som  
brugere kan vedligeholde, og hvis produktet  
skulle blive beskadiget eller bryde sammen,  
skal det returneres til fabrikanten eller dennes  
serviceagent.  
• Varmeapparatet skal placeres på en sådan  
15  
14  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 21  
• Laktta extra försiktighet när du använder  
värmeelementet i närheten av barn eller om  
värmeelementet lämnas utan tillsyn.  
• Stoppa INTE in några objekt i värmeelementet.  
• Se till att nätsladden befinner sig på säkert  
avstånd från själva värmeelementet.  
• Undvik överhettning av värmeelementet  
genom att hålla luftintag och luftutlopp fria.  
Häng INTE något objekt framför eller över  
värmeelementet.  
• Om överhettning inträffar stänger den inbyggda  
säkerhetsfunktionen av apparaten.  
• Använd INTE spray, brandfarliga ämnen eller  
värmekänsligt material i det varma luftflödet.  
• Värmeelementet får INTE övertäckas.  
Användning av turbofläkten  
(BCV2000F och BCV3000F enbart)  
Du kan använda turbofläkten för ännu snabbare  
och jämnare uppvärmning. Ställ in strömknoppen  
på tredje läget (III), om du vill använda turbofläkten.  
GARANTI  
BEHÅLL KVITTOT EFTERSOM DU MÅSTE  
UPPVISAS DETTA I DE FALL DU TVINGAS  
ÅBEROPA DIN GARANTI  
SVENSKA  
GRATTIS!  
Din Bionaire™ Konvektorelementet har  
konstruerats med den senaste teknologin. Med  
normal skötsel och underhåll kommer din Bionaire™  
Konvektorelementet att ge dig åratals av  
tillfredsställande prestanda.  
• Värmeelementets garanti gäller i 3 år.  
• Om elementet mot förmodan skulle upphöra  
att fungera ska du returnera det till köpstället  
tillsammans med kvittot och en kopia på den  
här garantin.  
• Dina rättigheter och förmåner under denna  
garanti påverkar inte dina lagliga rättigheter.  
• Holmes Products Europe garanterar att inom  
angiven period och utan kostnad reparera  
eller byta ut produktens defektiva delar,  
förutsatt att:  
VÄGGMONTERING (SE BILDERNA 3B-3G)  
Viktigt: Se till att det inte finns några el- kablar i  
området, innan du börjar borra hål i väggen.  
1. Tag bort fötterna från elementenheten.  
2. Borra hål till väggkonsolerna enligt  
dimensionerna, som ges på bild 3B.  
LÄS OCH SPAR FÖLJANDE FÖR  
FRAMTIDA BRUK.  
BESKRIVNING (SE BILD 1/2)  
A.Utsläppsgaller  
B.Avtagbara fötter  
C.Knopp till temperaturreglering  
D.Knopp till termostatreglering  
E.Strömlampa  
3. För in plastspikarna i hålen.  
4. För skruvarna genom hålen i väggkonsolerna  
och drag sedan åt dem. Se till att konsol 2  
monteras nertill.  
• Vi informeras om felets art.  
• Placera INTE värmeelementet direkt under en  
väggkontakt.  
• Det här värmeelementet är INTE avsett för  
bruk i badrum, tvättstugor eller andra liknande  
utrymmen inomhus. Placera ALDRIG  
• Värmeelementet inte har ändrats eller  
missbrukats på något sätt eller har reparerats  
av någon annan än Holmes Products  
Europe auktoriserade servicepersonal.  
• Denna garanti sätts ur spel om värmeelementet  
införskaffats i begagnat skick eller för  
kommersiellt/kollektivt bruk.  
• Ett värmeelement som reparerats eller bytts  
ut fortsätter att omfattas av denna garanti fram  
tills garantiperiodens sl.  
5. Häng upp elementet med väggkonsolerna.  
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL  
• Vrid reglaget till 0 (AV)-läget.  
• Dra ut kontakten ur vägguttaget.  
• Vänta tills värmaren svalnat tillräckligt.  
• Du kan rengöra värmarens utsida med en fuktad  
trasa. Låt INTE vatten tränga in i apparaten.  
Använd INTE tvål eller kemikalier som kan  
skada huset. Ge apparaten tillräckligt med tid  
att torka innan den ansluts till vägguttaget.  
• Rengör luftinloppets och utloppets öppningar  
regelbundet (vid normal användning minst två  
gånger om året) med en dammsugare.  
F. Turbofläkt (gäller endast BCV2000F/BCV3000F)  
värmeelementet så att det kan fall ned i ett  
badkar eller någon annat vattenfylld behållare.  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
• Kontrollera att den spänning som anges på  
märkplåten överensstämmer med  
nätspänningen i ditt hem eller på kontoret  
innan du kopplar in värmeelementet.  
• Studera dessa instruktioner noga (inklusive  
illustrationerna) innan du använder  
värmeelementet.  
Saker placering  
• Använd INTE det här värmeelementet utomhus.  
• Värmeelementet får INTE övertäckas.  
• Placera värmeelementet så att luftflödet till  
och från det inte blockeras.  
• Placera INTE värmeelementet direkt under en  
väggkontakt.  
• Vidrör enbart värmeelementet med torra händer.  
• Placera INTE värmeelementet inom räckhåll  
för barn, speciellt småbarn.  
• Använd inte ett värmeelementet vars sida  
vilar mot golvet.  
• Om värmeelementets sida vilar mot golvet ska du  
koppla bort nätsladden och låta värmeelementet  
kallna innan du reser upp det igen.  
• Det här värmeelementet kan enbart placeras  
på golv. Placera det aldrig på en hylla eller  
väggmontera det.  
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT  
ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV  
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.  
• Använd inte skarvsladdar, eftersom dessa kan  
orsaka överhettning.  
• Om bifogad sladd eller kontakt skadas måste  
den bytas ut av tillverkaren, dess auktoriserade  
reparatör eller en kvalificerad reparatör med  
kännedom om hur arbetet utförs på ett säkert  
sätt.  
• Värmeelementet innehåller inte några delar  
som kräver underhåll. En skadad eller trasig  
produkt måste returneras till tillverkaren eller  
dess auktoriserade reparatör.  
• Om värmeelementet inte fungerar ska du först  
kontrollera säkringen i kontakten (enbart  
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i  
förgreningslådan innan du kontaktar tillverkaren  
eller dess auktoriserade reparatör.  
• När du använder värmeelementet ska du INTE  
placera det nära ett badkar, en dusch eller en  
swimmingpool.  
FÖRVARINGSRÅD  
Om du inte planerar att använda värmaren för  
en längre period (t.ex. under sommaren),  
rekommenderar vi att du förpackar apparaten i  
dess originalförpackning eller annat dammfritt  
förpackningsmaterial och förvarar den på en torr  
och sval plats.  
FOTMONTERING (SE BILD 3 A)  
1. För in foten på sidpanelen.  
2. Drag till skruven.  
SÅ HÄR ANVÄNDER DU  
KONVEKTORELEMENTET  
• Se till att det finns ett säkerhetsutrymme mellan  
värmeelementet och möbler eller andra objekt  
(minst 50 cm från överdelen och sidorna och  
200 cm på framsidan).  
Inställning av effektnivå  
I = lågeffekt (1000W för BCV2000/2000F och  
1500W för BCV3000F)  
• Använd INTE värmeelementet i rum som  
innehåller explosiva gaser (till exempel bensin)  
eller i samband med bruk av brandfarligt lim eller  
lösningsmedel (till exempel när du limmar eller  
lackar parkettgolv, arbetar med vinylklorid, etc.).  
II = högeffekt (2000W för BCV2000/2000F och  
3000W för BCV3000F)  
III = högeffektmed turbofläkt  
(gäller endast BCV2000F och BCV3000F)  
17  
16  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 23  
• NO introduzca ningún objeto en el calefactor.  
• Mantenga el cable de alimentación a una  
distancia segura del cuerpo del calefactor.  
• Evite el sobrecalentamiento del calefactor  
manteniendo despejadas la entrada y la salida  
de aire. NO cuelgue nada delante o encima  
del calefactor.  
• Si ocurre un sobrecalentamiento, el dispositivo  
de seguridad contra sobrecalentamiento  
incorporado desconectará el calefactor.  
• NO utilice aerosoles, sustancias inflamables o  
materiales sensibles al calor en el flujo de aire  
caliente.  
• El calefactor NO debe taparse.  
• NO coloque el calefactor directamente debajo  
de una toma de corriente.  
Uso del turbo ventilador  
GARANTÍA  
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA, YA QUE  
LE SERÁ NECESARIO P ARA CUALQUIER  
RECLAMACIÓN BAJO GARANTÍA.  
ESPAÑOL  
(Sólo BCV2000F y BCV3000F)  
Puede usar la función de turbo ventilador para  
dar un calor aún más rápido e uniforme. Para  
usar esta función ventilador, ponga el botón de  
encendido en el tercer ajuste (III).  
¡ENHORABUENA!  
• Su calefactor está garantizado durante 3 años.  
Su calefactor convector Bionaire™ ha sido  
diseñado utilizando lo último en tecnología.  
Con un cuidado y un mantenimiento normales,  
su calefactor convector Bionaire™ le  
• En el improbable caso de una avería, devuelva  
el calefactor al lugar donde lo compró con el  
recibo de caja y una copia de esta garantía.  
• Los derechos y beneficios bajo esta garantía  
son adicionales a sus derechos legales que  
no quedan afectados por esta garantía.  
• Holmes Products Europe se compromete,  
dentro del período específico, a reparar o  
sustituir sin cargo cualquier pieza de este  
aparato que se demuestre que es defectuosa,  
con tal que:-  
MONTAJE EN LA PARED (VER FIG. 3B-3G)  
Importante: Antes de taladrar en cualquier  
pared, compruebe que no hay ningún cable  
eléctrico en el área.  
1. Retire la pata del aparato  
2. Con las dimensiones facilitadas en la Figura 3B,  
taladre orificios para los soportes de pared.  
3. Introduzca los tacos de plástico en los orificios  
de pared.  
4. Introduzca los tornillos por los orificios de los  
soportes de pared y apriete. Compruebe que  
monta el soporte 2 al fondo.  
proporcionará años de rendimiento satisfactorio.  
LEA LO SIGUIENTE Y GUÁRDELO  
PARACONSULTAS FUTURAS  
DESCRIPCIONES (VER FIG 1/2)  
A.Rejilla de salida  
B.Patas desmontables  
C.Botón de control de selección de temperatura  
D.Botón de control de termostato  
E.Luz de encendido  
• Se nos informe rápidamente del defecto.  
• Este calefactor NO está destinado a su uso  
en cuartos de baño, zonas de lavandería u  
otros lugares interiores similares. NO coloque  
NUNCA el calefactor donde pudiera caer dentro  
una la bañera u otro recipiente con agua.  
• El aparato no haya sido alterado de ninguna  
manera o haya estado sometido a mal uso  
o reparado por una persona no autorizada  
por Holmes Products Europe.  
• No se otorga ningún derecho bajo esta garantía  
a una persona que adquiera el aparato de  
segunda mano o para usos comerciales o  
comunitarios.  
5. Cuelgue el aparato con los soportes de pared.  
F. Turbo Ventilador (sólo BCV2000F/BCV3000F)  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
• Gire el conmutador a la posición “0”  
(DESCONECTADO).  
• Retire la clavija de la toma de corriente.  
• Espere que el calefactor se haya enfriado  
suficientemente.  
• Puede limpiar el exterior del calefactor con un  
paño húmedo. NO permita que entre agua en  
el aparato. NO utilice jabón ni productos químicos,  
que pueden dañar la carcasa. Deje tiempo para  
que se seque antes de volver a enchufar la  
unidad a la toma de corriente.  
• Limpiar con regularidad la entrada y la salida  
del aire (con un uso normal, dos veces al año  
como mínimo) utilizando un aspirador.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Ubicación Segura  
• NO utilice este calefactor al aire libre.  
• El calefactor NO debe taparse.  
• Antes de conectar el calefactor, compruebe  
que la tensión indicada en la placa de  
características corresponde a la tensión de  
línea en su casa / oficina.  
• Coloque el calefactor de manera que la  
circulación del aire hacia y desde el calefactor  
no estén obstaculizadas.  
• NO coloque el calefactor directamente debajo  
de una toma de corriente.  
• Sólo toque el calefactor con las manos secas.  
• NO lo coloque donde los niños puedan  
tocarlo, especialmente si son muy pequeños.  
• No utilice este calefactor apoyado sobre sus  
laterales.  
• Si el calefactor se vuelca, desenchúfelo y déjelo  
enfriarse antes de volver a ponerlo en pie.  
• Este calefactor está exclusivamente destinado a  
funcionar sobre el suelo y nunca debe colocarse  
sobre un estante o montado en la pared.  
• Cualquier aparato reparado o sustituido estará  
garantizado en estos términos durante todo el  
resto del período de garantía.  
• Lea cuidadosamente estas instrucciones,  
juntamente con las ilustraciones, antes de  
utilizar el calefactor.  
• Evite usar una alargadera, ya que puede  
causar un sobrecalentamiento del calefactor.  
• Si el cable de alimentación o la clavija tiene  
daños, debe ser sustituido/a por el fabricante  
o su agente de servicio, o por una persona  
igualmente cualificada para evitar peligros.  
• El calefactor no contiene piezas reparables.  
Si el producto se daña o se avería, debe ser  
devuelto al fabricante o a su agente de servicio.  
PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA CUMPLIR  
CON LAS DIRECTIVAS DE LAC.E.E. 73/23/EEC,  
89/336/EEC, 98/37/EEC.  
CONSEJOS PARA EL ALMACENAJE  
Si no va a utilizar el calefactor durante un tiempo  
prolongado (p.ej. durante los meses de verano)  
le recomendamos que guarde la unidad en su  
embalaje original o cualquier otro embalaje a  
prueba de polvo y lo almacene en un lugar  
fresco y seco.  
• Si el calefactor deja de funcionar, compruebe  
primero si el fusible en la clavija (sólo R.U.) o  
el fusible/disyuntor en el cuadro de distribución  
está en buen estado antes de ponerse en  
contacto con el fabricante o el agente de servicio.  
INSTALACION DE LAS PATAS (FER FIG 3 A)  
1. Introducir la pata en la placa lateral.  
2. Apretar el tornillo.  
• Cuando utilice el calefactor, NO lo coloque en  
las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.  
USO DEL CALENTADOR CONVECTOR  
Ajuste del nivel de potencia  
I = baja potencia (1000W para BCV2000/2000F  
y 1500W para BCV3000F)  
II = alta potencia (2000W para BCV2000/2000F  
y 3000W para BCV3000F)  
III = alta potencia con turbo ventilador  
(sólo BCV2000F y BCV3000F)  
• Deje una zona segura alrededor del calefactor,  
lejos de muebles u otros objetos; por lo menos  
50 cm en la parte superior y las laterales y  
200 cm en la parte delantera.  
• NO utilice el calefactor en habitaciones con  
gases explosivos (por ejemplo gasolina) o  
mientras esté usando colas o disolventes  
inflamables (por ejemplo cuando encole o  
barnice suelos de parquet, PVC, etc.).  
• Deben tomarse precauciones extra cuando el  
calefactor se use cerca de niños o cuando se  
deje sin vigilancia.  
19  
18  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 25  
комнатах для стирки и тому подобных  
распределительном щите, чтобы убедиться,  
что он рабочем состоянии, прежде, чем  
обращаться к производителю прибора или  
в центр обслуживания.  
• Если провод питания или штепсель  
повреждены, они должны быть заменены  
прозводителем прибора или центром  
обслуживания, или квалифицированным  
электриком, чтобы избежать опасности.  
• Обогреватель не содержит никаких внутренних  
деталей для обслуживания потребителем и  
если прибор будет повреждён или сломан,  
он должен быть возвращён к производителю  
прибора или в центр обслуживания.  
остынет.  
PYCCKNÑ  
помещениях. НИКОГДА не ставьте  
обогреватель там, где он может упасть в  
ванну или другой контейнер с водой.  
• Когда Вы пользуетесь обогревателем,  
НЕ ставьте его поблизости от душа или  
бассейна.  
• Поставьте обогреватель так, чтобы поток  
воздуха как по направлению к обогревателю,  
так и от него, ничем не преграждался.  
• Вы можете очистить внешнюю сторону  
обогревателя с помощью влажной ткани.  
НЕ позволяйте воде попасть внутрь прибора.  
НЕ используйте мыло или химикалии, которые  
могут повредить корпус. После времени,  
достаточного для того, чтобы прибор  
ПОЗДРАВЛЕНИЕ  
Ваш конвeкционным обогреватель Bionaire™  
изготовлен с использованием новейшей  
технологии. При правильном уходе и  
использовании конвeкционным обогреватель  
Bionaire™ обеспечит Вам долгие годы успешной  
работы.  
высох, включите прибор обратно в розетку.  
• С помощью пылесоса регулярно очищайте  
отверстия для впуска и выпуска воздуха  
(при нормальном использовании, по крайней  
мере, два раза в год).  
• НЕ накрывайте обогреватель.  
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ  
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО  
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.  
• Вокруг обогревателя должна быть безопасная  
зона, чтобы отделить его от мебели и других  
предметов: по крайней мере 50 см сверху и  
по сторонам, и 200 см перед прибором.  
• Не используйте обогреватель, если он лежит  
на боку.  
• Если обогреватель опрокинулся,  
отсоедините его от розетки и дайте ему  
остыть прежде, чем поставить его обратно.  
• НЕ используйте обогреватель в помещениях  
со взрывоопасными газами (например,  
бензином) или во время использования  
огнеопасного клея или растворителя  
(например, во время приклеивания или  
покрытия лаком паркетных полов, ПВХ и т.п.)  
• НЕ накрывайте обогреватель.  
• НЕ ставьте обогреватель непосредственно  
под электрической розеткой.  
СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ  
Если Вы не планируете использовать Ваш  
обогреватель в течение значительного периода  
времени (например, в течение летних месяцев),  
мы рекомендуем Вам запаковать прибор в его  
первоначальную упаковку или любую  
упаковку, защищающую от пыли, и хранить  
его в сухом, прохладном месте.  
ОПИСАНИЕ (СМ. РИС. 1/2)  
A.Вытяжная решётка  
B. Съёмные подставки  
C.Ручка регулировки температуры  
D. Ручка регулировки термостата  
E.Индикаторная лампа включения  
F. Турбовентилятор (только для  
BCV2000F/BCV3000F)  
СБОРКА ПОДСТАВОК (СМ. РИС. 3А)  
1. Вставьте подставку в боковую панель.  
2. Закрепите болт.  
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАШИМ  
КОНВЕКЦИОННЫМ ОБОГРЕВАТЕЛЕМ  
Установка уровня мощности  
I = низкая мощность(1000 Вт для  
BCV2000/2000F и 1500 Вт для BCV3000F)  
II = высокая мощность (2000 Вт для  
BCV2000/2000F и 3000 Вт для BCV3000F)  
III = высокая мощность с турбовентилятором  
(только для BCV2000F и BCV3000F)  
ГАРАНТИЯ  
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ВАШ ЧЕК, ТАК  
КАК ОН ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ  
В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА  
ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
Подсоединение к сети  
• Пожалуйста, внимательно прочитайте эти  
инструкции и просмотрите иллюстрации  
перед тем, как использовать обогреватель.  
• Прежде, чем подсоединить обогреватель к  
сети, проверьте, чтобы электрическое  
напряжение, указанное на табличке с  
техническими данными, соответствовало  
электрическому напряжению в Вашем  
доме или офисе.  
• Избегайте использования удлинительного  
провода, так как это может послужить  
причиной перегрева обогревателя.  
• Предостережение.Опасность пожара.  
Не используйте обогреватель, если при  
прикосновении Вы чувствуете, что розетка  
или штепсель стали горячими. Перегрев  
может показывать, что розетка изношена  
или повреждена. Пригласите  
• Гарантия на Ваш обогреватель - 3 года.  
• В маловероятном случае поломки,  
пожалуйста, возвратите Ваш обогреватель  
туда, где он был приобретён, вместе с чеком  
и копией этой гарантии.  
• Права и преимущества в рамках этой гарантии  
дополняют Ваши законные права, которым  
гарантия не наносит никакого ущерба.  
• В течение определённого периода компания  
Holmes Products Europe гарантирует  
бесплатный ремонт или замену любой  
детали прибора, которая окажется  
неисправной, при условии, что:  
Использование турбовентилятора  
(только для BCV2000F и BV3000F)  
Вы можете использовать турбовентилятор  
для более быстрого и равномерного  
нагревания. Для использования  
• Когда Вы пользуетесь обогревателем, НЕ  
ставьте его поблизости от душа или бассейна.  
Безопасность использования  
• Требуется особая осторожность, когда  
обогреватель используется вблизи от детей  
или когда он оставлен без внимания.  
• НЕ вставляйте никакие предметы ни в  
какие отверстия.  
турбовентилятора установите ручку мощности  
в положение (III).  
КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ (СМ. РИС. 3B-3G)  
Важно. Перед тем, как сверлить стену,  
убедитесь, что в этом месте не проложено  
никаких электрических кабелей.  
• Держите провод питания на безопасном  
расстоянии от корпуса обогревателя.  
• Нам будет быстро сообщено о неисправности.  
• Прибор не был изменён каким-либо образом  
или не был употреблён неправильно, или  
не подвергался ремонту кем-либо, не  
уполномоченным компанией Holmes  
Products Europe.  
• Эта гарантия не дает никаких прав покупателю,  
приобретшему прибор из вторых рук или  
для коммерческих или общинных целей.  
• Предупреждайте перегревание обогревателя,  
следя за тем, чтобы отверстия для впуска  
и выпуска воздуха не были ничем  
преграждены. НЕ вешайте ничего перед  
или над обогревателем.  
• Если произойдёт перегрев, то встроенное  
устройство защиты от перегрева выключит  
обогреватель.  
• НЕ используйте для нагревания в потоке  
горячего воздуха аэрозоли, огнеопасные  
вещества или материалы, чувствительные  
к теплу.  
1. Отсоедините подставки от корпуса прибора.  
2. Используя размеры, приведённые на Рис.3В,  
просверлите отверстия для крепёжных  
кронштейнов.  
квалифицированного электрика для  
замены розетки.  
3. Вставьте в отверстия пластмассовые дюбели.  
4. Вставьте болты в отверстия настенных  
кронштейнов, затем затяните болты.  
Убедитесь, что кронштейн 2 находится внизу.  
5. Повесьте корпус прибора на настенные  
кронштейны.  
Безопасное расположение  
• Дотрагивайтесь до нагревателя только  
сухими руками.  
• НЕ ставьте обогреватель там, где до него могут  
дотянуться дети, особенно очень маленькие.  
• НЕ ставьте обогреватель непосредственно  
под электрической розеткой.  
• НЕ используйте обогреватель на открытом  
воздухе.  
• Этот обогреватель НЕ предназначен для  
использования в ванных комнатах,  
• Любой отремонтированный или заменённый  
прибор подпадает под действие гарантии  
на этих условиях на оставшийся срок гарантии.  
ЧИСТКА И УХОД  
• Поверните выключатель в положение 0  
(OFF) (выключено).  
• Выньте штепсель из настенной розетки.  
• Подождите, пока обогреватель достаточно  
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО В  
СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ  
ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО  
СООБЩЕСТВА 73/23/EEC, 89/336/EEC,  
98/37/EEC.  
Техническое обслуживание  
• Если обогреватель перестанет работать,  
сперва проверьте предохранитель в штепселе  
(только в Великобритании) или предохранитель/  
автоматический выключатель на  
21  
20  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 27  
• A futokészüléket NEM szabad letakarni.  
TALP SZERELVÉNY (LÁSD A 3 A ÁBRÁT)  
1. Tegye a talpat az oldallemezre!  
2. Húzza meg a csavart!  
GARANCIA  
MAGYAR  
• Hagyjon biztonságos területet a futokészülék  
körül a bútoroktól és más tárgyaktól; legalább  
50 cm legyen a tetejénél és az oldalainál és  
elotte 200 cm.  
• Ne használja a futokészüléket, ha az oldalán  
fekszik.  
ORIZZE MEG A SZÁMLÁT, MIVEL A GARANCIÁLIS  
IGÉNYEK ESETÉN ERRE SZÜKSÉG LESZ.  
• E termékre 3 évre szóló garancia van érvényben.  
• Abban a valószínutlen esetben, ha meghibásodna,  
vigye vissza a vásárlás helyére a futokészüléket  
a számlával és e garancia egy példányával.  
• A garancia szerinti jogok és elonyök Önt a  
törvényes jogain túl illetik meg, e garancia azt  
nem csorbítja.  
• A Holmes Products Europe adott idon belül  
díjmentesen vállalja a hibásnak bizonyult  
készülék bármely alkatrészének javítását  
vagy cseréjét, ha:  
• Haladéktalanul tájékoztatnak bennünket a  
hibáról.  
• A készüléket semmilyen módon nem változ  
tatták meg, illetve nem fordult elo nem ren  
deltetésszeru használat, vagy nem javította  
más személy, csak a Holmes Products Europe  
által engedélyezett személy.  
• Az e garancia szerinti jogok nem terjednek ki  
olyan személyre, aki másodkézbol vásárolta,  
vagy kereskedelmi vagy kommunális célra  
szerezte be a készüléket.  
GRATULÁLUNK!  
Az Ön Bionaire™ futokészüléke a technológia  
legújabb eredményeinek felhasználásával  
készült. Gondos ápolás és karbantartás mellett  
az Ön Bionaire™ futokészüléke hosszú éveken  
át megfelel teljesítményt fog nyújtani.  
HOGYAN HASZNÁLJUK A HŐSUGÁRZÓT?  
A teljesítményszint beállítása  
I = alacsony fokozat (1000 W a BCV2000/2000F  
és 1500 W a BCV3000F esetén)  
II = magas fokozat (2000 W a BCV2000/2000F  
és 3000 W a BCV3000F esetén)  
III = magas fokozat turbó ventillátorral  
• Ha a futokészülék felborult, húzza ki a csatlakozó  
dugót, és hagyja lehulni, mielott visszateszi.  
• NE használja a futokészüléket olyan  
helyiségben, ahol robbanásveszélyes gázok  
(pl. benzin) hatásának van kitéve, vagy ha  
gyúlékony ragasztót vagy oldószert használ  
(pl. parketta, PVC padló ragasztásakor vagy  
lakkozásakor, stb.).  
• Figyelmeztetés: annak érdekében, hogy elkerülje  
a készülék túlmelegedését, ne takarja le a  
fűtőtestet.  
• A készüléket tilos közvetlenül konnektor alá  
helyezni.  
• Ne használja a fűtőtestet fűrdőkád, zuhanyzó  
vagy úszómedence közvetlen környezetében.  
OLVASSA EL ÉS ORIZZE MEG A  
KÖVETKEZOKET KÉSOBBI FELHASZNÁLÁS  
CÉLJÁRA!  
(csak a BCV2000F és BCV3000F esetén)  
A turbó ventilátor használata  
(csak a BCV2000F és BCV3000F esetén)  
A turbó ventilátor használata gyorsabb és  
egységesebb fűtést biztosít.  
A turbó ventilátor használatához állítsa a teljesítmény  
nyomógombját a harmadik beállítási értékre (III).  
LEÍRÁS (LÁSD AZ 1. ÉS 2. ÁBRÁT)  
A.Külső rács  
B.Leszerelhető talp  
C.Hőmérsékletválasztó szabályozó nyomógomb  
D.Termosztát szabályozó nyomógomb  
E.Táplálást jelző lámpa  
F. Turbó ventillátor  
(csak a BCV2000F/BCV3000F esetében)  
FALRA SZERELT KIVITEL (LÁSD A 3B-3G  
ÁBRÁT)  
Fontos: Mielőtt a falba fúrna, győződjön meg róla,  
hogy az adott helyen a falban nem fut elektromos  
vezeték.  
1. Vegye le a talpat a készülékről!  
2. A 3B ábrán megadott méretek szerint fúrjon  
lyukakat a fali tartószerkezet számára!  
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK HÁLÓZATI  
CSATLAKOZÁS  
• Figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat  
az ábrákkal együtt, mielott használná a  
futokészüléket.  
• A futokészülék csatlakoztatása elott ellenorizze,  
hogy a gyári táblán feltüntetett fe szültség  
megfelel-e az Ön lakásában/irodájában  
biztosított hálózati feszültségnek.  
• Ne használjon hosszabbító zsinórt, mert ez a  
futokészülék túlmelegedését okozhatja.  
Biztonságos használat  
• Különös óvatosság szükséges, ha a  
futokészüléket gyermekek közelében használják,  
vagy ha felügyelet nélkül hagyják.  
• NE tegyen be semmilyen tárgyat a futokészülékbe.  
Tartsa a tápzsinórt biztonságos távolságra a  
futokészülék házától.  
• Óvja a futokészüléket a túlmelegedéstol azzal,  
hogy nem zárja el a levego beszívásának és  
kifújásának útját. NE akasszon semmit a  
futokészülék elejére vagy a tetejére.  
• Minden javított vagy kicserélt készülékre a  
garancia hátralévo részére ugyanezek a  
feltételek érvényesek.  
3. Tegye be a műanyag tipliket a furatokba!  
4. Tegye be a csavarokat a fali tartó lyukain át,  
majd húzza meg! Ügyeljen rá, hogy a 2 tartó  
az aljára legyen szerelve!  
E TERMÉK A 73/23/EGK, 89/336/EGK ÉS  
98/37/EGK IRÁNYELVEK SZERINT KÉSZÜLT.  
5. Akassza fel a készüléket a fali tartóra!  
• Figyelmeztetés. Tuzveszély. Kapcsolja ki, ha  
a csatlakozó aljzat vagy a dugó felmelegedett.  
A túlmelegedés arra utalhat, hogy valami  
meghibásodott vagy károsodott a csatlakozóban.  
Forduljon villanyszerelohöz és cseréltesse ki  
a csatlakozót.  
• Ha mégis túlmelegedne, a beépített biztonsági  
eszköz kikapcsolja a futokészüléket.  
• NE használjon aeroszolokat, gyúlékony  
anyagokat vagy olyan anyagokat, amelyek  
érzékenyek a meleg levegoáram hojére.  
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  
• Fordítsa el a kapcsolót 0 (KI) helyzetbe.  
• Húzza ki a dugót a fali csatlakozó aljzatból.  
• Várjon, amíg a futokészülék megfeleloen lehul.  
• Letisztíthatja a futokészülék külsejét nedves  
ruhával. NE hagyja, hogy víz kerüljön a  
készülékbe. NE használjon szappant vagy vegyi  
anyagokat, amelyek károsíthatják a készülék  
házát. Hagyjon elegendo idot a száradásra,  
mielott újra bedugaszolja a készülék  
Karbantartás  
Biztonságos beállítás  
• Csak száraz kézzel nyúljon a futokészülékhez.  
• NE állítsa olyan helyre, ahol gyermekek,  
különösen kisgyermekek elérhetik!  
• NE állítsa a futokészüléket közvetlenül az  
áramcsatlakozó alá.  
• Ha a futokészülék leállna, elobb ellenorizze a  
dugaszoló csatlakozóban a biztosítót (csak az  
Egyesült Királyságban), vagy az elosztó táblán  
lévo biztosítót/áramköri megszakítót, mielott a  
gyártóhoz vagy a szervizhez fordulna.  
• Ha a tápzsinór vagy a dugaszoló csatlakozó  
sérült, a gyártónak vagy a szerviznek vagy más  
szakképzett személynek ki kell cserélnie a  
kockázat elkerülése céljából.  
• A futokészülék nem tartalmaz a felhasználó által  
szervizelheto alkatrészeket, és amennyiben a  
termék megrongálódna vagy meghibásodna,  
vissza kell küldeni a gyártónak vagy a  
megbízott szerviznek.  
csatlakozóját az aljzatba.  
• Porszívóval rendszeresen tisztítsa meg a levego  
beszívó és kifújó nyílásokat (rendeltetésszeru  
használat mellett legalább évente kétszer).  
• NE használja külso térben!  
• E futokészülék NEM használható fürdoszobában,  
mosókonyhában, vagy más hasonló  
helyiségekben. SOHA ne használja a  
futokészüléket ott, ahol kádba vagy más  
víztartályba beleeshet.  
• A futokészülék használata közben NE tegye  
zuhany vagy medence közvetlen közelébe.  
TÁROLÁSI TIPPEK  
Ha hosszabb ideig (pl. a nyári hónapokban)  
nem használja a futokészüléket, ajánljuk, hogy  
csomagolja vissza a készüléket az eredeti  
csomagolásba vagy bármilyen más pormentes  
csomagolásba, és tárolja száraz és huvös helyen.  
• Úgy állítsa be a futokészüléket, hogy a beszívási  
és kifújási légáramot semmi ne korlátozza.  
23  
22  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 29  
• Ohrívac NEPOUŽÍVEJTE v místnostech s  
MONTÁŽ NA ZEŤ (VIZ OBR. 3B-3G)  
Důležité: Než začnete vrtat do zdi, ujistěte se,  
že v oblasti nejsou elektrické kabely.  
1. Z hlavní jednotky odmontujte nožičky  
2. Vyvrtejte díry pro montážní přípravky do zdi.  
Použijte rozměru uvedené na obr. 3B.  
3. Do děr zasuňte plastové hmoždinky do zdi.  
4. Skrze díry v montážních přípravcích zasuňte  
šrouby, poté utáhněte. Zajistěte, aby byl  
přípravek 2 upevněn dole.  
ZÁRUKA  
ČESKY  
výbušnými plyny (napr. benzín) anebo pokud  
používáte horlavé lepidlo nebo rozpouštedlo  
(napr. pri lepení nebo lakování parket, PVC apod.)  
• Ohřívač se NESMÍ zakrývat.  
• Ohřívač NEUMÍSŤUJTE přímo pod zásuvku.  
LASKAVĚ SI USCHOVEJTE POKLADNÍ DOKLAD.  
JE POTŘEBA PŘI UPLATŇOVÁNÍ NÁROKŮ  
PODLE TÉTO ZÁRUKY.  
BLAHOPŘEJEME!  
Keramický ohrívac s ventilátorem Bionaire™ je  
založen na nejmodernejší technologii. Při správném  
používání a odpovídající péči vám ohřívač  
Bionaire™ bude sloužit mnoho let.  
• Záruka na tento ohřívač je 3 roky.  
• V případě poruchy laskavě odneste výrobek  
do prodejny, kde jste ho zakoupili. Předložte  
také pokladní doklad a tuto záruku.  
• Práva a výhody podle této záruky doplňují  
vaše zákonná práva, která tato záruka  
neovlivňuje.  
• Holmes Products Europe provede zdarma  
během specifické doby opravu nebo výměnu  
kterékoliv vadné části zařízení za  
předpokladu, že:  
• Při použiti NEUMÍSŤUJTE ohřívač blízko  
sprchy ani bazénu.  
PŘEŚTŰTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ.  
PO PŘEŚTENÍ HO PEŚLIVŰ USCHOVEJTE.  
Bezpečné použití  
• Je treba postupovat se zvýšenou opatrností,  
je-li ohrívac používán v blízkosti detí anebo  
pokud je ohrívac zanechán bez dohledu.  
• Do ohrívace nevkládejte žádné predmety.  
• Sítový kabel udržujte v bezpecné vzdálenosti  
od hlavního telesa ohríváku.  
• Neblokujte vstup ani výstup vzduchu, aby  
nedošlo k prehrívání. Pred ani nad ohrívac nic  
nezavešujte.  
• Pokud dojde k prehrátí, vestavené  
bezpecnostní zarízení ohrívac vypne.  
• Ve smeru proudení teplého vzduchu  
NEPOUŽÍVEJTE aerosoly ani horlavé látky.  
SERVIS  
• Prestane-li zvlhcovac pracovat, než se obrátíte  
na výrobce nebo servisní stredisko, nejprve  
zkontrolujte, zda je funkcní pojistka/jistic na  
rozvodném panelu.  
• Výměnu poškozeného přívodního kabelu musí  
provádět výrobce, servisní středisko anebo  
odpovídajícím způsobem kvalifikovaná osoba,  
aby se předešlo nebezpečí.  
• Ohřívač neobsahuje žádné uživatelem opravitelné  
části. Pokud dojde k jeho poškození nebo  
selhání, je ho třeba zaslat zpět výrobci nebo  
do servisního střediska výrobce. musí provádět  
pouze kvalifikované osoby.  
5. Zavěste hlavní těleso s konzolami.  
POPIS (VIZ OBR. 1/2)  
A.Výstupní mřížka  
B.Snímatelné nožičky  
C.Přepínač teploty  
D.Přepínač termostatu  
E.Kontrolka spínače  
ŚIŠTŰNÍ A ÚDRŽBA  
• Otocte spínac do polohy 0 (VYPNUTO).  
• Vytáhnete zástrcku ze zásuvky.  
• Nechejte ohrívac dostatecne vychladnout.  
• Vnější povrch ohřívače lze čisti vlhkým  
hadříkem. Dbejte, aby se do ohrívace  
NEDOSTALA voda. NEPOUŽÍVEJTE mýdlo  
ani chemikálie, které by mohly poškodit plášt.  
Než zapojíte ohrívac opet do zásuvkz,  
vyckejte, dokud nevyschne.  
• Nás ihned o vadě informujete  
• Na zařízení nebyly provedený žádné změny  
ani nebylo používáno nesprávným způsobem  
anebo opraveno osobou, která nemá  
F. Turboventilátor (pouze BCV2000F/BCV3000F)  
oprávnění firmy Holmes Products Europe.  
DŮLEŽITÉ BEZPEŚNOSTNÍ PŘEDPISY  
ZAPOJENÍ DO SÍTů  
• Před použitím ohřívače si pečlivě přečtěte  
návod a prohlédněte si ilustrace.  
• Pred zapojením ohrívace zkontrolujte, zda  
napětí výrobku odpovídá zdroji napájení v  
domácnosti /kanceláři.  
• Nepoužívejte prodlužovací šnuru. Mohlo by  
dojít k prehrátí ohrívace.  
• VÝSTRAHA. Riziko požáru. Prestante používat,  
pokud budou zásuvka nebo zástrcka na dotyk  
horké. Prehrívání muže být znakem opotrebení  
nebo poškození zásuvky. S výmenou zásuvky  
se obratte na kvalifikovaného elektrikáre.  
• Žádná práva podle této záruky se neudělují  
osobě, která získá zařízení použité anebo ke  
komerčnímu či společnému použití.  
• Na opravené nebo vyměněné zařízení se  
bude vztahovat záruka za těchto podmínek  
• Vysavacem pravidelne cistete otvory pro vstup  
a výstup vzduchu (nejméne dvakrát rocne pri  
normálním použití).  
SKLADOVÁNÍ  
VYROBENO PODLE SMĚRNIC EHS  
73/23/EEC, 89/336/EEC AND 98/37/EE  
Pokud nebudete ohrívac delší dobu používat  
(napr. behem letních mesícu), doporucujeme ho  
zabalit do originální krabice anebo jiného obalu,  
do kterého se nepráší, a uchovávat v suchu a  
chladu.  
Bezpečná poloha  
• Ohrívace se dotýkejte pouze suchýma rukama.  
• NEUMÍSTUJTE ohrívac tam, kde by se ho  
mohly dotknout deti, zvlášte velmi malé.  
• NEUMÍSTUJTE ohrívac prímo pod zásuvku.  
• NEPOUŽÍVEJTE ohrívac venku.  
MONTÁŽ NOŽIŚEK (VIZ OBR. 3 A)  
1. Zasuňte nožičku do postranní desky.  
2. Utáhněte šroub.  
• Ohrívac NENÍ urcen k použití v koupelnách,  
prádelnách nebo v podobných vnitrních  
prostorách. NIKDY NEUMÍSTUJTE ohrívac  
tam, kde mi mohl spadnout do vany nebo jiné  
vodní nádrže.  
• Pri použiti NEUMÍSTUJTE ohrívac blízko  
sprchy ani bazénu.  
• Umístete ohrívac tak, aby nebylo blokováno  
proudení vzduchu smerem k ani od vetráku.  
• Ohrívac se NESMÍ zakrývat.  
NÁVOD K POUŽITÍ KONVEKŚNÍHO OHŘÍVAŚE  
Nastavení výkonu  
I = nízký výkon (1000W pro BCV2000/2000F a  
1500W pro BCV3000F)  
II = vysoký výkon (2000W pro BCV2000/2000F  
a 3000W pro BCV3000F)  
III = vysoký výkon s turboventilátorem  
(pouze BCV2000F a BCV3000F)  
Návod k použití turboventilátoru  
(pouze BCV2000F a BCV3000F)  
Turboventilátor lze využívat k rychlejšímu a  
stejnoměrnějšímu ohřevu.  
• Ohrívac umístete do bezpecné vzdálenosti od  
nábytku a jiných predmetu; nejméne 50 cm  
od vrcholu a stran a 200 cm od cela.  
• Ohrívac nepoužívejte položený na stranu.  
K použití turboventilátoru nastavte volič výkonu  
do třetí polohy (III).  
• Pokud se ohrívac preklopí, odpojte ho ze síte,  
a než ho opet postavíte, nechejte ho vychladnout.  
25  
24  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 31  
ꢙꢗ ';!(ꢓ&# !ꢗ ꢗ)ꢜꢑ)ꢓ&)ꢝ #3ꢜ&ꢔ (ꢕ.ꢚ. 0ꢗꢒ@ꢘꢒꢑ) +  
ꢀꢁꢂꢃꢂꢄꢅ: ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢁꢅꢀꢆꢇꢁ ꢃꢈꢉꢊꢂꢋ ꢉꢆꢇꢋꢆ  
ꢃꢁꢈꢌ ꢍꢉꢅꢀꢁ ꢉꢇꢁꢅꢎ ꢀꢁ ꢏꢉꢄꢂꢋꢇꢀꢆꢐꢁ  
ꢅꢎꢂꢋ ꢈꢉꢆꢀꢁꢌꢄꢊꢉꢆ.  
ꢂꢑꢒ ꢓꢔ ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓꢗ ꢙꢗ ꢚꢛꢜꢔ ꢝꢕꢔꢞ !ꢕꢔꢜꢔ"ꢒ  
ꢒ# ꢓꢔ #$$ꢘ%ꢔꢞꢒ ꢕ#&'&(, ꢗ&'&)( ꢕ#&'&( ꢕꢔ*"  
!&)ꢜ+- ꢑ*&)ꢘ#-.  
ꢙ#ꢕꢔ"ꢒ& + ꢚꢑ!&)3- ꢔꢞꢙꢘꢗ- ꢕꢔꢞ !ꢕꢔꢜꢔ"ꢒ ꢒ#  
)#ꢓ#ꢙꢓꢜ3:ꢔꢞꢒ ꢓꢔ ꢕꢗꢜꢘ0*ꢑ!#. ꢋ/+ꢙꢓꢗ ꢓꢔ #ꢜ)ꢗꢓꢝ  
ꢚꢜꢝꢒꢔ $&# ꢒ# ꢙꢓꢗ$ꢒꢛꢙꢗ&, ꢕꢜ&ꢒ ꢒ# 0(*ꢗꢓꢗ %#ꢒ(  
ꢓꢔ ꢓꢜꢔ/ꢔ'ꢔꢓ&)ꢝ )#*ꢛ'&ꢔ ꢙꢓꢑꢒ ꢕꢜꢘ@#.  
ꢐ#ꢖ#ꢜꢘ@ꢗꢓꢗ ꢓ# ꢙꢓꢝ!&# ꢗ&ꢙꢝ'ꢔꢞ )#& ꢗ%ꢝ'ꢔꢞ ꢓꢔꢞ  
#3ꢜ# ꢓ#)ꢓ&)( (ꢙꢗ ꢕꢗꢜꢘꢕꢓ;ꢙꢑ )#ꢒꢔꢒ&)+-  
*ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢘ#-, ꢓꢔꢞ*(ꢚ&ꢙꢓꢔꢒ '"ꢔ /ꢔꢜ3- ꢓꢔ ꢚꢜꢝꢒꢔ)  
!ꢗ ꢑ*ꢗ)ꢓꢜ&)+ ꢙ)ꢔ"ꢕ#.  
ꢐKKꢅꢇꢍꢑꢈ  
ꢗꢒꢛ ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&ꢗꢘꢓꢗ ꢗ"/*ꢗ)ꢓꢑ )ꢝ**# + '&#*"ꢓꢑ  
(ꢕ.ꢚ. ꢝꢓ#ꢒ )ꢔ**(ꢓꢗ + 0ꢗꢜꢒ&)ꢛꢒꢗꢓꢗ '(ꢕꢗ'#  
ꢕ#ꢜ)3, PVC )ꢓ*.).  
ꢋꢕ#&ꢓꢗꢘꢓ#& ꢗꢕ&ꢕ*3ꢔꢒ ꢕꢜꢔꢙꢔꢚ+ ꢝꢓ#ꢒ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ  
ꢙꢛ!# *ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢗꢘ )ꢔꢒꢓ( ꢙꢗ ꢚꢛꢜꢔꢞ- !ꢗ ꢕ#&'&( +  
ꢝꢓ#ꢒ *ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢗꢘ ꢚ;ꢜꢘ- ꢗꢕ&ꢓ+ꢜꢑꢙꢑ.  
ꢂAꢇ ꢗ&ꢙ($ꢗꢓꢗ ꢔ&ꢔ'+ꢕꢔꢓꢗ #ꢒꢓ&)ꢗꢘ!ꢗꢒꢔ !3ꢙ# ꢙꢓꢔ  
ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#.  
ꢐꢜ#ꢓ+ꢙꢓꢗ ꢓꢔ )#*ꢛ'&ꢔ ꢓꢜꢔ/ꢔ'ꢔꢙꢘ#- ꢙꢗ #ꢕꢝꢙꢓ#ꢙꢑ  
ꢃꢆꢋꢄꢈꢁꢅꢒꢅꢁꢍꢈ!  
ꢀꢔ #ꢗꢜꢝꢖꢗꢜ!ꢔ Bionaire™ ꢕꢔꢞ #ꢕꢔ)ꢓ+ꢙ#ꢓꢗ 3ꢚꢗ&  
ꢙꢚꢗ'&#ꢙꢓꢗꢘ !ꢗ 0(ꢙꢑ ꢓꢑꢒ ꢓꢗ*ꢗꢞꢓ#ꢘ# *3%ꢑ ꢓꢑ-  
ꢓꢗꢚꢒꢔ*ꢔ$ꢘ#-. ꢂꢗ )#ꢒꢔꢒ&)+ /ꢜꢔꢒꢓꢘ'# )#& ꢙꢞꢒꢓ+ꢜꢑꢙꢑ,  
ꢓꢔ #ꢗꢜꢝꢖꢗꢜ!ꢔ Bionaire™ ꢖ# ꢙ#- &)#ꢒꢔꢕꢔ&ꢗꢘ !ꢗ  
ꢓ&- ꢗꢕ&'ꢝꢙꢗ&- ꢓꢔꢞ ꢗꢕꢘ ꢕꢔ**( 3ꢓꢑ.  
ꢃꢆꢇꢈꢁꢉꢂꢊꢂꢋꢅꢃꢅ ꢀꢂꢌꢍꢎꢇ (ꢏꢊ. ꢐꢍꢑꢂꢇꢈ 3 ꢈ)  
1. ꢀꢔꢕꢔꢖꢗꢓ+ꢙꢓꢗ ꢓꢔ ꢕꢝ'& ꢙꢓꢑꢒ ꢕ*ꢗꢞꢜ&)+ ꢕ*()#.  
2. ꢅ/ꢘ%ꢓꢗ ꢓꢑ 0ꢘ'#.  
ꢃꢆꢉꢏꢂꢆꢊꢐꢃ ꢈꢀꢂꢓꢅꢑꢐꢆꢃꢅꢃ  
ꢋꢒ 'ꢗꢒ ꢙ)ꢔꢕꢗ"ꢗꢓꢗ ꢒ# ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&+ꢙꢗꢓꢗ ꢓꢔ  
ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# ꢙ#- $&# ꢕ#ꢜ#ꢓꢗꢓ#!3ꢒꢑ ꢚꢜꢔꢒ&)+  
ꢕꢗꢜꢘꢔ'ꢔ ('ꢑ*. )#ꢓ( ꢓꢔꢞ- )#*ꢔ)#&ꢜ&ꢒꢔ"- !+ꢒꢗ-),  
ꢙ#- ꢙꢞꢒ&ꢙꢓꢔ"!ꢗ ꢒ# ꢓꢔ ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓ+ꢙꢗꢓꢗ %#ꢒ( ꢙꢓꢑꢒ  
#ꢜꢚ&)+ ꢓꢔꢞ ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ#ꢙꢘ# + ꢔ&#'+ꢕꢔꢓꢗ (**ꢑ  
ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+ #ꢕ#**#$!3ꢒꢑ #ꢕꢝ ꢙ)ꢝꢒꢑ )#& ꢒ# ꢓꢔ  
#ꢕꢔꢖꢑ)ꢗ"ꢙꢗꢓꢗ ꢙꢗ ꢙꢓꢗ$ꢒꢝ )#& 'ꢜꢔꢙꢗꢜꢝ ꢚꢛꢜꢔ.  
ꢌꢍꢈꢏꢈꢃꢒꢐ ꢑꢈꢍ 1ꢆꢊꢈ4ꢒꢐ ꢒꢈ ꢀꢈꢁꢈꢑꢈꢒꢎ ꢋꢍꢈ  
ꢐꢇꢌꢐꢄꢂꢉꢐꢇꢅ ꢉꢐꢊꢊꢂꢇꢒꢍꢑꢅ ꢄꢁꢅꢃꢅ.  
#ꢙ/#*ꢗꢘ#- #ꢕꢝ ꢓꢔ )"ꢜ&ꢔ ꢙꢛ!# ꢓꢑ- ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+-.  
ꢀꢎꢃ ꢉꢀꢂꢁꢐꢍꢒꢐ ꢇꢈ ꢄꢁꢅꢃꢍꢉꢂꢀꢂꢍꢅꢃꢐꢒꢐ ꢒꢅꢇ  
ꢀꢈꢁꢈꢌꢂꢃꢍꢈꢑꢅ ꢃꢈꢃ ꢓꢐꢁꢉꢈꢃꢒꢁꢈ  
ꢋꢕꢔ/"$ꢗꢓꢗ ꢓꢞꢚꢝꢒ ꢞꢕꢗꢜꢖ3ꢜ!#ꢒꢙꢑ ꢓꢔꢞ  
ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢔ" ꢙꢛ!#ꢓꢔ- /ꢜꢔꢒꢓꢘ@ꢔꢒꢓ#- ꢒ# !ꢑꢒ  
/ꢜ(@ꢔꢞꢒ ꢓ# ꢙꢓꢝ!&# ꢗ%ꢝ'ꢔꢞ )#& ꢗ&ꢙꢝ'ꢔꢞ ꢓꢔꢞ #3ꢜ#.  
ꢂAꢇ )ꢜꢗ!(ꢓꢗ ꢓꢘꢕꢔꢓ# !ꢕꢜꢔꢙꢓ( #ꢕꢝ + ꢕ(ꢒ; ꢙꢓꢔ  
ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#.  
ꢋꢒ ꢕꢜꢔ)*ꢑꢖꢗꢘ ꢞꢕꢗꢜꢖ3ꢜ!#ꢒꢙꢑ, ꢑ ꢗꢒꢙ;!#ꢓ;!3ꢒꢑ  
'&(ꢓ#%ꢑ ꢕꢜꢔꢙꢓ#ꢙꢘ#- #ꢕꢝꢞꢕꢗꢜꢖ3ꢜ!#ꢒꢙꢑ ꢖ#  
'&#)ꢝ:ꢗ& ꢓꢑ *ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢘ# ꢓꢔꢞ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢔ" ꢙꢛ!#ꢓꢔ-.  
ꢂAꢇ ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&ꢗꢘꢓꢗ #ꢗꢜꢔ*"!#ꢓ#, ꢗ"/*ꢗ)ꢓꢗ-  
ꢔꢞꢙꢘꢗ- + ꢖꢗꢜ!ꢔꢗꢞ#ꢘꢙꢖꢑꢓ# ꢞ*&)( ꢙꢗ ꢙꢑ!ꢗꢘ# #ꢕꢝ  
ꢝꢕꢔꢞ '&3ꢜꢚꢔꢒꢓ#& ꢜꢗ"!#ꢓ# ꢖꢗꢜ!ꢔ" #3ꢜ#.  
A ꢖꢗꢜ!(ꢙꢓꢜ# Gꢉꢇ ꢕꢜ3ꢕꢗ& ꢒ# )#*ꢞ/ꢖꢗꢘ  
ꢂAꢇ ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓꢗ ꢓꢑ ꢖꢗꢜ!(ꢙꢓꢜ# #ꢕꢗꢞꢖꢗꢘ#-  
ꢀꢐꢁꢍꢋꢁꢈ1ꢐꢃ (ꢏꢊ. ꢐꢍꢑꢂꢇꢐꢃ 1/2)  
.ꢚ(ꢜ# ꢗ%ꢝ'ꢔꢞ  
B.ꢝ'&# ꢕꢔꢞ #/#&ꢜꢔ"ꢒꢓ#&  
C.ꢃꢝ!ꢔ*ꢔ ꢗꢕ&*ꢔ$3# ꢗ*3$ꢚꢔꢞ ꢖꢗꢜ!ꢔ)ꢜ#ꢙꢘ#-  
D.ꢃꢝ!ꢔ*ꢔ ꢗ*3$ꢚꢔꢞ ꢖꢗꢜ!ꢔ)ꢜ#ꢙꢘ#-  
.ꢒꢗꢜ$ꢗ&#)ꢝ D;-  
F.ꢀꢔꢞꢜ!ꢕꢘꢒ# #ꢒꢗ!&ꢙꢓ+ꢜ# (BCV2000F/BCV3000F  
!ꢝꢒꢔ)  
ꢑꢔꢕꢖꢗꢘꢙꢚꢛꢜ ꢝꢞꢜ !"!ꢗ#!ꢘꢔ$%ꢜ ꢙꢝ&ꢕꢚꢞꢜ  
ꢆ = ꢚ#!ꢑ*+ ꢗꢒ3ꢜ$ꢗ&# (1000W $&# BCV2000/2000F  
)#& 1500W $&# BCV3000F)  
ꢆꢆ = ꢞ:ꢑ*+ ꢗꢒ3ꢜ$ꢗ&# (2000W $&# BCV2000/2000F  
)#& 3000W $&# BCV3000F)  
ꢆꢆꢆ = ꢞ:ꢑ*+ ꢗꢒ3ꢜ$ꢗ&# !ꢗ ꢓꢑꢒ ꢓꢔꢞꢜ!ꢕꢘꢒ# #ꢒꢗ!&ꢙꢓ+ꢜ#  
ꢐꢋꢋꢆꢅꢃꢅ  
ꢃꢋꢄꢋꢐꢋꢈꢎ DꢌꢈꢋEꢀꢉ ꢀAꢇ ꢋꢃꢁGꢉꢆEA ꢅꢋꢅ  
ꢊꢆꢋꢀꢆ ꢂꢃꢁꢄꢉꢆ ꢇꢋ ꢅꢋꢅ <ꢄꢉꢆꢋꢅꢀꢉꢆ ꢊꢆꢋ ꢀꢌ<ꢁꢇ  
ꢋꢃꢋꢆꢀAꢅꢉꢆꢅ ?ꢋꢅꢉꢆ ꢀAꢅ ꢃꢋꢄꢁꢌꢅꢋꢅ ꢉꢊꢊꢌAꢅAꢅ.  
(BCV2000F )#& BCV3000F !ꢝꢒꢔ)  
ꢄꢗ%ꢙꢞ ꢝꢞꢜ ꢝꢖ'ꢗꢚ*+"ꢔꢜ ꢝꢖ' ꢔ"!ꢚꢘꢙꢝ%ꢗꢔ  
(BCV2000F $ꢔꢘ BCV3000F ꢚꢛ"ꢖ)  
• ꢀꢔ ꢕꢜꢔHꢝꢒ #ꢞꢓꢝ ꢗꢘꢒ#& ꢗ$$ꢞꢑ!3ꢒꢔ $&# 3 ꢚꢜꢝꢒ&#.  
ꢃꢅꢉꢈꢇꢒꢍꢑꢐꢃ ꢀꢁꢂ1ꢆꢊꢈ4ꢐꢍꢃ  
• ꢅꢗ #ꢕꢘꢖ#ꢒꢑ ꢕꢗꢜꢘꢕꢓ;ꢙꢑ !ꢑꢚ#ꢒ&)+- 0*(0ꢑ-,  
ꢕ#ꢜ#)#*ꢛ ꢕ(ꢜꢓꢗ ꢓꢑ ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+ ꢙ#- ꢙꢓꢔꢒ ꢓꢝꢕꢔ  
ꢕꢔꢞ ꢓꢑꢒ #$ꢔꢜ(ꢙ#ꢓꢗ !#@ꢘ !ꢗ ꢓꢑꢒ #ꢕꢝ'ꢗ&%ꢑ ꢓ#!ꢗꢘꢔꢞ  
)#& #ꢒꢓꢘ$ꢜ#/ꢔ ꢓꢑ- ꢕ#ꢜꢔ"ꢙ#- ꢗ$$"ꢑꢙꢑ-.  
• ꢀ# '&)#&ꢛ!#ꢓ# )#& ꢓ# ꢕ*ꢗꢔꢒꢗ)ꢓ+!#ꢓ# 0(ꢙꢗ&  
ꢓꢑ- ꢕ#ꢜꢔ"ꢙ#- ꢗ$$"ꢑꢙꢑ- ꢗꢘꢒ#& ꢗꢕ&ꢕꢜꢝꢙꢖꢗꢓ#  
ꢗ)ꢗꢘꢒ;ꢒ ꢓ;ꢒ ꢖꢗꢙ!&)ꢛꢒ ꢙ#- '&)#&;!(ꢓ;ꢒ ꢕꢔꢞ  
'ꢗꢒ ꢗꢕꢑꢜꢗ(@ꢔꢒꢓ#& #ꢕꢝ ꢓꢑꢒ ꢕ#ꢜꢔ"ꢙ# ꢗ$$"ꢑꢙꢑ.  
• A ꢗꢓ#&ꢜꢗꢘ# Holmes Products Europe  
#ꢒ#*#!0(ꢒꢗ& ꢗꢒꢓꢝ- ꢓꢑ- )#ꢖꢔꢜ&ꢙ!3ꢒꢑ- ꢕꢗꢜ&ꢝ'ꢔꢞ,  
ꢒ# ꢗꢕ&ꢙ)ꢗꢞ(ꢙꢗ& + ꢒ# #ꢒꢓ&)#ꢓ#ꢙꢓ+ꢙꢗ& ';ꢜꢗ(ꢒ  
ꢓꢞꢚꢝꢒ #ꢒꢓ#**#)ꢓ&)( ꢓꢑ- ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+- ꢕꢔꢞ 0ꢜ3ꢖꢑ)#ꢒ  
ꢗ*#ꢓꢓ;!#ꢓ&)(, ꢒꢔꢔꢞ!3ꢒꢔꢞ ꢝꢓ&:  
• Mꢚꢔꢞ!ꢗ 3$)#&ꢜ# ꢕ*ꢑꢜꢔ/ꢔꢜꢑꢖꢗꢘ $&# ꢓꢔ  
ꢗ*#ꢓꢓ;!#ꢓ&)ꢝ !3ꢜꢔ-.  
• A ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+ 'ꢗꢒ 3ꢚꢗ& #**ꢔ&;ꢖꢗꢘ )#ꢖ’ ꢔ&ꢔꢒ'+ꢕꢔꢓꢗ  
ꢓꢜꢝꢕꢔ + 3ꢚꢗ& ꢞꢕꢔꢙꢓꢗꢘ )#)+ ꢚꢜ+ꢙꢑ + ꢗꢕ&ꢙ)ꢗꢞ+  
#ꢕꢝ ꢕꢜꢝꢙ;ꢕꢔ ꢗ)ꢓꢝ- ꢓꢔꢞ ꢗ%ꢔꢞꢙ&ꢔ'ꢔꢓꢑ!3ꢒꢔꢞ  
ꢓꢑ- Holmes Products Europe.  
• Gꢗꢒ ꢕ#ꢜ#ꢚ;ꢜꢔ"ꢒꢓ#& '&)#&ꢛ!#ꢓ# 0(ꢙꢗ& ꢓꢑ-  
ꢕ#ꢜꢔ"ꢙ#- ꢗ$$"ꢑꢙꢑ- ꢙꢗ ꢕꢜꢝꢙ;ꢕꢔ ꢕꢔꢞ  
#ꢕꢝ)ꢓꢑꢙꢗ ꢓꢑ ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+ !ꢗꢓ#ꢚꢗ&ꢜ&ꢙ!3ꢒꢑ + $&#  
ꢗ!ꢕꢔꢜ&)+ + )ꢔ&ꢒꢔꢓ&)+ ꢚꢜ+ꢙꢑ.  
• ꢀꢞꢚꢝꢒ ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+ ꢕꢔꢞ 3ꢚꢗ& ꢗꢕ&ꢙ)ꢗꢞ#ꢙꢓꢗꢘ +  
#ꢒꢓ&)#ꢓ#ꢙꢓ#ꢖꢗꢘ ꢖ# ꢗ$$ꢞ(ꢓ#& 0(ꢙꢗ& #ꢞꢓꢛꢒ ꢓ;ꢒ  
ꢝꢜ;ꢒ $&# ꢓꢔ ꢞꢕꢝ*ꢔ&ꢕꢔ ꢚꢜꢔꢒ&)ꢝ '&(ꢙꢓꢑ!# ꢓꢑ-  
ꢗ$$"ꢑꢙꢑ-.  
ꢂꢕꢔꢜꢗꢘꢓꢗ ꢒ# ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&+ꢙꢗꢓꢗ ꢓꢔ ꢚ#ꢜ#)ꢓꢑꢜ&ꢙꢓ&)ꢝ  
$ꢒꢛꢜ&ꢙ!# ꢓꢑ- ꢓꢔꢞꢜ!ꢕꢘꢒ#- ꢓꢔꢞ #ꢒꢗ!&ꢙꢓ+ꢜ# $&# #)ꢝ!ꢑ  
ꢕꢗꢜ&ꢙꢙꢝꢓꢗꢜꢑ $ꢜ+$ꢔꢜꢑ )#& ꢔ!ꢔ&ꢝ!ꢔꢜ/ꢑ ꢖ3ꢜ!#ꢒꢙꢑ.  
ꢊ&# ꢒ# ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&+ꢙꢗꢓꢗ ꢓꢔ ꢚ#ꢜ#)ꢓꢑꢜ&ꢙꢓ&)ꢝ  
$ꢒꢛꢜ&ꢙ!# ꢓꢑ- ꢓꢔꢞꢜ!ꢕꢘꢒ#- ꢓꢔꢞ #ꢒꢗ!&ꢙꢓ+ꢜ#,  
ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓ+ꢙꢓꢗ ꢓꢔ ꢕꢝ!ꢔ*ꢔ ꢗꢒ3ꢜ$ꢗ&#- ꢗꢕ(ꢒ; ꢙꢓꢑꢒ  
ꢓꢜꢘꢓꢑ ꢜ"ꢖ!&ꢙꢑ (ꢆꢆꢆ).  
ꢃꢜ&ꢒ ꢙꢞꢒ'3ꢙꢗꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#, ꢗ*3$%ꢓꢗ  
ꢝꢓ& ꢑ ꢓ(ꢙꢑ ꢕꢔꢞ #ꢒ#$ꢜ(/ꢗꢓ#& ꢙꢓꢑꢒ ꢕ&ꢒ#)ꢘ'#  
ꢔꢒꢔ!#ꢙꢓ&)ꢛꢒ ꢓ&!ꢛꢒ #ꢒꢓ&ꢙꢓꢔ&ꢚꢗꢘ ꢙꢓꢑꢒ ꢓ(ꢙꢑ  
'&)ꢓ"ꢔꢞ ꢓꢔꢞ ꢙꢕ&ꢓ&ꢔ" / $ꢜ#/ꢗꢘꢔꢞ ꢙ#-.  
ꢃꢜ&ꢒ ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&+ꢙꢗꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#,  
'&#0(ꢙꢓꢗ ꢓ&- ꢔ'ꢑ$ꢘꢗ- #ꢞꢓ3- ꢕꢜꢔꢙꢗ)ꢓ&)(  
0*3ꢕꢔꢒꢓ#- ꢓ#ꢞꢓꢝꢚꢜꢔꢒ# ꢓ&- ꢗ&)ꢝꢒꢗ-.  
ꢋꢕꢔ/"$ꢗꢓꢗ ꢓꢑ ꢚꢜ+ꢙꢑ )#*;'ꢘꢔꢞ ꢕꢜꢔ3)ꢓ#ꢙꢑ-,  
'&ꢝꢓ& !ꢕꢔꢜꢗꢘ ꢒ# ꢕꢜꢔ)*ꢑꢖꢗꢘ ꢞꢕꢗꢜꢖ3ꢜ!#ꢒꢙꢑ ꢓꢔꢞ  
ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢔ" ꢙꢛ!#ꢓꢔ-.  
ꢋꢒ ꢓꢔ )#*ꢛ'&ꢔ ꢓꢜꢔ/ꢔ'ꢔꢙꢘ#- + ꢓꢔ /&- ꢞꢕꢔꢙꢓꢗꢘ  
@ꢑ!&(, ꢕꢜ3ꢕꢗ& ꢒ# #ꢒꢓ&)#ꢓ#ꢙꢓ#ꢖꢗꢘ #ꢕꢝ ꢓꢔꢒ  
)#ꢓ#ꢙ)ꢗꢞ#ꢙꢓ+, #ꢕꢝ )#ꢓ(ꢙꢓꢑ!# ꢙ3ꢜ0&- ꢓꢔꢞ  
)#ꢓ#ꢙ)ꢗꢞ#ꢙꢓ+ + #ꢕꢝ (ꢓꢔ!ꢔ !ꢗ ꢓ# )#ꢓ(**ꢑ*#  
ꢕꢜꢔꢙꢝꢒꢓ#, ꢕꢜꢔ)ꢗ&!3ꢒꢔꢞ ꢒ# #ꢕꢔ/ꢗꢞꢚꢖꢔ"ꢒ  
ꢓꢞꢚꢝꢒ )ꢘꢒ'ꢞꢒꢔ&.  
ꢀꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# 'ꢗꢒ ꢕꢗꢜ&*#!0(ꢒꢗ& ꢓꢔ ꢚꢜ+ꢙꢓꢑ.  
ꢋꢒ ꢓꢔ ꢕꢜꢔHꢝꢒ ꢕ#ꢜꢔꢞꢙ&(@ꢗ& @ꢑ!&( + 0*(0ꢑ,  
ꢕꢜ3ꢕꢗ& ꢒ# ꢗꢕ&ꢙꢓꢜ#/ꢗꢘ ꢙꢓꢔꢒ )#ꢓ#ꢙ)ꢗꢞ#ꢙꢓ+ +  
ꢙꢗ )#ꢓ(ꢙꢓꢑ!# ꢙ3ꢜ0&- ꢓꢔꢞ )#ꢓ#ꢙ)ꢗꢞ#ꢙꢓ+.  
ꢋꢒ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# ꢙꢓ#!#ꢓ+ꢙꢗ& ꢒ# *ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢗꢘ,  
ꢗ*3$%ꢓꢗ ꢕꢜꢛꢓ# #ꢒ ꢑ #ꢙ/(*ꢗ&# !3ꢙ# ꢙꢓꢔ /&-  
(!ꢝꢒꢔ ꢙꢓꢑ ꢂꢗ$(*ꢑ ?ꢜꢗꢓ#ꢒꢘ#) + ꢑ #ꢙ/(*ꢗ&#/ꢔ  
'&#)ꢝꢕꢓꢑ- )ꢞ)*ꢛ!#ꢓꢔ- ꢙꢓꢔꢒ ꢑ*ꢗ)ꢓꢜ&)ꢝ ꢕꢘꢒ#)#  
ꢗꢘꢒ#& ꢗꢒꢓ(%ꢗ&, ꢕꢜꢔꢓꢔ" #ꢕꢗꢞꢖꢞꢒꢖꢗꢘꢓꢗ ꢙꢓꢔꢒ  
)#ꢓ#ꢙ)ꢗꢞ#ꢙꢓ+ + ꢙꢗ )#ꢓ(ꢙꢓꢑ!# ꢙ3ꢜ0&-.  
)(ꢓ; #ꢕꢝ ꢓꢑꢒ ꢕꢜꢘ@#  
Nꢓ#ꢒ ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&ꢗꢘꢓꢗ ꢓꢑ ꢖꢗꢜ!(ꢙꢓꢜ#, ꢂAꢇ ꢓꢑꢒ  
ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓꢗ ꢙꢓꢔ (!ꢗꢙꢔ ꢕꢗꢜ&0(**ꢔꢒ ꢓꢔꢞ ꢒꢓꢔꢞ-  
+ ꢓꢑ- ꢕ&ꢙꢘꢒ#-.  
ꢈꢃ1ꢈꢊꢅꢃ ꢒꢂꢀꢂꢓꢐꢒꢅꢃꢅ  
ꢂAꢇ ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&ꢗꢘꢓꢗ ꢓꢔ ꢕ#ꢜꢝꢒ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ  
ꢙꢛ!# ꢙꢗ ꢗ%;ꢓꢗꢜ&)ꢝ ꢚꢛꢜꢔ.  
ꢀꢔ ꢕ#ꢜꢝꢒ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# Gꢉꢇ ꢕꢜꢔꢔꢜꢘ@ꢗꢓ#&  
$&# ꢚꢜ+ꢙꢑ ꢙꢗ !ꢕ(ꢒ&#, ꢕ*ꢞꢒꢓ+ꢜ&# )#&  
(**ꢔꢞ-ꢕ#ꢜꢝ!ꢔ&ꢔꢞ- ꢗꢙ;ꢓꢗꢜ&)ꢔ"- ꢚꢛꢜꢔꢞ-.  
ꢂꢑꢒ ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓꢗ ꢃꢁꢀꢉ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#  
ꢙꢗ ꢙꢑ!ꢗꢘ# #ꢕꢝ ꢝꢕꢔꢞ !ꢕꢔꢜꢗꢘ ꢒ# ꢕ3ꢙꢗ& !3ꢙ#  
ꢙꢗ!ꢕ#ꢒ&3ꢜ# + ꢙꢗ (**# 'ꢔꢚꢗꢘ# !ꢗ ꢒꢗꢜꢝ.  
ꢉꢂꢇꢒꢈꢁꢍꢃꢉꢈ ꢒꢂꢍꢄꢂꢆ (ꢏꢊ. ꢐꢍꢑꢂꢇꢈ 3B-3G)  
ꢀꢗꢖꢙꢖ,%: ꢃꢜ&ꢒ ꢒ# 0$(*ꢗꢓꢗ ꢓꢜ"ꢕꢗ- !ꢗ ꢓꢔ ꢓꢜꢞꢕ(ꢒ&  
ꢙꢗ ꢔꢕꢔ&ꢔ'+ꢕꢔꢓꢗ ꢓꢔꢘꢚꢔ ꢗ%#ꢙ/#*ꢘꢙꢓꢗ ꢝꢓ& 'ꢗꢒ 0ꢜꢘꢙ)ꢔꢒꢓ#&  
)#ꢖꢝ*ꢔꢞ ꢑ*ꢗ)ꢓꢜ&)( )#*ꢛ'&# ꢙꢓꢑꢒ ꢕꢗꢜ&ꢔꢚ+.  
1. ꢋ/#&ꢜ3ꢙꢓꢗ ꢓ# ꢕꢝ'&# #ꢕꢝ ꢓꢑꢒ )"ꢜ&# ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+  
2. <ꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&ꢛꢒꢓ#- ꢓ&- '&#ꢙꢓ(ꢙꢗ&- ꢕꢔꢞ ꢕ#ꢜ3ꢚꢔꢒꢓ#&  
ꢙꢓꢑꢒ ꢉ&)ꢝꢒ# 3B, 0$(*ꢓꢗ ꢓꢜ"ꢕꢗ- !ꢗ ꢓꢔ ꢓꢜꢞꢕ(ꢒ&  
$&# ꢓ# ꢞꢕꢔꢙꢓꢑꢜꢘ$!#ꢓ# ꢓꢔꢕꢔꢖ3ꢓꢑꢙꢑ- ꢙꢓꢔꢒ ꢓꢔꢘꢚꢔ.  
3. ꢀꢔꢕꢔꢖꢗꢓ+ꢙꢓꢗ ꢕ*#ꢙꢓ&)( )#ꢜ/&( ꢙꢓ&- ꢓꢜ"ꢕꢗ-  
ꢓꢔꢞ ꢓꢔꢘꢚꢔꢞ.  
4. ꢀꢔꢕꢔꢖꢗꢓ+ꢙꢓꢗ 0ꢘ'ꢗ- !3ꢙ; ꢓ;ꢒ ꢓꢜꢞꢕꢛꢒ ꢓ;ꢒ  
ꢞꢕꢔꢙꢓꢑꢜ&$!(ꢓ;ꢒ ꢓꢔꢞ ꢓꢔꢘꢚꢔꢞ, )#ꢓꢝꢕ&ꢒ ꢙ/ꢘ%ꢓꢗ ꢓꢗ-.  
ꢇ# ꢗꢘꢙꢓꢗ 030#&ꢔ& ꢝꢓ& ꢓꢔ ꢞꢕꢔꢙꢓ+ꢜ&$!# 2  
ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓ#& ꢗꢕ(ꢒ; ꢙꢓꢔ )#ꢓꢛꢓ#ꢓꢔ ꢙꢑ!ꢗꢘꢔ.  
5. ꢐꢜꢗ!(ꢙꢓꢗ ꢓꢔ )"ꢜ&ꢔ ꢙꢛ!# !ꢗ ꢓ# ꢞꢕꢔꢙꢓꢑꢜꢘ$!#ꢓ#  
ꢓꢔꢞ ꢓꢔꢘꢚꢔꢞ.  
ꢂAꢇ )#*"ꢕꢓꢗꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#.  
ꢀꢔꢕꢔꢖꢗꢓ+ꢙꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# )#ꢓ(  
ꢓ3ꢓꢔ&ꢔꢒ ꢓꢜꢝꢕꢔ, ꢛꢙꢓꢗ ꢒ# !ꢑꢒ ꢗ!ꢕꢔ'ꢘ@ꢗꢓ#& ꢑꢜꢔ+  
ꢓꢔꢞ #3ꢜ# #ꢕꢝ )#& ꢕꢜꢔ- ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#.  
ꢂAꢇ ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# #)ꢜ&0ꢛ-  
)(ꢓ; #ꢕꢝ ꢕꢜꢘ@# ꢑ*ꢗ)ꢓꢜ&)ꢔ" ꢜꢗ"!#ꢓꢔ-.  
ꢇ# #$$ꢘ@ꢗꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# !ꢝꢒꢔ !ꢗ  
ꢙꢓꢗ$ꢒ( ꢚ3ꢜ&#.  
ꢂAꢇ ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# ꢙꢗ  
ꢙꢑ!ꢗꢘ# ꢝꢕꢔꢞ !ꢕꢔꢜꢔ"ꢒ ꢒ# ꢓꢔ #$$ꢘ%ꢔꢞꢒ ꢕ#&'&(,  
)#& ꢗ&'&)( ꢕ#&'&( ꢕꢔ*" !&)ꢜ+- ꢑ*&)ꢘ#-.  
ꢑꢈꢓꢈꢁꢍꢃꢉꢂꢃ ꢑꢈꢍ ꢃꢆꢇꢒꢅꢁꢅꢃꢅ  
ꢃꢗꢜ&ꢙꢓꢜ3:ꢓꢗ ꢓꢔ '&#)ꢝꢕꢓꢑ ꢙꢓꢑ ꢖ3ꢙꢑ 0 (OFF).  
?$(*ꢓꢗ ꢓꢔ /&- ꢓꢔꢞ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢔ" ꢙꢛ!#ꢓꢔ- #ꢕꢝ  
ꢓꢑꢒ ꢕꢜꢘ@#.  
ꢃꢗꢜ&!3ꢒꢗꢓꢗ 3;- ꢝꢓꢔꢞ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# ꢒ#  
)ꢜꢞꢛꢙꢗ& ꢗꢕ#ꢜ)ꢛ-.  
ꢂꢕꢔꢜꢗꢘꢓꢗ ꢒ# )#ꢖ#ꢜꢘꢙꢗꢓꢗ ꢓꢑꢒ ꢗ%;ꢓꢗꢜ&)+  
ꢗꢕ&/(ꢒꢗ&# ꢓꢔꢞ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢔ" ꢙꢛ!#ꢓꢔ- !ꢗ ꢞ$ꢜꢝ  
ꢕ#ꢒꢘ. ꢂAꢇ ꢗꢕ&ꢓꢜ3:ꢗꢓꢗ ꢒ# '&ꢗ&ꢙ'"ꢙꢗ& ꢒꢗꢜꢝ ꢙꢓꢔ  
ꢗꢙ;ꢓꢗꢜ&)ꢝ ꢓꢑ- ꢙꢞꢙ)ꢗꢞ+-. ꢂAꢇ ꢚꢜꢑꢙ&!ꢔꢕꢔ&ꢗꢘꢓꢗ  
ꢂAꢇ ꢖ3ꢓꢗꢓꢗ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# ꢙꢗ *ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢘ#  
)ꢔꢒꢓ( ꢙꢗ *ꢔꢞꢓꢜꢝ, ꢒꢓꢔꢞ- + ꢕ&ꢙꢘꢒ#.  
ꢂꢑꢒ ꢖ3ꢓꢗꢓꢗ ꢙꢗ *ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢘ# ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#  
ꢝꢓ#ꢒ ꢗꢘꢒ#& $ꢞꢜ&ꢙ!3ꢒꢔ ꢙꢓꢔ ꢕ*(&.  
ꢋ/+ꢙꢓꢗ )ꢗꢒꢝ ꢚꢛꢜꢔ #ꢙ/#*ꢗꢘ#- #ꢒ(!ꢗꢙ# ꢙꢓꢔ  
ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# )#& ꢓ# 3ꢕ&ꢕ*# + (**#  
#ꢒꢓ&)ꢗꢘ!ꢗꢒ# ꢕꢔꢞ ꢓꢔ ꢕꢗꢜ&0(**ꢔꢞꢒ, ꢓꢔꢞ*(ꢚ&ꢙꢓꢔꢒ  
50 cm #ꢕꢝ ꢓꢔ ꢕ(ꢒ; !3ꢜꢔ- )#& ꢓ&- ꢕ*ꢗꢞꢜ3-  
)#&200 cm #ꢕꢝ ꢓꢑꢒ ꢕꢜꢝꢙꢔ:+ ꢓꢔꢞ.  
ꢋꢒ ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# #ꢒ#ꢓꢜ#ꢕꢗꢘ,  
#ꢕꢔꢙꢞꢒ'3ꢙꢓꢗ ꢓꢔ #ꢕꢝ ꢓꢑꢒ ꢕꢜꢘ@# )#& #/+ꢙꢓꢗ ꢓꢔ  
ꢒ# )ꢜꢞꢛꢙꢗ& ꢕꢜ&ꢒ ꢓꢔ %#ꢒ#ꢙꢑ)ꢛꢙꢗꢓꢗ.  
ꢀꢔ ꢕ#ꢜꢝꢒ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!# ꢕꢜꢔꢔꢜꢘ@ꢗꢓ#& !ꢝꢒꢔ  
$&# ꢗꢕ&'#ꢕ3'&# ꢚꢜ+ꢙꢑ )#& 'ꢗꢒ ꢖ# ꢕꢜ3ꢕꢗ& ꢒ#  
ꢓꢔꢕꢔꢖꢗꢓꢗꢘꢓ#& ꢕꢔꢓ3 ꢕ(ꢒ; ꢙꢗ ꢜ(/& + ꢙꢓꢔꢒ ꢓꢔꢘꢚꢔ.  
ꢂAꢇ ꢖ3ꢓꢗꢓꢗ ꢙꢗ *ꢗ&ꢓꢔꢞꢜ$ꢘ# ꢓꢔ ꢖꢗꢜ!#ꢒꢓ&)ꢝ ꢙꢛ!#  
27  
26  
 
BCV2000/2000F/3000FI/IUK04M V.q 7/1/04 15:15 Page 33  
powierzchni z PCV, itd.).  
MOCOWANIE NÓŻEK (ZOB. RYS. 3 A)  
1. Wcisnąć nóżki do bocznej płyty.  
2. Docisnąć śrubę.  
GWARANCJA  
POLSKI  
• Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli  
w pobliżu włączonego grzejnika znajdują się  
dzieci lub jeżeli grzejnik pozostawiony jest bez  
nadzoru.  
• Do grzejnika NIE WOLNO wkładać żadnych  
przedmiotów.  
• Przewód zasilania powinien znajdować się w  
bezpiecznej odległości od korpusu grzejnika.  
• Aby grzejnik nie przegrzewał się, należy uważać,  
aby wlot i wylot powietrza nie były zablokowane.  
NIE NALEŻY niczego wieszać nad grzejnikiem  
ani z przodu grzejnika.  
• Wprzypadku przegrzania się grzejnika  
wbudowany wyłącznik bezpieczeństw  
automatycznie go wyłączy.  
• Wobiegu gorącego powietrza NIE WOLNO  
stosować aerozoli, substancji palnych ani  
materiałów wrażliwych na ciepło.  
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż  
jego przedstawienie jest wymagane w razie  
jakiejkolwiek reklamacji GWARANCJA.  
GRATULACJE!  
UŻYTKOWANIE GRZEJNIKA  
KONWEKTOROWEGO  
• Udzielamy 3-letniej gwarancji na ten produkt.  
Grzejnik z Konwektorowego Bionaire™ został  
zaprojektowany przy zastosowaniu  
najnowocześniejszej technologii. Prawidłowo  
używany i konserwowany grzejnik Bionaire™  
zapewni Państwu wiele lat satysfakcjonującego  
działania.  
• W razie awarii, chociaż jest ona mało  
prawdopodobna, należy zwrócić produkt do  
miejsca zakupu i dołączyć do niego dowód  
zakupu i niniejszą gwarancję.  
• Prawa i uprawnienia z tytułu niniejszej gwarancji  
uzupełniają prawa określone w przepisach i  
niniejsza gwarancja nie ma nie wpływu.  
• Firma Holmes Products Europe zobowiązuje  
się, że w podanym terminie naprawi lub wymieni  
dowolną część urządzenia, która zostanie  
uznana za wadliwą pod następującymi  
warunkami:  
• Użytkownik poinformuje niezwłocznie naszą  
firmę o wystąpieniu wady.  
• Urządzenie nie było w żaden sposób  
modyfikowane, nie używano go w niewłaściwy  
sposób ani też nie było naprawiane przez  
osobę nie posiadającą autoryzacji Holmes  
Products Europe.  
• Użytkownikowi kupującemu używane  
urządzenie lub użytkującemu je do celów  
zarobkowych lub publicznych nie przysługują  
żadne prawa na mocy niniejszej gwarancji.  
• Na naprawione lub wymienione urządzenie  
zostanie udzielona gwarancja na takich samych  
warunkach co niniejsza gwarancja i będzie  
ona obowiązywać przez pozostały okres  
gwarancyjny.  
Nastawianie mocy  
I = niska moc (1000 W dla modelu  
BCV2000/2000F i 1500 W dla BCV3000F)  
II = wysoka moc (2000 W dla modelu  
BCV2000/2000F i 3000 W dla BCV3000F)  
III = wysoka moc z turbowentylatorem  
(tylko modele BCV2000F i BCV3000F)  
OPIS OGÓLNY (ZOB. RYS. 1/2)  
A.kratka wylotu powietrza  
B.odejmowane nóżki  
C.pokrętło regulatora temperatury  
D.pokrętło termostatu  
E.wskaźnik zasilania  
F. turbowentylator (tylko w modelach  
BCV2000F/BCV3000F)  
Użytkowanie turbowentylatora  
(tylko modele BCV2000F i BCV3000F)  
Turbowentylator zapewnia szybsze i bardziej  
równomierne ogrzewanie.  
Aby włączyć turbowentylator należy nastawić  
pokrętło na najwyższe, trzecie ustawienie mocy (III).  
Bezpieczne ustawianie  
• Grzejnik przeznaczony jest do użytku  
WYŁĄCZNIE w pomieszczeniach zamkniętych.  
• Grzejnika NIE WOLNO używać w łazience,  
pralni ani innych tego typu pomieszczeniach.  
W ŻADNYM WYPADKU nie należy ustawiać  
grzejnika w pobliżu wanny ani innego zbiornika  
z wodą, do którego grzejnik mógłby wpaść.  
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI  
MOCOWANIE ŚCIENNE (ZOB. RYS. 3B-3G)  
• Przed podłączeniem grzejnika należy sprawdzić,  
czy napięcie na płytce znamionowej jest takie  
samo, jak napięcie w domu lub biurze.  
• Przed użyciem grzejnika należy dokładnie  
zapoznać się z treścią instrukcji oraz z  
ilustracjami.  
• Nie używać przedłużaczy, ponieważ mogą  
one spowodować przegrzanie urządzenia.  
• Ze względów bezpieczeństwa wymiany  
uszkodzonego przewodu lub wtyczki  
dokonywać może wyłącznie producent lub  
jego autoryzowany agent serwisowy lub inna  
odpowiednio wykwalifikowana osoba.  
• Grzejnik nie posiada części nadających się do  
samodzielnej naprawy przez użytkownika.  
Wrazie uszkodzenia lub awarii, urządzenie  
należy odesłać do producenta lub do  
Uwaga: przed przystąpieniem do wiercenia  
otworów w ścianie należy się upewnić, że w danym  
miejscu nie przebiegają przewody elektryczne.  
1. Zdjąć nóżki.  
2. Na podstawie wymiarów podanych na rys. 3B,  
wywiercić otwory w ścianie na wsporniki.  
• NIE NALEŻY grzejnika zakrywać.  
3. Wsadzić do otworów plastikowe kołki.  
• Grzejnik należy ustawić w taki sposób, aby  
przepływ powietrza od i do grzejnika nie był  
zablokowany.  
• NIE NALEŻY ustawiać grzejnika bezpośrednio  
pod gniazdkiem.  
4. Wprowadzić śruby przez otwory we wspornikach  
i dokręcić. Wspornik 2 musi znajdować się na  
dole.  
5. Zawiesić grzejnik na wspornikach.  
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  
• U stawić przełącznik w położeniu 0 (OFF).  
• Wyjąć przewód z gniazdka.  
• Grzejnik należy dotykać jedynie suchymi rękoma.  
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA DYREKTYW  
EUROPEJSKICH 73/23/EEC, 89/336/EEC,  
98/37/EEC.  
• NIE WOLNO ustawiać grzejnikaw  
pomieszczeniach, w których mogłyby dotykać  
go dzieci, zwłaszcza małe.  
• Odczekać, aż grzejnik ostygnie.  
• Nie kłaść włączonego grzejnika na boku.  
autoryzowanego punktu serwisowego.  
• Zewnętrzną powierzchnię grzejnika można  
czyścić wilgotną szmatką. Należy UWAŻAĆ,  
aby do środka urządzenia nie dostała się woda.  
NIE WOLNO stosować środków czyszczącychani  
środków, które mogłyby uszkodzić obudowę.  
Przed podłączeniem do gniazdka należy odczekać,  
aż grzejnik wyschnie.  
• regularnie czyścić odkurzaczem wlot i wylot  
powietrza (w przypadku normalnego stosowania  
grzejnika, co najmniej dwa razy w roku).  
• Jeżeli grzejnik się przewróci, należy wyłączyć  
go z sieci i zaczekać, aż ostygnie przed  
ustawieniem go w pozycji pionowej.  
• Grzejnik przeznaczony jest wyłącznie do  
ustawiania na podłodze. W żadnym wypadku  
nie należy ustawiać go na półce ani  
zawieszać na ścianie.  
• NIE NALEŻY grzejnika zakrywać.  
• NIE NALEŻY ustawiać grzejnika bezpośrednio  
pod gniazdkiem.  
• Grzejnika NIE WOLNO używać w łazience,  
pralni ani innych tego typu pomieszczeniach.  
W ŻADNYM WYPADKU nie należy ustawiać  
grzejnika w pobliżu wanny ani innego zbiornika  
z wodą, do którego grzejnik mógłby wpaść.  
• Jeżeli grzejnik przestanie działać, należy  
najpierw sprawdzić bezpiecznik we wtyczce  
(tylko Wlk Brytania) lub bezpiecznik/wyłącznik  
automatyczny na tablicy rozdzielczej, a dopiero  
potem ewentualnie skontaktować się z  
producentem lub autoryzowanym punktem  
serwisowym.  
• Włączonego grzejnika NIE WOLNO ustawiać  
w pobliżu wanny, prysznica ani basenu.  
• Grzejnik należy ustawiać w bezpiecznej  
odległości od mebli i innych sprzętów; należy  
pozostawić co najmniej 50 cm wolnego miejsca  
od góry i po bokach oraz 200 cm z przodu.  
PRZECHOWYWANIE  
Jeśli grzejnika nie będzie się używać przez dłuższy  
okres czasu (np. latem), zaleca się ponowne  
zapakowanie urządzenia w oryginalne opakowanie  
lub inne opakowanie chroniące go przed kurzem  
i przechowywanie w suchym i chłodnym miejscu.  
• Grzejnika NIE WOLNO używać w  
pomieszczeniach, w których znajdują się gazy  
wybuchowe (np. benzyna) lub podczas  
stosowania palnych klejów lub rozpuszczalników  
(np. podczas klejenia lub lakierowania parkietów,  
29  
28  
 

Bosch Appliances Automobile Electronics 0 User Manual
Bosch Appliances Security Camera LTC 9384 User Manual
Bosch Appliances Ventilation Hood DKE94 User Manual
Braun Iron PV 2550 User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 1600 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 030248 0 User Manual
Broan Ventilation Hood WC26I User Manual
Brother All in One Printer DCP 7060D User Manual
Channel Vision Portable Speaker LCR65B User Manual
Christie Digital Systems Projector 38 VIV208 01 User Manual