Black Decker Coffeemaker DCM18 User Manual

DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 1  
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.  
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.  
Brew 'N Go™  
Coffeemaker  
Cafetera  
Cafetière  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Séries/Serie DCM18 Series  
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 4  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This appliance is intended for household use only.  
GETTING STARTED  
1. Remove all stickers, packing material, and literature.  
Important: For warranty verification, please do not remove line cord sticker.  
2. Wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section.  
3. Pour cold water up to the Max fill line in the water reservoir.  
Brew it through as instructed in "BREWING," but do not add coffee grounds.  
When done, turn off the coffeemaker and discard the water from the mug.  
¹
¸
BREWING  
1. Lift the one-piece cover. Pour one full mug of cold water into  
the water reservoir (A).  
2. Place the permanent filter into the brew basket (B). Add  
ground coffee, (we recommend approximately 21/2  
tablespoons). Close the cover.  
µ
3. Remove the lid from the travel mug and add sweetener,  
A
cream, or milk to the mug before brewing; replace the lid.  
Place the mug on the mug rest directly under the brew  
basket opening.  
4. Push the start lever and the “On” light will illuminate. (C)  
The coffeemaker and On light turn off automatically when  
brewing is done. Allow the coffee to finish dripping from the  
unit before removing your travel mug.  
B
NOTE: There will be slightly less coffee in your travel mug  
than the amount of water added as the grounds absorb some  
of the liquid.  
5. Your coffeemaker can also be used to brew hot water for  
other hot beverages such as tea, hot chocolate, instant  
oatmeal and soups.  
1. On Light  
2. Start Lever  
3. Mug Rest  
† 4. Travel Mug (Part # 175707-00)  
Stainless Steel (Part # 175890-00)  
5. Mug Lid  
6. Lift Tab  
To brew hot water into the travel mug. Place the filter and  
basket and repeat the brewing process (without adding  
C
grounds).  
CAUTION: Be careful when opening the reservoir cover after brewing as this area  
is hot and steamy. Use the lift tab located on the front of the coffeemaker reservoir  
cover.  
7. Reservoir Cover  
6. The travel mug may also be used for carrying cold beverages.  
8. Water Spreader  
Care and Cleaning  
9. Max. Fill Line  
10. Water Reservoir  
†11. Brew Basket (Part # 175518-00)  
†12. Permanent Filter (Part # 175181-00)  
† Consumer replaceable  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
CLEANING  
1. Be sure the unit is off and cooled. Open the cover, remove the brew basket (lift  
straight up), and discard the grounds. Clean as follows: brew basket, permanent  
filter, mug and mug lid are all top rack dishwasher-safe; or they may be hand  
washed in warm, sudsy water. The coffeemaker’s exterior, may be cleaned with  
a soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never  
immerse the coffeemaker in water.  
4
3
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 6  
2. To clean inside of reservoir cover, open the one piece  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
cover allowing it to rest in the open position. Pull the  
water spreader down and wipe the surfaces with a clean  
damp cloth. After cleaning snap the water spreader back  
into place (D).  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas  
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque  
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:  
D
Mineral Deposits and Clogging  
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is  
recommended every 3 months. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle  
is a sign that a cleaning is needed.  
1. Fill the mug half way with white vinegar and then to the top with cold water  
and pour into the water reservoir.  
Por favor lea todas las instrucciones.  
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque  
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre  
en contacto con agua o cualquier otro líquido.  
2. Place the mug on the mug rest.  
3. Press the start lever and let the cleaning solution brew through until the unit  
shuts off automatically.  
4. Repeat the process using a new solution; do not reuse the first solution.  
5. Use the mug to fill the reservoir with cold water and brew the plain water  
through to flush out any remaining solution. You may have to repeat the plain  
water cycle to remove any remaining vinegar taste.  
6. Wash and dry the permanent filter, brew basket, lid, and mug as instructed in  
"CLEANING".  
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o  
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en  
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe  
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el  
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que  
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más  
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase  
a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número  
apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener  
información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.  
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato  
podría ocasionar lesiones personales.  
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador  
ni que entre en contacto con las superficies calientes.  
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas  
ni adentro de un horno caliente.  
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
6
5
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 8  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado  
ENCHUFE POLARIZADO  
(Solamente para los modelos de 120V)  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el  
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una  
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma  
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor  
no trate de alterar esta medida de seguridad.  
¹
¸
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción  
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe  
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  
µ
CABLE ÉLECTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para  
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.  
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,  
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,  
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,  
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,  
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión  
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.  
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador  
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.  
1. Luz indicadora de funcionamiento  
2. Palanca de encendido  
3. Descanso de la taza  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
† 4. Taza (No. de pieza 175707-00)  
Acero inoxidable (No. de pieza 175890-00)  
5. Tapa de la taza  
6. Guía de alzar  
7. Tapa del tanque  
8. Distribuidor de agua  
9. Nivel máximo de llenado  
10. Tanque de agua  
†11. Cesto de colar (No. de pieza 175518-00)  
†12. Filtro permanente (No. de pieza 175181-00)  
† Reemplazable por el consumidor  
7
8
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 10  
molido. Limpie de la siguiente manera: El cesto de colar (levante justo para  
arriba) en la bandeja superior de la máquina lavaplatos; o pueden lavarse a  
mano con jabón y agua tibia. El exterior de la cafetera, se puede limpiar con  
un paño suave humedecido. No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas.  
Nunca sumerja la cafetera en agua.  
Como usar  
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.  
Antes de usar  
1. Retire toda etiqueta o calcomanía, material de empaque y literatura.  
2. Para limpiar el interior de la tapa del tanque, abra la tapa  
enteriza, permitiendo que ésta descanse en posición abierta.  
Hale el distribuidor de agua para abajo y limpie las  
superficies con un paño limpio humedecido. Después de  
limpiar, enganche el distribuidor de agua nuevamente en su  
lugar (D).  
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del  
cable eléctrico.  
2. Lave todas piezas según las instrucciones de cuidado y limpieza de este  
manual.  
3. Vierta agua fría hasta el nivel máximo de llenado en el tanque de agua.  
Para colar el agua, siga los pasos de preparación del café señalados a  
continuación. Al finalizar el ciclo de colado, apague la cafetera y deseche el agua  
de la taza.  
D
Depósitos minerales  
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera.  
Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva  
de vapor o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera  
necesita una limpieza.  
Preparación del café  
1. Abra la tapa. Vierta una taza llena de agua fría en el tanque  
de agua (A).  
2. Coloque un filtro permanente adentro del cesto de colar (B).  
Agregue café molido (se recomienda 21/2 cucharadas). Cierre  
la tapa.  
1. Llene la taza con partes iguales de agua fría y vinagre blanco y vierta esta  
solución en el tanque de la cafetera.  
2. Coloque la taza sobre el descanso.  
3. Presione la palanca de inicio y permita que la cafetera complete el ciclo de  
colado hasta apagarse automáticamente.  
4. Repita el proceso con una solución nueva; no vuelva a utilizar la misma  
solución.  
5. Utilice la taza para llenar el tanque con agua fresca y cuele solamente agua, a  
fin de eliminar la solución de limpieza restante. Si es necesario, repita el ciclo  
de colado con agua fresca solamente para eliminar todo sabor a vinagre.  
6. Lave y seque el filtro permanente, el cesto de colar, la tapa y la taza según las  
instrucciones de limpieza de este manual.  
3. Retire la tapa de la taza para endulzar, agregar crema o  
A
B
leche en la taza antes de iniciar el ciclo de colado; cierre  
la tapa nuevamente. Coloque la taza en el descanso para  
la misma, justo debajo de la abertura del cesto de colar.  
4. La luz indicadora de encendido (ON) se ilumina cuando uno  
presiona la palanca de inicio (C). La cafetera y la luz  
indicadora de encendido se apagan al finalizar el ciclo de  
colado. Permita que la cafetera termine de gotear antes de  
retirar la taza.  
NOTA: El café molido absorbe cierta cantidad de líquido y es  
por ello que el café colado en la taza resulta un poco menos  
en comparación a la cantidad de agua que uno vierte en el  
tanque.  
5. Uno también puede utilizar esta cafetera para colar agua  
caliente para otras bebidas como el té, el chocolate caliente,  
la avena instantánea y las sopas. Para colar agua caliente en  
la taza, coloque un filtro en el cesto de colar y repita el  
proceso de colado (sin agregar café molido).  
C
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al abrir la tapa del tanque después del ciclo de  
colado ya que dicha sección emite vapor y permanece caliente.  
6. La taza también puede ser utilizada para llevar bebidas frías.  
Cuidado y limpieza  
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda  
a personal de asistencia calificado.  
Limpieza  
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que se haya enfriado. Abra la  
tapa, retire el cesto de colar (levante justo para arriba) y deseche el café  
9
10  
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 12  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines  
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,  
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,  
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre  
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut  
pas tenter de modifier la fiche.  
Lire toutes les directives.  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les  
boutons.  
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de  
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.  
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des  
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.  
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de  
service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement  
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses  
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas  
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel  
des centres de service autorisés.  
CORDON  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de  
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs  
et il faut s’en servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long,  
il faut s’assurer que :  
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit  
au moins égale à celle de l’appareil, et que;  
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des  
risques de blessures.  
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de  
rallonge mis à la terre à trois broche; and  
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir  
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à  
provoquer un trébuchement.  
Ne pas utiliser à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le  
laisser entrer en contact avec une surface chaude.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel  
d’un centre de sevice autorisé.  
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité  
chaude, ni dans un four réchauffé.  
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.  
CONSERVER CES MESURES.  
11  
12  
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 14  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Utilisation  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
Préparatifs  
1. Retirer tous les autocollants, le matériau d’emballage et la documentation.  
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du  
¹
¸
cordon d’alimentation.  
2. Laver toutes les pièces selon les directives de la rubrique relative à l'entretien  
et au nettoyage.  
3. Verser de l’eau froide jusqu’à la marque pour un remplissage maximal dans le  
réservoir.  
L'infuser selon les directives de la rubrique « Infusion du café », mais sans ajouter  
la mouture. À la fin de l’infusion, mettre la cafetière hors tension et jeter l’eau de  
la tasse.  
µ
Infusion du café  
1. Soulever le couvercle monobloc. Verser une tasse pleine  
d'eau froide dans le réservoir (A).  
2. Déposer le filtre permanent dans le panier-filtre (B). Ajouter  
la quantité voulue de mouture (il est conseillé d’utiliser  
environ 21/2 cuillères à table comble), puis refermer le  
couvercle.  
A
3. Retirer le couvercle de la tasse de voyage et verser du sucre,  
de la crème ou du lait dans la tasse avant l'infusion.  
Remettre le couvercle en place. Déposer la tasse sur le socle  
pour la tasse directement sous l'ouverture du panier  
d'infusion.  
4. Pousser sur le levier de démarrage et le témoin de  
fonctionnement s'allument (C). La cafetière et le témoin sont  
automatiquement mis hors fonction à la fin de l'infusion.  
B
Laisser le café finir de s'égoutter avant de retirer la tasse de  
voyage.  
NOTE : Il y aura légèrement moins de café infusé dans la tasse  
de voyage que la quantité d'eau versée car la mouture absorbe  
du liquide.  
1. Témoin de fonctionnement  
2. Levier de démarrage  
3. Socle pour la tasse  
† 4. Tasse de voyage (pièce n° 175707-00)  
Acier inoxydable (pièce n° 175890-00)  
5. Couvercle de la tasse  
6. Languette  
5. La cafetière peut également servir à infuser de l'eau chaude  
pour préparer d'autres boissons chaudes, comme du thé,  
C
de chocolat chaud, du gruau ou de la soupe. Pour infuser  
7. Couvercle du réservoir  
8. Diffuseur  
de l'eau chaude dans la tasse de voyage, installer le filtre et le panier et répéter le  
processus d'infusion (sans ajouter de mouture).  
9. Marque pour un remplissage maximal  
10. Réservoir  
†11. Panier d'infusion (pièce n° 175518-00)  
†12. Filtre permanent (pièce n° 175181-00)  
† Remplaçable par le consommateur  
MISE EN GARDE : Faire attention lorsqu'on ouvre le couvercle du réservoir après  
une infusion car cette zone est brûlante et elle génère de la vapeur. Se servir de la  
languette qui se trouve sur le devant du couvercle du réservoir.  
6. La tasse de voyage peut également servir pour des boissons froides.  
13  
14  
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 16  
NEED HELP?  
Entretien et nettoyage  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"  
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do  
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also  
want to consult the website listed on the cover of this manual.  
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier  
l’entretien à du personnel qualifié.  
Nettoyage de l’appareil  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory  
refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
1. S'assurer que la cafetière est hors service et qu’elle est refroidie. Ouvrir le  
couvercle, retirer le panier-filtre (le soulever tout droit), puis jeter et la mouture.  
Nettoyer l’appareil comme suit. Le panier-filtre, le filtre permanent, la tasse et  
le couvercle de la tasse peuvent aller sur le plateau supérieur du lave-vaisselle  
ou on peut les laver dans de l’eau chaude savonneuse. L’extérieur de la  
cafetière, se nettoie à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de  
produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais immerger la  
cafetière.  
2. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle du réservoir, ouvrir le  
couvercle monobloc en le laissant reposer en position  
ouverte. Tirer le diffuseur vers le bas et en essuyer les  
surfaces avec un chiffon humide. Après l’avoir nettoyé,  
réenclencher le diffuseur en place (D).  
D
Dépôts de minéraux et blocage  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
Des minéraux provenant d’une eau dure peuvent bloquer la cafetière. Il est  
conseillé de nettoyer l’appareil aux trois mois. Il est temps de nettoyer la cafetière  
lorsque la cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant l’infusion ou lorsque  
l’infusion se fait lentement.  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow  
the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may  
not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary  
from state to state or province to province.  
1. Remplir la tasse à moitié de vinaigre blanc, puis ajouter de l'eau froide pour  
remplir complètement. Verser la solution dans le réservoir.  
2. Déposer la tasse sur le socle.  
3. Pousser sur le levier de démarrage et laisser la solution nettoyante infuser  
jusqu'à ce que l'appareil s'arrête automatiquement.  
4. Répéter le processus en se servant d'une nouvelle solution. Ne pas réutiliser la  
première solution.  
5. Se servir de la tasse pour remplir le réservoir d'eau froide et laisser infuser l'eau  
pour rincer tout résidu de solution. Il peut être nécessaire de répéter l'infusion  
avec de l'eau afin d'enlever toute trace de vinaigre.  
6. Laver et assécher le filtre permanent, le panier d'infusion, le couvercle et la  
tasse de la manière indiquée à la rubrique relative au nettoyage.  
¿NECESITA AYUDA?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número  
del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto  
al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
Dos Años de Garantía Limitada  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se  
responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
15  
16  
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 18  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
¿Donde hago válida la garantía?  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
BESOIN D’AIDE?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute  
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page  
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au  
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web  
indiqué sur la page couverture.  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société  
Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante  
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
Quelle aide offrons nous?  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que  
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país  
donde el producto fué comprado.  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Argentina  
Ecuador  
Nicaragua  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Castelcorp  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas  
al Sur  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
El Salvador  
Panamá  
Chile  
Sedeblack Calle A San Antonio  
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa  
Local #21  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 - Las  
Condes  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179/274-0279  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Tel.: (507) 236-5404  
Guatemala  
MacPartes, S.A.  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020  
360-0521  
Perú  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur  
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito #88-  
09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680  
AV. REPUBLICA DE PANAMA  
3535  
Ofic 1303  
San Isidro  
Lima, Peru  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la  
fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de  
obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Tel.: 2 22 44 14  
Fax: 2 22 44 04  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas,  
S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716/223-0136  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: 01 (800) 714-2499  
(55) 1106-1400  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
17  
18  
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 20  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Santo Domingo, República  
Dominica  
Tel.: (809) 687-9171  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Centro Comercial del Este  
Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,  
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,  
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparacione  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
Copyright ©2005 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No. 1000002330-00-RV00  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902  
Los Pirules, Tlalnepantla,  
Edo. Mex.  
C.P. 54040  
México  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714-2499  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
2005/5-13-79E/S/F  
 

Bosch Appliances Home Security System DS7400XIV4 EXP User Manual
Bosch Appliances Security Camera NTC 265 PI User Manual
Bose Portable Speaker 250811 FRAvo User Manual
Bravetti Food Processor EP114H User Manual
Briggs Stratton Log Splitter LS401213 User Manual
Broan Ventilation Hood QL1 Series User Manual
Bushnell Speaker GGXRXR User Manual
Cambridge Audio Stereo System 540P User Manual
Char Broil Convection Oven 463269411 User Manual
Chrysler Automobile 2006 300 User Manual