5-CUP PROGRAMMABLE
Coffeemaker
CafeTIÈre PROGRAMMABLE
DE 5 TASSES
For online customer service
and to register your product, go to
CustomerCare Line:
USA/Canada
1-800-231-9786
Accessories/Parts
(USA / Canada)
Accessoires/Pièces
(É.U. / Canada)
1-800-738-0245
IMPORTANT
WASH CARAFe BeFoRe FIRST USe!
IMPORTANT
lAVeR lA CARAFe AVANT
lA PReMIÈRe UTIlISATIoN!
Model/ModÉle
❍ DCM675BFC
Please Read and Save this Use and Care Book.
POLARIZED PLUG (1ꢀ0V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to
modify the plug in any way.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following:
TAMPER-RESISTANT SCREW
❍ Read all instructions.
❍ do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍ To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
❍ do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over.
❍ do not use outdoors.
❍ do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in latin America by an authorized service center.
❍ do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
❍ To disconnect, turn any control to oFF, then remove plug from wall
outlet.
❍ do not use this appliance for other than intended use.
❍ Keep lid on the carafe when in use.
❍ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
❍ The carafe is designed for use with this appliance. It must never be
used on a range top.
❍ do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
❍ do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened
handle.
❍ do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive
material.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
ꢀ
ꢁ
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This unit is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing materials and any stickers from the product.
• Remove and save literature.
• Wash all removable parts as instructed in CARe ANd CleANINg section of
this manual.
• open one-piece cover for water reservoir and filter basket.
• Pour fresh cold water up to 5-cup level mark into the water reservoir.
• Place empty permanent filter or 4-cup basket style paper filter into removable
filter basket.
• Place basket into filter basket holder.
• Uncoil power cord and plug into standard electrical outlet.
• Brew water through appliance without adding coffee grounds. This removes
any dust or residue that may remain in the system during the manufacturing
process.
• discard the water from the carafe and paper filter from filter basket.
• Turn off the appliance; unplug it and allow appliance to cool down.
BREWING COFFEE:
-4-
-3-
-2-
5
4
3
PM
I
A
2
AUTO
PROG
M
HR
MIN
1. open one-piece cover for water reservoir and filter basket.
2. Pour fresh cold water up to desired level mark into water reservoir.
3. Place empty permanent filter or 4-cup basket style paper filter into the
removable filter basket
4. Insert filter basket into filter basket holder.
5. Add desired amount of ground coffee.
A
Note: Not sure how much coffee to use? Begin by using 1 level tablespoon of
medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed.
1. One-piece cover for water reservoir and filter basket
6. Close lid securely.
† ꢀ. Filter basket holder with removable filter basket (inside)
Removable filter basket (Part #DCM600-BBASKET)
7. Place empty carafe on the “Keep Hot” plate.
8. Plug cord into standard electrical outlet.
ꢁ. Water window with cup levels
9. Press oN/oFF
button; green light comes on and brewing begins. (There
ꢂ. Water-fill and brewed coffee markings
† 5. 5-cup/ꢀ5-oz. (7ꢂ0 ml) Glass Carafe (Part# DCM600B-01)
6. Control panel
is no need to set the clock.)
Note: do not remove the carafe while coffee is brewing. Wait until brewing cycle
is finished before removing the carafe to serve coffee.
10. Replace the carafe on the “Keep Hot” plate when not serving to keep
coffee hot.
11. The coffeemaker automatically shuts off after 2 hours.
12. Unplug appliance when not in use.
7. Nonstick “Keep Hot” plate
8. Cord storage (not shown)
† 9. Permanent filter (Part #DCM600-FILTER)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
ꢂ
5
SETTING THE CLOCK
1. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock display flashes 12:00 A.M.
• Use cold tap water; hot tap water that has been sitting in a water heater may
give your coffee a metallic taste.
Care and Cleaning
3. To set the time: Press HoUR
button until the correct time appears on the
display. Small green dot in top left corner of digital display indicates P.M.
This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
4. Press the MIN
button to select the minutes.
CLEANING
TIP: Holding the button down makes the hours and minutes change rapidly after a
short delay; tapping changes the time in 1 hour or 1 minute increments.
1. Be sure the unit is unplugged and cooled.
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time
will need to be reset.
2. open the one-piece cover, remove the filter basket (lift straight up), and
discard the paper filter/grounds.
5. The time can be changed at any time simply by repeating procedure above.
3. discard the paper filter from the filter basket.
SETTING THE AUTO BREW TIME
4. Wash the filter basket, carafe and carafe lid in the dishwasher, top-rack
only or hand-wash in warm, sudsy water.
5. To clean inside of reservoir cover, open the one-piece cover allowing it to
rest in the open position.
1. Press the AUTo/PRog
2. Quickly press the HoUR
button and the green light above starts flashing.
then the minute buttons to select the time you’d like
the automatic brewing to begin (for example 7:15 A.M. Make sure the P.M. light is
not on.)
6. Pull water showerhead out from under the guide,
wipe surfaces with a damp cloth, then place water
spreader under guide and close the cover (B).
3. Press the AUTo/PRog
button again holding it down for several seconds until
the AUTo/PRog light stops flashing. This indicates the timer is activated.
4. Prepare the coffee maker for brewing following the directions for BReWINg
CoFFee but don’t press the oN/oFF
button.
5. To check the preset auto time, press the AUTo/PRog
auto time will be displayed.
button and the preset
B
6. When the clock returns to the current time of day, press AUTo/PRog
reactivate the timer.
7. To automatically brew coffee at the same time the next day, prepare coffeemaker
for brewing coffee and press the AUTo/PRog button.
Note: The Auto-Brew function can be canceled at any time:
to
MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning with
vinegar is recommended every 3 months.
USING VINEGAR
1. Pour white vinegar into water reservoir up to 2-cup level on water
window.
2. Add cold water up to 5-cup line.
3. Place a paper filter in the filter basket and close the cover.
4. Set empty carafe on the "Keep Hot" plate.
• Press the AUTo/PRog
• Press the oN/oFF
• All lights go off.
button a second time or
button twice.
COFFEE BREWING TIPS
5. Turn on coffeemaker and let half the cleaning solution brew into carafe
(till water level goes down to around "3"). Turn off coffeemaker and let it
soak for at least
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.
• For variety add a 1-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds
before brewing.
15 minutes to soften the deposits.
6. Turn on coffeemaker and brew remaining cleaning solution into carafe.
7. Turn off coffeemaker, empty carafe and discard filter.
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at how
good it tastes.
• Keep your coffee maker very clean; you’ll be pleased with the flavor.
• If coffee is left on the hot plate, be sure to remove the coffee grounds from the
filter basket as soon as they have cooled slightly.
• ground coffee can be stored in an airtight container in the refrigerator up to 2
weeks and still make fresh tasting coffee.
8. Fill reservoir with cold water to 5-cup line, replace empty carafe, then
turn on coffeemaker for a complete brew cycle to flush out remaining
cleaning solution. You may have to repeat this to eliminate the vinegar
smell/taste.
9. Wash the brew basket and carafe as instructed in CleANINg.
6
7
NEED HELP?
CLEANING TIPS
• excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is
needed.
• The frequency of flushing out deposits is determined by your usage and water
hardness.
• during cleaning, more steaming occurs than when brewing coffee and there
may be some spitting.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation
symbol refers to maintenance instructions. See below.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• damage from commercial use
• damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
is a registered trademark of The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
8
9
❍ Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou
mouillée.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
❍ Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée
est lâche ou affaiblie.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
❍ Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de
la laine d’acier ni tout autre produit abrasif.
lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les
suivantes.
CONSERVER CES MESURES.
❍ lire toutes les directives.
❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 1ꢀ0 V seulement)
l'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin
de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre
que d'une façon dans une prise polarisée. lorsqu'on ne peut insérer la fiche
à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
❍ Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures,
ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
❍ exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un
enfant ou près d’un enfant.
❍ débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer.
laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des
composantes, et de le nettoyer.
❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil
à un centre de service autorisé. ou composer le numéro sans frais
inscrit sur la page couverture du présent guide.
❍ l’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures.
❍ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un
comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.
c) lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon
de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
❍ Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
❍ Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position
« off » (arrêt) et retirer la fiche de la prise.
❍ Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
❍ garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé.
❍ des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré
pendant les cycles d’infusion.
Note : lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
❍ la carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir
sur une cuisinière.
10
11
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
l’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil.
votre garantie.
• Retirer et conserver la documentation.
• laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la
section eNTReTIeN eT NeTToYAge du présent guide.
• ouvrir le couvercle monopièce donnant accès au réservoir et au panier-
filtre.
• Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque indiquant
5 tasses sur l’indicateur.
• Placer le filtre permanent vide ou un filtre en papier de type panier de
4 tasses dans le panier-filtre amovible.
• Placer le panier-filtre sur son support.
-4-
-3-
-2-
5
• dérouler le cordon d’alimentation et brancher la fiche dans une prise de
courant ordinaire.
4
PM
3
• Faire infuser l’eau dans la cafetière sans ajouter de café moulu. Cela
supprimera
I
A
2
AUTO
PROG
les poussières ou les résidus qui pourraient se retrouver dans l’appareil
au moment de sa fabrication.
M
HR
MIN
• Jeter l’eau de la carafe et le papier en papier du panier-filtre.
• Éteindre la cafetière et la débrancher pour lui permettre de refroidir.
INFUSION DU CAFÉ
1. ouvrir le couvercle monopièce donnant accès au réservoir et au panier-
filtre.
A
2. Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque désirée sur
l’indicateur.
3. Placer le filtre permanent vide ou un filtre en papier de type panier de
4 tasses dans le panier-filtre amovible.
4. Placer le panier-filtre sur son support.
5. Ajouter la quantité désirée de café moulu.
Note : Vous ne savez pas quelle quantité de café utiliser? Commencer par
utiliser une cuillère à table de café à mouture moyenne par tasse de café à
infuser.
1. Réservoir et couvercle d’infusion en une pièce
† ꢀ. Support à panier-filtre avec panier-filtre amovible
(intérieur) (n° de pièce DCM600-BBASKET)
ꢁ. Indicateur du niveau d’eau avec marques de tasse
ꢂ. Indicateurs du niveau d’eau et du niveau de café infusé
† 5. Carafe de verre de 5 tasses/ꢀ5 oz (7ꢂ0 ml) (n° de pièce DCM600B-01)
6. Panneau de commande
7. Réchaud à revêtement antiadhésif
8. Range-cordon (non illustré)
† 9. Filtre permanent (n° de pièceDCM600-FILTER)
Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible
6. Bien refermer le couvercle.
7. Placer la carafe vide sur le réchaud.
8. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.
9. Appuyer sur le bouton
; le témoin vert s’allume et l’infusion
commence. (Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge.)
Remarque : Ne pas retirer la carafe pendant l’infusion du café. Attendre la
fin du cycle d’infusion avant de retirer la carafe pour servir le café.
1ꢀ
1ꢁ
10. Une fois le cycle d’infusion terminé, laisser le café sur le réchaud pour le
garder au chaud avant de le servir.
CONSEILS RELATIFS À L’INFUSION DU CAFÉ
11. la cafetière s’éteindra automatiquement après deux heures
12. débrancher la cafetière quand elle ne sert pas.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Brancher l’appareil dans une prise de courant standard.
2. l’horloge numérique clignote et indique 12 : 00 A.M.
• Brasser le café dans la carafe avant de le servir pour mélanger les arômes
de façon homogène.
• Pour faire de la variété, ajouter un morceau de 1 po (2,5 cm) de pelure de
citron ou d’orange au café avant l’infusion.
• Ajouter une gousse de vanille de 2 po (5 cm) dans le sucrier. le goût
obtenu vous surprendra!.
• garder la cafetière très propre. la saveur du café n’en sera que
rehaussée.
3. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton HR
jusqu’à ce que l'heure
exacte soit affichée. le petit point vert situé dans le coin supérieur gauche de
l’affichage numérique indique P.M.
• Si la carafe demeure sur le réchaud, s’assurer de retirer le marc de café
du panier-filtre dès qu’il a légèrement refroidi.
• le café moulu placé dans un contenant hermétique peut être conservé au
réfrigérateur jusqu’à deux semaines tout en conservant son goût frais.
4. Pour régler les minutes, appuyer sur le bouton MIN
.
CONSEIL : le fait de maintenir le bouton enfoncé permet de changer les heures
et les minutes rapidement; le fait d’appuyer sur le bouton plusieurs fois de suite
permet de changer l'heure par tranche de 1 heure ou de 1 minute.
• Utiliser de l’eau froide du robinet. l’eau chaude qui est demeurée dans un
chauffe-eau pourrait donner un goût de métal au café.
Note : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même
seulement quelques instants, l’horloge devra être réglée de nouveau.
5. Répéter simplement la procédure ci-dessous pour changer l’heure en tout
temps.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’INFUSION AUTOMATIQUE
Entretien et nettoyage
l’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet
appareil. Confier l’entretien à un technicien qualifié.
1. Appuyer sur le bouton AUTo/PRog
; le témoin vert situé au-dessus
NETTOYAGE
clignote.
1. S’assurer que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi.
2. Appuyer sur le bouton HR
, puis sur le bouton MIN pour sélectionner
l’heure à laquelle l’infusion automatique doit commencer (par exemple, à 7 h
15 du matin; s’assurer dans ce cas que le témoin P.M. n’est pas allumé).
2. ouvrir le couvercle monopièce et retirer le panier-filtre (en le soulevant
en ligne droite).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton AUTo/PRog
en le maintenant enfoncé
cesse de
3. Jeter le filtre en papier.
4. laver le panier d’infusion et la carafe avec son couvercle dans le panier
supérieur du lave-vaisselle ou à la main dans de l’eau tiède savonneuse.
quelques secondes jusqu’à ce que le témoin AUTo/PRog
clignoter. la minuterie est activée.
4. Préparer la cafetière en vue de l'infusion en suivant les instructions indiquées
à la rubrique « Infusion du café », sans toutefois appuyer sur le bouton
5. Pour vérifier l’heure d’infusion automatique préréglée, appuyer sur le bouton
AUTo/PRog ; l’heure d’infusion automatique préréglée est affichée.
6. Une fois que l’horloge affiche de nouveau l’heure du jour actuelle, appuyer
sur le bouton AUTo/PRog pour réactiver la minuterie.
5. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser
reposer en position ouverte.
.
6. Sortir le diffuseur d’eau sous le guide, essuyer
les surfaces avec un chiffon humide, puis replacer
le diffuseur d’eau sous le guide et refermer le
couvercle (B).
7. Pour que l’infusion automatique commence à la même heure le lendemain,
préparer la cafetière en vue de l’infusion, puis appuyer sur le bouton
AUTo/PRog
.
B
Note : Il est possible d’annuler en tout temps la fonction d’infusion automatique.
Pour ce faire:
ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE
les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher l’appareil. Il
est recommandé de le nettoyer avec du vinaigre tous les trois mois.
• appuyer une deuxième fois sur le bouton AUTo/PRog
, ou
• appuyer deux fois sur le bouton
• tous les témoins s’éteignent.
;
1ꢂ
15
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE
1. Verser du vinaigre blanc dans le réservoir d’eau jusqu’à la marque de 2 tasses
sur l’indicateur de niveau d’eau.
2. Ajouter de l’eau jusqu’à la marque indiquant 5 tasses.
3. Insérer un filtre en papier dans le panier-filtre et fermer le couvercle du
réservoir.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
4. Mettre la carafe vide sur le réchaud.
l'éclair représente une tension dangereuse.
le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de
secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière.
L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier
les réparations uniquement au personnel d'un centre de service
utorisé.
5. Mettre en marche la cafetière et laisser infuser la moitié de la solutionau
vinaigre dans la carafe (jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne environ la
marque « 3 »). Arrêter la cafetière et y laisser la solution pendant au moins 15
minutes pour ramollir les dépôts.
6. Mettre en marche la cafetière et infuser le reste de la solution de nettoyage
dans la carafe.
7. Arrêter la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre usagé.
8. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque indiquant 5 tasses, replacer la
carafe vide et mettre en marche la cafetière le temps d’un cycle d’infusion
complet afin d’éliminer le reste de la solution nettoyante. Il faudra peut-être
répéter cette étape pour éliminer l’odeur/le goût du vinaigre.
9. laver le panier-filtre et la carafe en suivant les recommandations de la
section « NeTToYAge ».
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE
• Un excès de vapeur ou un cycle d’infusion prolongé indiquent qu’un nettoyage
est nécessaire.
• la fréquence de rinçage des résidus déposés dépend de l’utilisation et de la
dureté de l’eau.
• le nettoyage génère plus de vapeur que l’infusion du café et de petits jets de
vapeur peuvent être émis.
16
17
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. on peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à
la garantie.
• on peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• des dommages dus à une utilisation commerciale.
• des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• des produits qui ont été modifiés.
• des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
l’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Marque de commerce déposée de la société The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
18
19
|