Black Decker Drill SP1400D User Manual

• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.with sharp.  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
14.4 & 18 VOLT DRILLS  
INSTRUCTION MANUAL  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Catalog Numbers SP1400D, SP1800D  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
1-800-544-6986  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
CALL 1-800-544-6986  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,  
TYPE No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,  
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face  
and body.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
Battery Cap Information  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
SAVE THIS MANUAL FOR  
FUTURE REFERENCE.  
Battery Cap  
Capuchon du bloc-pile  
Protector de la batería  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Cat #. SP1400D, SP1800D Form # 5146604-01 (SEPT-05)  
Copyright © 2005 Black & Decker Printed in China  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY  
OPERATED TOOLS  
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with  
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of  
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting  
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon luggage)  
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual  
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated  
frommaterials that could contact them and cause a short circuit.  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious  
personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
1
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
2
1A  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
4
3
Depress for forward (other  
side)  
Personal Safety  
Depress for reverse (this  
side)  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Enfoncer pour la marche  
avant (autre côté)  
Oprima para marcha  
adelante (otro lado)  
Enfoncer pour la marche  
arrière  
(ce côté)  
Oprima para reversa (este  
lado)  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
Torque Adjust Collar  
Collier de réglage de couple  
Collar de ajuste de par torsor  
Trigger Switch  
Interrupteur à gâchette  
Conmutador tipo gatillo  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
6
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
5
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
Gear Shifter  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Bouton à deux vitesses  
d’engrenage  
Palanca de cambio  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with  
7
the switch is dangerous and must be repaired.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
 
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by  
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the  
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally  
conscious alternative.  
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles  
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a  
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement  
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à  
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.  
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle  
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est  
utilisé avec un autre.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent  
nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or  
to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
Entretien  
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance  
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.  
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les  
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les  
risques de choc électrique ou de blessure.  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
Consignes de sécurité particulières  
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent  
mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc  
électrique.  
The following accessories should be used only in the sizes specified below:  
BITS, METAL DRILLING – Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING – Up to 3/8"  
(9.5mm); WOOD DRILLING – Up to 1/2" (12.7mm).  
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
Service Information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les  
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire  
de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le can-  
cer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système repro-  
ductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
Full Two-Year Home Use Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material  
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of  
two ways.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made  
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the  
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific  
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you  
have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
V ................volts  
Hz ..............hertz  
min..............minutes  
A ..............ampères  
See ‘Tools-Electric’  
701 E. Joppa Rd.  
– Yellow Pages –  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
W ..............watts  
for Service & Sales  
............courant alternatif  
o..............sous vide  
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT,  
COMPOSER LE 1 800 544-6986  
n
............courant continu  
Construction de classe II  
..............  
..............borne de mise à la minute  
..............symbole d´avertissement  
.../min........tours à la minute  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONCERNANT LES  
OUTILS À PILES  
AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES  
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de  
blessure grave.  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou  
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de  
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet  
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un  
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du  
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans  
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage  
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,  
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les  
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un  
court-circuit.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Aire de travail  
• Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits  
sombres sont propices aux accidents.  
• Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à  
proxim0ité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer  
des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.  
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un  
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.  
Mesures de sécurité – Électricité  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en  
le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de  
l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les  
cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un incendie.  
• Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au  
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut  
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.  
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le  
chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les  
examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques.  
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;  
cela présente des risques de secousses électriques.  
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’utilisation d’un autre type de  
piles peut entraîner un risque d’incendie.  
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en  
plastique craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.  
Sécurité personnelle  
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela  
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner  
des blessures graves.  
représente des risques de secousses électriques.  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessures, charger seulement des piles  
rechargeables Black & Decker. Tout autre type de piles peut exploser; ce qui présente des  
risques de blessures et de dommages.  
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,  
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.  
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces  
mobiles.  
Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de  
placer le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en  
métal ou une remorque non isolée.  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker comporte des  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de  
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter  
l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’interrupteur est  
en position de marche, car cela pourrait causer un accident.  
L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autres que les ensembles  
rechargeables Black & Decker comporte des risques d’incendie et de secousses électriques.  
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil  
en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.  
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce  
rotative pourrait entraîner des blessures.  
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne  
soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.  
• Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol  
afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des sit-  
uations imprévues.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,  
de choc électrique ou d’électrocution. Si une rallonge est nécessaire, s’assurer que :  
• les broches de la prise de la rallonge sont de mêmes nombre, taille et forme que  
celles de la prise du chargeur.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de  
protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un  
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.  
Utilisation et entretien de l’outil  
• la rallonge est correctement câblée et en bonne condition, et que le calibre du fil est  
suffisant pour l’intensité nominale de courant alternatif du chargeur comme spécifié  
ci-dessous.  
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de  
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient  
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de  
l’outil.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié. Plus le  
calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est  
plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a  
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser  
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil  
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
• Debrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de  
verrouillage ou d’arret avant d’effectuer un reglage, de changer les accessoires ou  
de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel.  
CALIBRE MINIMAL (AWG) RECOMMANDE DES RALLONGES  
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE (EN METRES)  
7,6  
18  
15,2  
18  
22,8  
16  
30,4  
16  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
CALIBRE AWG  
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des  
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes  
inexpérimentées.  
La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil.  
Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui  
pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.  
Éloigner le chargeur des sources de chaleur.  
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels  
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres  
petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner  
ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils  
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester  
coincés et sont plus faciles à maîtriser.  
Ne jamais se servir d’un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés. Les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui  
est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé.  
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre  
 
de service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques  
d’incendie ou de secousses électriques.  
Bouton à deux vitesses d’engrenage - figure 5  
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage,  
rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple  
élevé (position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le  
bouton vers l’avant, dans la direction opposée du mandrin. Pour sélectionner la haute  
vitesse à couple faible (position 2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement,  
puis glisser le bouton vers l’arrière, en direction du mandrin.  
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard. Ne  
pas essayer de s’en servir sous toute autre tension.  
Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Le risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur.  
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.  
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser  
40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été).  
REMARQUE : Ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si  
on éprouve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer que le bouton est poussé  
complètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.  
Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les  
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant,  
si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
Mandrin sans clé  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
1. saisir le collier du mandrin (comportant les deux boutons orange) d’une main et utiliser  
l’autre pour faire tourner le mandrin vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de  
l’extrémité du mandrin);  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.  
2. insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant le  
collier situé derrière le mandrin (comportant les deux boutons orange) et en faisant  
tourner le collier vers la droite (lorsqu’on le regarde à partir de l’extrémité du mandrin).  
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie  
avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager  
le mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25  
à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
CONSERVER CES MESURES  
Mandrin détachable à fixation rapide quick connectMC– figure 6  
La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin  
rapidement et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le man-  
drin sans clé et d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche  
Introduction  
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 volts c.a.,  
60 Hz. Ne pas se servir d’une alimentation en courant continu (c.c.) ni d’une alimentation  
sous toute autre tension. La durée de charge est de 90 à 120 minutes, selon le type de  
bloc-pile utilisé et son état.  
MC  
de tournevis, dans la tige hexagonale Quick Connect .  
Pour retirer le mandrin, on doit :  
Chargement  
1. saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin,  
tel qu’illustré à la figure 6;  
1. Brancher le chargeur dans une prise de courant appropriée.  
2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur. S’assurer que  
2. sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.  
Pour remplacer le mandrin, il faut :  
l’ensemble de piles est bien installé dans le chargeur (Fig.1). Le témoin rouge (de charge-  
ment) clignote continuellement pour indiquer le processus de chargement.  
1. insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant  
légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.  
3. Lorsque l’ensemble de piles est complètement chargé, le témoin rouge reste ALLUMÉ.  
L’ensemble de piles est alors chargé et on peut s’en servir ou le laisser dans le chargeur.  
Sortir le bloc-piles du chargeur et le mettre dans l’outil. REMARQUE : Pour sortir le  
bloc-piles de l’outil, enfoncer le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-piles  
(figure 1A) et le retirer.  
MC  
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick Connect , la  
pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel  
qu’illustré à la figure 7, puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux  
doigts et sortir la mèche en la tirant en ligne droite.  
Mode tournevis  
Indicateurs de chargement  
Remplacement de l’ensemble de piles  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
Les chargeurs sont conçus pour déceler certains problèmes d’ensembles de piles. Le cas  
échéant, le témoin rouge clignote vite. Il faut alors remettre l’ensemble de piles dans le  
chargeur. Lorsque le problème persiste, essayer un autre ensemble de piles afin de  
déterminer si le chargeur est défectueux. Si le deuxième ensemble est chargé correctement,  
cela signifie que le premier ensemble est défectueux et qu’il faut le retourner à un centre de  
service pour qu’il y soit recyclé. Par contre, si le deuxième ensemble éprouve les mêmes  
difficultés que le premier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.  
Compartiment de rangement intégré  
Un petit compartiment est intégré dans la section située juste au-dessus de la pile afin  
d’y ranger les mèches.  
Mode perçage  
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
• Garder l’aire de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez  
de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le  
moteur ou de faire dévier la mèche.  
Assemblage mural (figure 2)  
Un orifice au centre du chargeur permet de l’installer sur une surface verticale.  
Ensemble de piles dans le chargeur  
On peut laisser l’ensemble de piles indéfiniment dans le chargeur lorsque le témoin est  
allumé. De la sorte, l’ensemble de piles est toujours chargé et prêt à être utilisé.  
NOTE : Un ensemble de piles perd lentement de sa charge lorsqu’il n’est pas branché dans  
le chargeur. Il peut donc être nécessaire de recharger un ensemble de piles qui n’est pas  
resté en mode d’entretien de la charge avant de s’en servir. Un ensemble de piles qui se  
trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant alternatif appropriée peut  
également  
Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-pile afin de maîtriser la torsion de l’outil.  
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES  
POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE  
L’ENDOMMAGER  
perdre sa charge.  
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche  
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter  
qu’elle reste coincée.  
Notes importantes relatives au chargement  
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le  
charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS  
charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40  
°F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les  
risques de graves dommages à l’ensemble de piles.  
S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou  
d’arrêt.  
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement  
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour  
obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le  
1 800 544-6986.  
2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au  
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.  
Perçage du bois  
3. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en  
y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3)  
déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante  
se situe entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier  
l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région.  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou  
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment  
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
Perçage du métal  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs  
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour  
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans  
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger  
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.  
Perçage de la maçonnerie  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux  
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée  
uniformément et régulièrement.  
5. Les ensembles de piles Black & Decker portant la mention «NiMH» devraient seulement  
être utilisés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou «NiCd/NiMH».  
Entretien  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent  
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner les creux de  
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d’aci-  
er, le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours  
débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le chargeur et avant  
de le nettoyer.  
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide  
MC  
Quick Connect aidera à prévenir la rouille.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange iden-  
tiques.  
7. Ne pas immerger le chargeur.  
Directives et consignes de sécurité concernant la perceuse  
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-pile.  
Sceau RBRCMC  
MC  
Le sceau RBRC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation  
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.  
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un mau-  
vais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel incident.  
Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et d’éviter de  
perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale, relâcher  
immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.  
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts  
de recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par  
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures  
municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC»  
constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis  
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte  
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son  
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources  
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker  
autorisé ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en  
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites  
les acceptant, ou composer le 1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)  
Accessoires  
Mode d’emploi  
Interrupteur à gâchette et bouton de commande de marche avant ou  
marche arrière - Figure 3  
Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur  
à gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la figure 3. Plus on appuie sur la gâchette,  
plus la vitesse est élevée. Un bouton de commande de marche avant-arrière, qui sert  
aussi de bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de  
l’outil. Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et  
enfoncer le bouton de commande, tel qu’illustré à la figure 3. Pour sélectionner la  
position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la direction  
opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt. On  
doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les  
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus  
d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
MÈCHES À MÉTAL – jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE – jusqu’à  
9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS – jusqu’à 12,7 mm (1/2 po).  
Régulateur de couple - Figure 4  
L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer  
les vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être  
plus élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.  
Information sur les services  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace  
et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer  
un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir  
le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - élec-  
triques», ou composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web au  
• Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position de  
perçage indiquée par le symbole  
.
• Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne connaît  
pas encore la position correcte, procéder comme suit :  
• Régler le collier à la plus basse position.  
• Serrer la première vis.  
• Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée, tourner  
le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis. Continuer de  
tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour serrer les autres vis.  
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre  
tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
 
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de  
seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para  
filtrar partículas microscópicas.  
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours  
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de  
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres  
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».  
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.  
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,  
puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo  
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos  
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux  
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un  
état ou d’une province à l’autre.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..................volts  
Hz ................hertz  
A................amperes  
W ..............watts  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce  
produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
Imported by / Importé par  
min ..............minutos  
..............corriente directa  
................construcción clase II  
................símbolo de alerta  
..............corriente alterna  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
n
o ..............velocidad sin carga  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
..............terminales de conexión a tierre  
.../min ........revoluciones o minuto seguridad  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL  
(55)5326-7100  
INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA  
Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la herramienta  
o el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta.  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por  
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o  
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto  
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales  
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,  
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales  
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o  
aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén  
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,  
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén  
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos  
y causar un cortocircuito.  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS  
LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA  
ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES HASTA COMPRENDERLAS.  
No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio  
o lesiones graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas  
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.  
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Seguridad eléctrica  
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en  
(1) el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
PELIGRO: Corriente de 120 volts presente en las terminales de carga. No las una con  
objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
• No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable  
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en  
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados  
pueden provocar un incendio.  
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el  
• Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada  
sólo debe recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede  
ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se  
usa con otras.  
cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se  
rompe o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.  
• Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías  
ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en el cargador. Puede  
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.  
originarse un choque eléctrico.  
PRECAUCION: Cargue únicamente baterías recargables Black & Decker para evitar el  
riesgo de lesiones. Baterías de otros tipos pueden estallar, ocasionando lesiones  
personales y daños.  
Seguridad personal  
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y  
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,  
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.  
Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el cargador  
o la batería en ambientes cálidos, como los de un cobertizo de lámina o un remolque sin  
aislamiento.  
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.  
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben  
evitar.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías  
recargables Black & Decker. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio,  
choque eléctrico o electrocución.  
Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el  
cargador tire de la clavija, no del cordón.  
• Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que  
el interruptor esté en posición de bloqueo o apagado. Transportar herramientas con el  
dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor  
encendido favorece los accidentes.  
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen,  
enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.  
Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El  
uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o  
electrocución. Si es necesario utilizar la extensión, asegúrese:  
Que las patas de la clavija de la extensión sean iguales en número, tamaño y forma a  
los de la clavija del cargador.  
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se  
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.  
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y  
equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se  
produce algún imprevisto.  
Que los cables de la extensión estén en buenas condiciones eléctricas y que el calibre  
sea suficiente para soportar la corriente que el cargador necesita, como se describe a  
continuación.  
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea  
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,  
casco o protectores auditivos.  
Una extensión debe contar con alambre de calibre adecuado (AWG o American Wire  
Gauge) por seguridad. Mientras más pequeño sea el número del calibre del alambre,  
mayor será la capacidad del cable; por ejemplo, una cable de calibre 16 tiene mayor  
capacidad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar  
la longitud total, asegúrese que cada extensión individual tenga por lo menos el calibre  
mínimo requerido.  
Uso y cuidados de la herramienta  
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es  
inestable y facilita la pérdida de control.  
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La  
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha  
sido diseñada.  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
LONGITUD TOTAL DEL CABLE DE EXTENSIÓN (METROS)  
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de  
bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la  
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en  
marcha la herramienta accidentalmente.  
7,6  
CALIBRE DEL ALAMBRE  
18 18  
15,2  
22,8  
30,4  
38,1  
45,7  
53,3  
16  
16  
14  
14  
12  
El cargador se ventila a través de las ranuras de la cubierta. No coloque ningún objeto  
sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las  
ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un  
lugar alejado de cualquier fuente de calor.  
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de  
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de  
usuarios no capacitados.  
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato.  
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro  
daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado.  
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros  
objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus  
terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar  
chispas, quemaduras o incendios.  
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser  
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas,  
electrocución o incendios.  
El cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar. No intente  
usarlo con otro voltaje  
• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas  
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan  
menos y son más fáciles de controlar.  
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo.  
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o  
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los  
provocan unas herramientas mal cuidadas.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de  
metal en el verano).  
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.  
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear un  
riesgo de lesiones si se usa en otra.  
NO incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería  
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante  
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica  
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el  
líquido:  
Servicio  
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o  
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo  
de lesiones.  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones  
idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las instrucciones de mantenimiento,  
puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas específicas de seguridad  
Introducción  
• Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una operación  
en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El  
contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta se  
carguen y que el operador reciba una descarga eléctrica.  
Su cargador está diseñado para utilizar corriente doméstica estándar de 120 volts CA, a 60  
Hz. No utilice corriente continua (CD). El tiempo de carga es de 90 a 120 minutos,  
dependiendo del tipo de unidad de alimentación y sus condiciones.  
• Cuando trabaje sobre una escalera o andamio, asegúrese de recostar la  
herramienta sobre un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con  
unidades de alimentación grandes se pueden parar derechas pero pueden caerse  
fácilmente.  
Procedimiento de carga  
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada.  
2. Introduzca la batería en el cargador (Fig.1). Asegúrese que la batería haya asentado  
correctamente en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente indicando  
que el proceso de carga ha comenzado.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así  
como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen  
productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras  
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:  
• plomo procedente de pinturas a base de plomo  
3. Cuando la batería haya terminado de cargarse, la luz roja quedará ENCENDIDA en forma  
continua. La batería ha quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede  
dejarse en el cargador. NOTA: Para retirar la batería de la herramienta, oprima el botón  
de desbloqueo en la parte posterior de la batería (Figura 1A) y tírela hacia afuera.  
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de  
mampostería, y  
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA)  
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la  
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas  
 
Indicadores de carga  
Cambiar la unidad  
Taladrado  
Sólo use brocas afiladas.  
Soporte y sujete su trabajo debidamente, como se describe en las ‘Instrucciones de seguridad.  
Use el equipo de seguridad apropiado que sea necesario, como se describe en las  
‘Instrucciones de seguridad’.  
Estos cargadores han sido diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir  
con las unidades de alimentación, los que serían indicados por la luz roja destellando rápi-  
damente. Si esto ocurriera, vuelva a insertar la unidad de alimentación. Si el problema per-  
siste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el cargador está funcio-  
nando bien. Si la segunda unidad de alimentación carga correctamente, entonces la  
primera tiene alguna falla y debería llevarse a un centro de servicio para ser reciclada. Si  
la segunda unidad de alimentación tiene el mismo problema que la original, lleve el car-  
gador a un centro de servicio autorizado para que sea probado.  
Sujete y mantenga su área de trabajo, como se describe en las ‘Instrucciones de seguridad’.  
Haga funcionar el taladro a una velocidad bastante reducida y usando una presión ligera,  
hasta que el orificio sea suficientemente grande como para prevenir que la broca se  
deslice accidentalmente fuera de él.  
Aplique presión en línea recta con la pieza. Use suficiente presión como para que la  
pieza siga calando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer  
desviar la pieza.  
Montaje en pared (Figura 2)  
Sostenga el taladro firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en la parte  
inferior de la unidad de alimentación para controlar la acción de torsión.  
NO INTENTE ENCENDER UN TALADRO ATASCADO PRESIONANDO Y SOLTANDO  
REPETIDAMENTE EL CONMUTADOR TIPO GATILLO. PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
DE ESTA MANERA.  
El centro del cargador viene con un hueco para montarlo sobre una superficie vertical.  
Dejando la batería en el cargador  
El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté  
encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada.  
Minimice atascamientos al atravesar el material, reduciendo la presión ejercida y  
perforando la parte final del orificio lentamente.  
NOTA: La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la  
batería no se ha dejado en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de  
usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y éste  
no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada.  
Mantenga el motor encendido mientras saca la pieza del orificio perforado. Esto ayudará  
a reducir atascamientos.  
• Asegúrese que el conmutador encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante sujetar su trabajo debidamente y sujetar el taladro  
firmemente para prevenir la pérdida de control (figura 3), lo cual podría causar lesiones  
corporales. Si tiene preguntas acerca de cómo operar debidamente una herramienta,  
llame al (55)5326-7100.  
Notas importantes sobre la carga  
1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la  
temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F - 75°). NO cargue la batería cuando la  
temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy  
importante y le evitará serios daños a la batería.  
Taladrado en madera  
Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas brocas de espiral usadas para  
perforar metal o con brocas de azada. Estas piezas deben estar afiladas y deberían ser  
frecuentemente extraídas de los orificios durante la perforación para limpiarlas de astillas.  
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una  
condición normal y no indica ningún problema.  
3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando  
una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un  
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la  
batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C  
(65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la  
batería y el cargador a su centro de servicio local.  
Taladrado en metal  
Use un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones a esta regla son el  
hierro fundido y el bronce, los cuales deberían ser perforados en seco. Los lubricantes de  
corte que funcionan mejor son el aceite sulfurizado de corte o el aceite de manteca de cerdo.  
Taladrado en mampostería  
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que  
se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE usándola en estas condiciones.  
Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada  
cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.  
Use brocas de mampostería con puntas de carburo. Refiérase a la sección de Taladrado.  
Aplique una fuerza pareja al taladro pero no tanta que haga que el material quebradizo se  
trice. Un flujo suave y parejo de polvo indica el índice apropiado de taladrado.  
Mantenimiento  
5. Las baterías Black& Decker que estén etiquetadas “NiMH” deberán utilizarse únicamente  
con cargadores que estén etiquetados como “NiMH” o “NiCd/NiMH”.  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos  
de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún  
material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre  
de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse a  
lejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de  
corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar  
limpiarlo.  
La aplicación ocasional de un aceite para uso doméstico al eje hexagonal Quick  
MC  
Connect ayudará a prevenir el óxido.  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera  
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de  
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre  
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
El sello RBRCMC  
MC  
7. No sumerja el cargador en agua u otro líquido.  
El sello RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las  
Advertencias e instrucciones de seguridad: taladros  
baterías (o unidades de alimentación) de níquel-cadmio indica que el costo  
del reciclaje de la batería o de la unidad de alimentación, al final de  
1. Sostenga el taladro firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en la parte  
su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algunas áreas es ilegal  
depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los  
basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medio  
de abajo de la unidad de alimentación.  
2. Cuando ponga accesorios en el portabrocas, ajuste el portabrocas sin llave  
manualmente y con firmeza.  
MC  
ambiental conveniente. RBRC , en cooperación con Black & Decker y otros  
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse (si está sobrecargado o no es  
debidamente usado), lo que causará una torsión. Siempre anticipe un atascamiento.  
Sujete el taladro firmemente para controlar su acción de torsión y evitar perder el  
control, lo cual podría causar lesiones corporales. Si llegase a ocurrir, suelte el gatillo  
de inmediato y determine cuál es la razón del atascamiento antes de retomar el trabajo.  
usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá  
para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus  
baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado  
Black & Decker o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el  
medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el  
centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde  
puede regresar las baterías gastadas, o llamar al (55)5326-7100.  
Instrucciones de funcionamiento  
Conmutador tipo gatillo y botón de avance y reversa - Figura 3  
El taladro se enciende y apaga al tirar y soltar el gatillo, como lo muestra la Figura 3.  
Mientras más se tire del gatillo, mayor será la velocidad del taladro. Tiene un botón para  
cambiar la dirección de la herramienta y además sirve para bloquearla. Para seleccionar  
una rotación en dirección a las manillas del reloj, suelte el conmutador tipo gatillo y  
presione el botón de reversa como se muestra en la Figura 3. Para seleccionar una  
rotación en dirección contraria, presione el botón de reversa en la dirección opuesta. La  
posición central del botón de control bloquea la herramienta dejándola apagada. Cuando  
cambie la posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo.  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene  
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al (55)5326-7100.  
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
Los siguientes accesorios deberían ser usados sólo en los tamaños especificados a  
continuación: PIEZAS PARA TALADRADO EN METAL – Hasta 9,5 mm (3/8 pulg.);  
PIEZAS PARA TALADRADO EN MAMPOSTERÍA – 9,5 mm (3/8 pulg.); TALADRADO  
EN MADERA – Hasta 12,7 mm (1/2 pulg.).  
Control del par torsor - Figura 4  
Esta herramienta viene con una rueda para seleccionar el modo de funcionamiento y  
fijar el par torsor para ajustar tornillos. Los tornillos grandes y piezas fabricadas con  
materiales duros requieren un mayor par torsor que los tornillos pequeños y piezas de  
materiales blandos.  
Información de servicio  
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado  
para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas  
de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener  
consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el  
local de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas  
eléctricas”, llame al (55)5326-7100 o visite nuestra página web www.blackanddecker.com  
Para taladrar en madera, metal y plásticos, fije la rueda en la posición del taladro con el  
símbolo  
.
Para atornillar, fije la rueda en la posición deseada. Si no conoce la posición apropiada,  
haga lo siguiente:  
Garantía completa de dos años para uso doméstico  
Fije la rueda en la posición de menor par torsor.  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier  
defecto en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar  
el producto defectuoso, sin costo.  
Ajuste el primer tornillo.  
Si el portabrocas emite un ruido de chicharra y se tranca (ratchets) antes de lograr el  
resultado deseado, aumente el par torsor y siga ajustando el tornillo. Repita hasta que  
alcance la posición correcta. Use esta configuración para los demás tornillos.  
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor  
del cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones  
deberán realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del  
vendedor (generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede  
que sea necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política  
del vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro  
de Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o  
reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de  
compra. Los Centros de Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se  
encuentran en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”.  
Cambios de doble rango - Figura 5  
La característica de doble rango de su taladro le permite pasar cambios para una mayor  
versatilidad. Para seleccionar la configuración de velocidad baja y par torsor alto  
(posición 1), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el botón para pasar  
cambios en dirección contraria al portabrocas. Para seleccionar la configuración de  
velocidad alta y par torsor bajo (posición 2), apague la herramienta y deje que se  
detenga. Deslice el botón para pasar cambios hacia atrás (en dirección al portabrocas).  
NOTA: No pase los cambios mientras la herramienta esté encendida. Si  
tiene problemas para pasar los cambios, asegúrese que el botón de cambios de doble  
rango esté ya sea completamente hacia adelante o completamente hacia atrás.  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales  
específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados.  
Si tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio  
Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial.  
Portabrocas sin llave  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Tome el cuello del portabrocas (que contiene dos botones naranjos) con una mano y  
con la otra gire el portabrocas en dirección contraria a las manillas del reloj, mirándolo  
desde el extremo del portabrocas.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente dentro del portabrocas y ajuste  
firmemente tomándolo del cuello que se encuentra detrás del portabrocas (que  
contiene dos botones naranjos) y gire el portabrocas en dirección de las manillas del  
reloj, mirándolo desde el extremo del portabrocas.  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (u otros accesorios) sujetando la parte  
delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede dañar el portabrocas y  
causar lesiones corporales cuando cambie de accesorio.  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
Portabrocas desmontable con el sistema de cambio de brocas de  
17 Norte #205  
conexión rápida quick connectMC - Figura 6  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Otra característica única de su taladro es la capacidad de montar y desmontar el  
portabrocas rápida y fácilmente. Esto permite que la broca de taladro esté en el  
portabrocas sin llave al tiempo que otro accesorio, como una broca de atornillador, está en  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
MC  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
el eje hexagonal Quick Connect .  
(55) 5588 9377  
Para desmontar el portabrocas:  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
1. Tome el taladro y presione los dos botones naranjos del cuello del portabrocas, como  
se muestra en la Figura 6.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
2. Mantenga presionados los botones mientras tira de él para desmontarlo.  
Para cambiar el portabrocas:  
1. Empuje el portabrocas Quick Connect directamente con un ligero movimiento de torsión  
hasta que escuche un clic.  
Col. San Luis  
MC  
Para insertar una broca de atornillador en el eje hexagonal de Quick Connect , empuje la  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
broca hasta que escuche un clic. Para sacar la broca, sostenga el taladro como lo  
muestra la Figura 7. Aplique una presión pareja sobre el disco con resorte con dos dedos  
y tire de la broca para sacarla.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
S ECCI  
N
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
Atornillado  
TEL. 55-5326-7100  
Para atornillar, el botón de reversa debe estar empujado hacia la izquierda. Use la  
dirección reversa (el botón empujado hacia la derecha) para destornillar. Cuando  
cambie la dirección siempre suelte el conmutador tipo gatillo primero.  
Especificaciones  
SP1400D, SP1800D  
Cargador: 120 V  
Salida:  
0,8 A DC  
Almacenamiento de piezas en la herramienta  
Hay una ranura de almacenamiento de piezas empotrada en el área justo encima de la  
batería.  
60 Hz  
0,7 A  
 

Black Box Switch SW487A R2 User Manual
Black Decker Automobile Battery Charger BBC30 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 203 User Manual
Bosch Appliances Range L0609466 User Manual
Bosch Appliances TV Mount LTC 9349MK User Manual
Braun Electric Toothbrush MD 31 User Manual
Brother Sewing Machine CS 100T User Manual
Canon All in One Printer MultiPASSTM C50 User Manual
Chicago Electric Biscuit Joiner 38437 User Manual
Chicago Electric Welder MIG 170 User Manual