Black Decker Iron F1055 User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
®
Steam Advantage  
Iron  
Plancha  
Fer à repasser  
Register your product online at  
for a chance to WIN $100,000!  
For US residents only  
Registre su producto por Internet en  
oportunidad de GANAR $100,000!  
Solamente para residentes de EE.UU  
Models  
Modelos  
Modèles  
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse  
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!  
Aux résidents du É.-U seulement  
USA/Canada  
1-800-231-9786  
F1000  
F1050  
F1055  
F1060  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
F1065  
 
POLARIZED PLUG  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
Use iron only for its intended use.  
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in  
water or other liquids.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
The iron should always be turned to “0” before plugging or unplugging  
from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug  
and pull to disconnect.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel. In Latin America, by an authorized service center.  
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before  
putting away. Loop cord loosely around the iron when storing.  
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or  
emptying and when not in use.  
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped  
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble  
the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair.  
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is  
used.  
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near  
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing  
board.  
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use  
caution when you turn a steam iron upside down- there may be hot water  
in the reservoir.  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage  
appliance on the same circuit.  
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be  
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken  
to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
1
2
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This appliance is intended for household use only.  
GETTING STARTED  
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.  
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a  
home softening system  
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before  
beginning to iron.  
FILLING WATER TANK  
1. With iron on flat surface with soleplate down, open  
water-fill cover (A).  
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water  
into opened chamber until water reaches the MAX level  
mark on the side of the water tank. Do not overfill.  
3. Close the water-fill cover.  
A
4. Plug in the iron. The on indicator light illuminates (B). Once  
the iron reaches the selected temperature, the light goes off.  
The light will then cycle on an off during ironing.  
Symbols  
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron  
and follow above steps.  
Dry  
B
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem)  
before ironing.  
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF  
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:  
Steam/Blast of Steam  
Spray  
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn  
off after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or  
tipped over on its side. If left vertically on its heel rest, it will  
30 seconds  
1. Spray nozzle  
2. Water-fill cover  
3. Fabric-select dial  
4. Steam button  
5. Spray button  
shut off after 8 minutes (C).  
C
8 minutes  
• The AUTO OFF light starts blinking red to let you know that  
the iron has stopped heating (D).  
• As soon as you pick up the iron, it will start heating  
again. Wait for iron to reheat completely before resuming  
operation.  
6. On/auto off indicator light  
7. Comfort Grip handle  
D
8. 360° pivoting cord  
9. Anti-slip, rubberized heel  
10. Fabric guide  
®
SMART STEAM TECHNOLOGY  
The Smart Steam system automatically produces steam when you turn the fabric-  
select dial between settings 4 and 6. The higher the setting, the more powerful the  
steam.  
®
11. Water tank  
®
12. AUTO CLEAN button  
13. Soleplate  
4
3
 
SURGE OF STEAM  
Horizontal  
Use to remove stubborn creases.  
EMPTYING WATER TANK (OPTIONAL)  
Note: It is not necessary to empty the water after each use.  
1. Unplug the iron and let it cool.  
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select  
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip  
dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric.  
See fabric guide under the heel rest and read garment's label  
to help you determine fabric type (E).  
pointing down and to one side. Water will empty out of the  
water-fill opening (K).  
K
2. Be sure there is water in the reservoir. Steam is  
automatically turned off between settings 0 and 3.  
3.For best performance, use surge of steam at 5-second  
intervals (F).  
4.When finished ironing, turn the fabric-select dial to 0 and  
unplug the iron.  
Important: Always stand the iron on its heel rest when  
powered on but not in use.  
E
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
CLEANING OUTSIDE SURFACES  
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate  
and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household  
detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads  
that may scratch or discolor the iron.  
F
Vertical  
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.  
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.  
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the  
steam vents.  
AUTO CLEANING  
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can  
be steamed once they are hung.)  
3. Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for  
your fabric.  
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these  
instructions:  
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.  
2. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to  
heat until the on indicator light goes out and comes on again.  
4. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.  
5. Pull the fabric tight in your free hand and pump the  
3. Turn fabric selection dial to 0, unplug the iron and hold over a sink with the  
soleplate facing down.  
button as you move the iron over the fabric (G).  
®
4. Press and hold the AUTO CLEAN button. Be careful, as  
hot water and steam will come out of the steam vents (L).  
®
Continue to hold the AUTO CLEAN button until all the  
water has emptied. If necessary, rock iron side-to-side and  
front-to-back.  
5. When finished, release the button, stand the iron on its heel  
G
USING SPRAY  
Use to dampen tough wrinkles at any setting (H).  
1. Be sure the iron is filled with water.  
rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any  
remaining water.  
L
2. On first use, pump the  
button several times.  
STORING YOUR IRON  
1. Unplug the iron and allow it to cool.  
2. Check that the selector is set to 0.  
3. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the soleplate.  
ANTI-DRIP SYSTEM  
The anti-drip system prevents water spotting at low  
temperatures.  
H
DRY IRONING  
1. Turn the fabric selection dial to setting 1, 2, or 3  
to  
iron without steam (J). The Smart Steamsystem will  
automatically turn off.  
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the  
reservoir to prevent steaming.  
J
5
6
 
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de alto  
consumo de corriente en el mismo circuito.  
Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de  
utilizar uno de 15 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden  
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera  
que nadie lo hale ni se tropiece.  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de los  
niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL  
PRODUCTO.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.  
Utilice la plancha solamente con el fin previsto.  
A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en  
agua ni en ningún otro líquido.  
Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (0) antes de  
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable  
para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado.  
No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes.  
Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable  
holgadamente alrededor de la plancha.  
Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o  
vacíe el tanque de agua.  
No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún  
desperfecto, si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de  
un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de  
servicio calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede  
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico.  
Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado  
por o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras  
permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar.  
Pueden ocurrir quemaduras al tocar las piezas metálicas, el agua caliente,  
o el vapor que emite la plancha. Tenga cuidado al invertir una plancha  
de vapor ya que puede haber agua caliente adentro del tanque.  
8
7
 
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado  
ENCHUFE POLARIZADO  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).  
A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de  
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,  
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de  
alterar esta medida de seguridad.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se  
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse  
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
Símbolos  
Seco  
Vapor/impacto de vapor  
Rocío  
1. Boquilla de rociar  
2. Tapa del tanque  
3. Selector de tejidos  
4. Botón de emisión de vapor  
5. Botón de rociar  
6. Luz indicadora de funcionamiento y de apagado automático  
7. Mango Comfort Grip  
8. Cable giratorio de 360°  
9. Talón engomado, antideslizante  
10. Guía de tejidos  
11. Tanque de agua  
®
12. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN )  
13. Suela  
9
10  
 
EMISIÓN DE VAPOR  
Horizontal  
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.  
Como usar  
Este aparato es para uso doméstico solamente.  
PASOS PRELIMINARES  
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado  
Despegue toda calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a  
plancha.  
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha.  
No utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico.  
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha  
durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.  
MAX y ajuste el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6,  
según el tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos  
debajo del talón de descanso de la plancha y lea la etiqueta  
de la prenda para determinar el tipo de tejido (E).  
E
2. Asegúrese de que haya agua en el tanque. La emisión de  
vapor se apaga automáticamente entre el nivel 0 y 3.  
3. Para mejor rendimiento, utilice la emisión de vapor en  
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA  
intervalos de 5 segundos (F).  
1. Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A).  
4. Cuando termine de planchar, ajuste el selector de tejidos a  
la posición “0” y desconecte la plancha.  
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de  
descanso cuando esté encendida o no en uso.  
2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta  
agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX  
en el tanque. No exceda el nivel de llenado.  
F
3. Cierre la tapa del orificio de llenado.  
A
Vertical  
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.  
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar  
las cortinas una vez instaladas).  
4. Enchufe la plancha. La luz indicadora de funcionamiento se  
ilumina (B). Una vez que la plancha alcanza la temperatura  
programada, esta luz se apaga. Esta luz se ilumina y se  
apaga en intervalos durante el ciclo de planchado.  
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el  
planchado, desconecte la plancha y siga los pasos citados  
anteriormente.  
B
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 6), según el tejido.  
4. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con  
el tejido.  
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto tejido,  
ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo  
interior.  
5. Hale el tejido con una mano y bombee el botón  
con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda (G).  
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS  
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente  
manera:  
G
USO DEL ROCIADOR  
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva  
Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las  
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de  
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si  
la plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón  
de descanso durante 8 minutos (C).  
30 seconds  
arrugas persistentes (H).  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.  
8 minutes  
C
2. Para el primer uso, bombee el botón  
varias veces.  
H
• La luz indicadora de apagado automático parpadea en rojo,  
indicando que la plancha ha dejado de calentar (D).  
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO  
• La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno  
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la  
plancha a temperaturas bajas.  
la levanta. Espere que la plancha se caliente bien antes de  
D
planchar.  
®
TECNOLOGÍA SMART STEAM  
El sistema Smart Steam produce vapor automáticamente cuando uno ajusta  
el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6. Entre más elevado el nivel, mayor la  
emisión de vapor.  
11  
12  
 
PLANCHADO A SECO  
5. Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de descanso  
y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos dos minutos hasta secar  
toda el agua sobrante.  
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA  
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.  
2. Verifique que el selector de temperatura esté ajustado a la posición “0”.  
3. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso, a fin de evitar  
el goteo a través de la suela.  
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3  
a fin  
de planchar sin vapor (J). El sistema Smart Steam® se apaga  
automáticamente.  
2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe  
el tanque por completo para evitar la emisión de vapor.  
J
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL)  
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.  
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.  
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha sobre un fregadero  
con la punta hacia abajo y hacia un lado. El agua sale a  
través del orificio de llenado (K).  
K
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
acuda a personal calificado.  
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES  
1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la  
suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y  
un detergente doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes,  
vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha.  
2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo  
residuo acumulado en los orificios de vapor.  
LIMPIEZA AUTOMÁTICA  
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las  
siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes:  
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX.  
2. Enchufe la plancha.  
3. Ajuste el selector de tejidos al nivel 6 y coloque la plancha sobre el talón  
de descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz verde  
indicadora de temperatura se apague.  
4. Gire el selector de tejidos a la posición “0”, desconecte  
y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada  
hacia abajo. Presione y sostenga el botón de limpieza  
automática (AUTO CLEAN®). Tenga cuidado del agua  
caliente y del vapor que emiten los orificios de vapor (L).  
Continúe sosteniendo el botón de limpieza automática  
(AUTO CLEAN®) hasta haber vaciado toda el agua. Si es  
L
necesario, mueva la plancha de lado a lado y de atrás para  
adelante.  
13  
14  
 
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin  
de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que  
d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans  
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche  
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.  
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
En utilisant votre fer à repasser, il faut toujours observer des précautions de  
base, y compris ce qui suit :  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.  
Utilisez le fer à repasser seulement pour l'usage auquel il est destiné.  
Pour vous protéger des risques de choc électrique, ne plongez pas le fer à  
repasser dans l'eau ni aucun autre liquide.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement  
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses  
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas  
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel  
des centres de service autorisés.  
Le fer à repasser doit toujours être à la position« 0 » avant de le brancher  
ou de le débrancher de la prise. Ne tirez jamais la corde d'alimentation  
pour débrancher de la prise, agrippez plutôt la fiche et tirez-la.  
Ne laissez pas la corde d'alimentation toucher les surfaces chaudes.  
Laissez le fer à repasser refroidir complètement avant de le ranger.  
Enroulez la corde d'alimentation sans serrer autour du fer à repasser pour  
le ranger.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer  
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de  
service autorisé.  
Débranchez toujours le fer à repasser de la prise murale lorsque vous le  
remplissez d'eau ou le videz et lorsqu'il n'est pas utilisé.  
Ne faites pas fonctionner le fer à repasser avec une corde d'alimentation  
endommagée ou si le fer à repasser est tombé ou est endommagé. Pour  
éviter le risque de choc électrique, ne le démontez pas et n'essayez pas  
de le réparer. Apportez-le à un réparateur qualifié pour son examen et sa  
réparation. Un mauvais assemblage pourrait provoquer un risque de choc  
électrique lorsque vous utilisez le fer à repasser.  
Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager est  
utilisé par ou à proximité d'enfants. Ne laissez pas le fer à repasser sans  
surveillance lorsqu'il est branché ou sur une planche à repasser.  
Il y a risque de brûlures en touchant les pièces métalliques chaudes, l'eau  
chaude ou la vapeur. Attention en inversant un fer à repasser à vapeur - il  
pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES  
Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner d'autres  
appareils électroménagers à haut wattage sur le même circuit.  
S'il faut absolument une rallonge, choisissez un modèle de 15 ampères.  
Une corde d'alimentation d'une valeur nominale inférieure en termes  
d'ampères pourrait surchauffer. Placez la corde d'alimentation de façon à  
ce que personne ne puisse la tirer ou trébucher accidentellement.  
CONSERVER CES MESURES.  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique  
15  
16  
 
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Utilisation  
Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.  
POUR COMMENCER  
Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants sur le corps ou la semelle du  
fer à repasser.  
Remarque : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée  
par un système adoucisseur résidentiel.  
Important : pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de  
commencer à repasser.  
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU  
1. Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir  
d'eau tel qu'illustré en (A).  
2. Penchez le fer à repasser et utilisez une tasse à mesurer  
propre pour verser de l'eau dans l'ouverture jusqu'à ce  
qu'elle atteigne la marque de niveau MAX sur le réservoir  
A
d'eau. Ne remplissez pas trop.  
3. Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir  
d'eau.  
Symboles  
4. Branchez le fer à repasser. Le voyant de marche s'allumer  
(B). Lorsque le fer à repasser atteint la température choisie,  
le voyant s'éteint. Le témoin s’allume et s’éteint pendant  
le repassage.  
Sec  
Remarque : si vous avez besoin d'ajouter de l'eau en  
repassant, débranchez le fer à repasser et suivez les étapes  
B
Vapeur/Jet de vapeur  
précédentes.  
Conseil : si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite section  
(à l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser.  
Pulvérisation  
3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE  
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière  
suivante :  
1. Bec pulvériseur  
2. Couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau  
3. Cadran de sélection du tissu  
• Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée,  
s'il reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le  
4. Bouton de vapeur  
côté, il s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer  
30 seconds  
5. Bouton de pulvérisation  
à repasser reste vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra  
après 8 minutes (C).  
6. Voyant indicateur de mise en marche/arrêt automatique  
8 minutes  
C
mc  
7. Poignée Comfort Grip  
• Le voyant d'arrêt automatique clignote rouge pour vous  
aviser que le fer à repasser ne chauffe plus (D).  
8. Fil pivotant à 360°  
9. Talon caoutchouté antiadhésif  
10. Guide de tissus  
• Dès que vous prenez le fer à repasser, il recommencera à  
chauffer à repasser. Attendez que le fer à repasser soit bien  
réchauffé avant de recommencer à repasser.  
11. Réservoir d'eau  
MD  
D
12. Bouton AUTO CLEAN  
13. Semelle  
(auto nettoyage)  
17  
18  
 
TECHNOLOGIE SMART STEAMMD  
SYSTÈME ANTIGOUTTES  
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.  
REPASSGE À SEC  
MD  
Le système Smart Steam produit automatiquement de la vapeur lorsque vous  
placez le cadre de sélection du tissu aux réglages 4 et 6. Plus le réglage est élevé  
et plus la vapeur sera puissante.  
1. Mettez le cadran de sélection de tissu au réglage 1, 2 ou  
JET DE VAPEUR  
3
pour repasser sans vapeur (J). Le système Smart  
Horizontal  
MD  
Steam s'éteindra automatiquement.  
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.  
2. Pour repasser à sec à des réglages plus élevés, retirez l'eau  
du réservoir pour qu'il n'y ait pas de vapeur.  
1. Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX,  
réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié  
(entre 4 et 6) pour votre tissu. Consultez le guide de tissu  
sous le talon d'appui et lisez l'étiquette du vêtement pour  
vous aider à déterminer le type de tissu (E).  
J
VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU (OPTIONNEL)  
Remarque : il n'est pas nécessaire de retirer l'eau après chaque utilisation.  
1. Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.  
E
2. Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir. La vapeur  
s'arrête automatiquement dans les réglages de 0 à 3.  
2. Si vous désirez enlever l'eau, tenez le fer à repasser au-  
dessus d'un évier avec la pointe vers le bas et à une côté.  
L'eau sortira de l'orifice de remplissage du réservoir  
3. Pour un meilleur rendement, utilisez un jet de vapeur à des  
intervalles de 5 secondes (F).  
d'eau (K).  
4. Lorsque vous aurez fini de repasser, remettez le cadran de  
sélection de tissu à 0 et débranchez le fer à repasser.  
K
Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur  
son talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé.  
Vertical  
Utilisez l'option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus.  
1. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX.  
2. Suspendez le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (Les tentures ou les  
draperies peuvent être repassées à la vapeur après être suspendues.)  
F
Entretien et nettoyage  
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confiez son  
entretien à une personne qualifiée.  
NETTOYER LES SURFACES EXTÉRIEURES  
1. Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et refroidi. Essuyez la semelle  
et les surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté d'eau. Ajoutez un  
détergent doux. N'utilisez jamais d'abrasifs, de nettoyants de service intensif,  
de vinaigre ou de tampons à récurer qui pourraient égratigner ou décolorer le  
fer à repasser.  
3. Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 4 et 6) pour  
votre tissu.  
4. Placez le fer à repasser près du tissu, mais sans toucher.  
2. Après le nettoyage, repassez à vapeur un vieux chiffon pour retirer tous les  
résidus des évents de vapeur.  
5. Tirez le tissu de votre main libre et pompez le bouton  
®
en déplaçant le fer à repasser sur le tissu (G).  
AUTO-NETTOYAGE (AUTO CLEAN )  
Pour prévenir toute accumulation dans les évents de vapeur, suivez ces  
instructions environ une fois par mois :  
1. Remplissez le réservoir d'eau sous la ligne MAX. Branchez le fer à repasser.  
2. Mettez le cadran de sélection de tissu à 6 et déposez le fer à repasser sur  
son talon d'appui. Laissez-le chauffer jusqu'à ce que le voyant de marche  
s’allumera envert légers de.  
3. Mettez le cadran de sélection de tissu à 0, débranchez le fer à repasser et  
tenez-le au-dessus d'un évier avec la semelle vers le bas.  
G
UTILISER LA PULVÉRISATION  
Utilisez cette fonction pour humidifier les plis rebelles à tout  
réglage (H).  
1. Assurez-vous que le fer à repasser est rempli d'eau.  
H
2. Lorsque vous utilisez le fer à repasser pour la première fois,  
pompez le bouton plusieurs fois.  
19  
20  
 
4. Appuyez et maintenez le bouton d'auto-nettoyage (AUTO  
CLEANMD) enfoncé. Attention, car l'eau chaude et la vapeur  
sortiront des évents de vapeur (L). Continuez à tenir le  
bouton d'auto-nettoyage (AUTO CLEANMD) jusqu'à ce  
que toute l'eau soit sortie. Si nécessaire, déplacez le fer à  
repasser d'un côté à l'autre et d'avant vers l'arrière.  
NOTES/NOTAS  
5. A la fin, dégagez le bouton, déposez le fer à repasser sur  
son talon d'appui et branchez-le. Laissez chauffer pendant  
environ 2 minutes pour assécher toute eau restante.  
L
RANGEZ VOTRE FER À REPASSER  
1. Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.  
2. Vérifiez que le sélecteur est réglé à 0.  
3. Rangez-le verticalement sur son talon pour empêcher la fuite d'eau de la  
semelle.  
21  
22  
 
NEED HELP?  
NOTES/NOTAS  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place  
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it  
to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of  
this manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• One year after date of purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
24  
23  
 
¿NECESITA AYUDA?  
BESOIN D’AIDE?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva  
el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al  
fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web  
que aparece en la cubierta de este manual.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster  
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
Un año de garantía limitada  
(Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
¿Qué cubre la garantía?  
Quelle est la couverture?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por un año a partir de la fecha original de compra.  
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?  
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de  
fábrica, parecido al original.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.  
• Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor  
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.  
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial  
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia  
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del  
producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor  
observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los  
daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción  
podría no aplicar a usted).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
26  
25  
 

Bernina Switch Switch Regulator User Manual
Black Box Server 27070 User Manual
Black Decker Saw 633526 00 User Manual
Bosch Power Tools Cordless Drill CLPK232 180 User Manual
Broan Fan 161 User Manual
Bushnell Telescope 78 9540 User Manual
Canon Camcorder 6340B002 User Manual
Canon Film Camera EF M User Manual
Casio Digital Camera EX H20G User Manual
Celestron Telescope NexStar HC User Manual