SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
®
*
™
Toast-R-Oven
Toasters (English)
Tostadores (Español)
Grille-Pain (Français)
U.S.A/CANADA
MEXICO
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Séries TRO200M Series
?
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions I Do not allow grease to build up inside this appliance.
should always be followed, including the following:
I Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
break off the pad and touch electrical parts resulting
in a risk of electric shock.
READ ALL INSTRUCTIONS.
I Extreme caution should be used when using containers
constructed of other than metal or glass. Refer to
“Cooking Containers.”
I Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
I To protect against risk of electrical shock, do not immerse
cord, plug, or any non-removable parts of this oven in
water or other liquid.
I Do not operate in the presence of explosive and/or
flammable fumes.
I Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
I Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
I This product is intended for household use only, not
commercial or industrial use.
I Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning.
I Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return the appliance to an
authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
If this product is mounted under a cabinet:
I To reduce the risk of fire, do not place any heating or
cooking appliance beneath the appliance.
I To reduce the risk of fire, do not mount unit over or near
any portion of a heating or cooking appliance.
– To reduce the risk of electric shock, do not mount
over a sink.
I The use of accessory attachments not recommended by
Black & Decker may cause injuries.
I Do not use outdoors.
I Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
– Do not store any materials other than the manufactur-
er’s recommended accessories in this oven when not
in use.
I Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a
heated oven.
I Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids. Use extreme cau-
tion when removing tray or disposing of hot grease.
I Turn all controls to OFF before inserting or removing plug
from wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug — one blade is wider
than the other. to reduce the risk of electric shock, this
plug will fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature by modifying the
plug in any way.
I To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or bak-
ing turn the control to OFF.
I In the event of food flare up, keep door shut and unplug the
toaster oven.
I To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do
not pull by the cord.
I Do not use oven for other than intended use.
I Oversize foods, airtight foil packages, cardboard
containers, plastic wrapped food or utensils must not be
inserted in this appliance, as they may create a fire or
electrical hazard.
I A fire may occur if the toaster oven is covered or touching
flammable material including curtains, draperies, walls and
the like, when in operation. Keep this appliance at least 1”
(2.54 cm) away from wall or rear of counter. Do not store
any item on top of unit when in operation.
Electrical Cord
The cord length of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an appropriate agency-
approved extension cord rated no less than 15 amperes
and 120 volts (6 amps/220volts). When using an extension
cord, be sure not to let it drape over the working area or
dangle where someone could accidentally pull or trip
over it.
I To avoid a fire hazard, do not store or place flammable
materials (including packaged bread, paper towels, etc.)
on top of or inside the toaster oven at anytime.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
de papel etc.) sobre ni dentro del horno tostador.
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse
I
I
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden caer
partículas de metal dentro del horno, resultando en el riesgo
de un choque eléctrico.
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
I
No toque las superficies calientes, utilice las asas
o las perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este horno
que no sea removible, en agua o cualquier otro líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el
aparato sea usado cerca de o por un niño.
Desconecte la unidad antes de limpiarla y cuando no esté
en uso. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle
partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato eléctrico si el cable yo el enchufe
han sido dañados. Si el aparato no funciona o ha sufrido
algún daño, devuélvalo a un centro de servicio autorizado
para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por Black &
Decker puede causar lesiones personales.
No use el aparato a la intemperie.
I
I
I
Tome mucha cautela al usar recipientes que no sean
metálicos o de plástico. Consulte “Recipientes para cocinar”.
No opere en presencia de gases explosivos y/o
inflamables.
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el
horno se sobrecaliente.
Este producto está diseñado solamente para uso doméstico
y no para uso industrial o comercial.
I
I
I
I
I
Si instala este producto debajo de un gabinete:
I
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún
aparato que emita calor debajo de esta unidad.
Para reducir el riesgo de incendio, no instale el horno
sobre ni cerca de ningún aparato que emita calor ni uno
para cocinar.
I
I
I
I
– Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale
sobre el lavaplatos.
– Cuando el horno no esté en uso, no guarde en el nada
más que los accesorios recomendados por el fabricante.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador o tenga contacto con superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
I
I
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Debe tomarse mucha precaución al mover la unidad cuando
tenga líquidos o aceite caliente. Tenga mucho cuidado al
retirar la bandeja o al eliminar la grasa caliente.
Todos los controles deben de indicar “OFF”(apagado)
antes de introducir o retirar el enchufe del tomacorriente.
Para apagar el tostador, oprima “STOP”. Para dejar de
cocinar, de hornear o de asar, gire el control a “OFF”.
En caso de llama por causa de alimentos derramados,
mantenga la puerta cerrada y desconecte el horno tostador.
Para desenchufar, siempre sujete el enchufe firmemente;
no tire del cable.
No utilice este horno más que para lo que ha sido diseñado.
No introduzca alimentos muy grandes, empaques de
aluminio al vacío, recipientes de cartón, ni alimentos o
utensilios envueltos en plástico, ya que pueden causar
un incendio o un choque eléctrico.
Enchufe Polarizado
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado
apropiado. Por ningún motivo trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
I
I
I
I
I
I
El Cable Electrico
La longitud del cable de esta unidad se ha determinado con
el fin de reducir la posibilidad de enredarse o tropezarse
en un cable más largo. Sin embargo, de ser necesaria una
extensión, deberá estar enlistada apropiadamente y tendrá
que ser aprobada para no menos de 15 amperes y 120 volts
(6 amps/220volts). Cuando use un cable más largo,
asegúrese que esté fuera del paso para que nadie se
enrede ni tropiece en él.
I
I
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar
cubierto ni en contacto con materiales inflamables, cortinas,
paredes ni demás, ya que puede ocurrir un incendio.
Mantenga este aparato por lo menos a 2.54 cm (1”) de
distancia de la pared. No coloque nada sobre el horno
mientras esté funcionando.
Para evitar el riesgo de un incendio, nunca guarde ni coloque
materiales inflamables (incluyendo panes envueltos, toallas
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours
dessus de l’appareil en service.
respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notam-
I
Afin d’éviter les risques d’incendie, ne pas déposer de
matériaux inflammables (y compris du pain emballé,
des essuie-tout et autres objets du genre) sur le grille-
pain four ni ranger de tels matériaux dans celui-ci en
tout temps.
ment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
I
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
I
I
Éviter toute accumulation de graisse dans l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques
abrasifs. Ces derniers peuvent s’effriter et entrer en con-
tact avec les composants électriques de l’appareil, ce qui
présente un risque de secousses électriques.
Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne sont
pas faits en métal ou en verre. Consulter la rubrique rela-
tive aux récipients pour la cuisson du présent guide.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des
vapeurs explosives ou inflammables.
I
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas
immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non
amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appa-
reil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant
de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou
d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
I
I
I
I
I
I
I
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui
est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter
au centre de service autorisé de la région pour le faire
examiner, réparer ou régler.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre
pièce de l’appareil de papier métallique car cela présente
des risques de surchauffe.
I
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation
domestique et non, industrielle ou commerciale.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black &
Decker présente des risques de blessures.
Lorsque l’appareil est installé sous une armoire, faire ce qui suit.
I
I
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
I
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas placer un
appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la cuisson
sous l’appareil.
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer
l’appareil au-dessus ni près d’une source de chaleur ou
de cuisson.
– Afin de réduire les risques de secousses électriques,
ne pas installer l’appareil au-dessus d’un évier.
– Ne rien ranger d’autre que les accessoires recommandés
par le fabricant dans ce dernier lorsqu’il ne sert pas.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comp-
toir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à
l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfer-
mant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud. Faire
preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plat ou
qu’on jette de la graisse chaude.
I
I
I
I Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
I Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt
(STOP). Pour arrêter le four, régler la commande .
I En cas d’inflammation des aliments, laisser la porte de
l’appareil fermée et débrancher le grille-pain four.
I Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de
la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
I Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
I Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes
dimensions, des emballages en aluminium scellés sous
vide, des contenants en carton, des aliments emballés
dans une pellicule en plastique ni des ustensiles qui
pourraient provoquer des risques d’incendies ou de se-
cousses électriques.
I Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recou-
vert de matériaux inflammables comme des rideaux, des
draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre
en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Toujours
laisser un espace d’au moins 2,54 cm (1 po) entre l’appareil
et le mur ou l’arrière du comptoir. Ne rien ranger sur le
CONSERVER CES MESURES.
Fiche polarisée
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses élec-
triques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre tou-
jours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
Cordon
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter
les risques que présente un long cordon. Tout cordon de
rallonge de 15 A, 120 V, (6 A, 220 volts) certifié par un organisme
approprié peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni
qu’il pend de façon qu’on puisse tirer ou trébucher dessus.
Full One-Year Warranty
Household Products warrants this product against any
Company-Owned or Authorized Household Appliance
defects that are due to faulty material or workmanship for a
one-year period after the original date of consumer purchase.
This warranty does not include damage to the product
resulting from accident or misuse.
Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state or
province to province.
If the product should become defective within the warranty
period, we will repair it or elect to replace it free of charge.
We will return your product, transportation charges prepaid,
provided it is delivered prepaid to any Black & Decker
Answers to any questions regarding warranty or service
locations may be obtained by calling Consumer Assistance
and Information toll free: 1-800-231-9786.
Un año completo de garantía
presentar el producto con la póliza correspondiente y/o
factura.
Household Products garantiza este producto contra cualquier
defecto originado por fallas en los materiales o
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene
cualquier pregunta, comuníquese con su sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano.
mano de obra por un período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto
ocasionados por accidentes, mal uso o reparado por personas
no autorizadas por Black & Decker.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de
garantía, de ser necesario, lo repararemos o reemplazaremos
sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe
Garantie complète de un an
Household Products garantit ce produit pour un an à compter Les modalités de la présente garantie donnent des droits
de la date d’achat, contre tout vice de matière ou de fabrica- légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir
tion. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
accident ou une mauvaise utilisation.
Adresser toute question relative à la garantie et au service
en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au
numéro suivant : 1 (800) 231-9786.
Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les
délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans
frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été envoyé
port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.
NOM Approved
Copyright © 1990-1999 Household Products, Inc.
Pub. No. 17572-00-RV00
Household Products Limited
de México, S. de R.L. de C.V.
Product made in Mexico
120V
220V
~
60Hz 1100W AC Only
Printed in Mexico
~
50/60Hz 1100W AC Only
Aprobado por NOM
FABRICADO POR - Household Products Limited de México, S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juarez
C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800
Producto hecho en México
Impreso en México
Approuvé par l’organisme NOM
®
Fabrique en Mexique
Imprimé en Mexique
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
™
Toast-R-Oven
Oferta para el soporte de
montaje del horno tostador
Offre de hotte de montage
mc
Mounting Hood Offer
Our Heat-Guard Mounting Hood
saves valuable counter space by
letting you mount your Toast-R-
Toast-R-Oven
™
Toast-R-Oven
Notre hotte de montage et de
protection contre la chaleur
permet de libérer les comptoirs
en installant le grille-pain four
Nuestro soporte de montaje a
prueba de calor le ahorra
valioso espacio sobre el
™
Oven under a cabinet.
mc
Toast-R-Oven sous une
mostrador permitiéndole
It deflects heat and cooking
vapors away from your cabinets.
Fits all TRO200-700 models.
armoire. En outre, la hotte fait
dévier la chaleur et la vapeur
dégagées par la cuisson loin
des armoires. La hotte convient
à tous les modèles
instalarlo debajo de un gabinete.
Aleja de los gabinetes el calor y
los vapores producidos al
cocinar. Se ajusta a todos los
modelos TRO200-700.
•
Durable steel construction
• $19.98 each (U.S. Currency)
(plus $3.00 shipping &
handling)
TRO200-700.
• Duradera construcción
de acero
• $19.98 por cada uno
(Moneda estadosunidense)
(Más costo de $3.00 de envío)
• Modèle durable en acier
• 19,98 $ US l’unité
(frais de manutention de 3 $
en sus)
To order by mail, complete this
coupon and send with check or
money order to:
Para hacer un pedido por correo,
llene este cupón y envíe con un
cheque o un giro postal a:
Pour commander par la poste,
remplir le présent coupon et le
retourner avec un chèque ou un
mandat-poste à l’adresse suivante :
Black & Decker
Mounting Hood Offer,
6 Armstrong Road
Black & Decker
Mounting Hood Offer,
6 Armstrong Road
Offre de hotte de montage
de Black & Decker
6 Armstrong Road
Shelton, CT
Shelton, CT
06484
Shelton, CT 06484, É.-U.
06484
Model# Part #
Color
Modelo# Part e#
Color
Café
Negro
Gris
Modèle n° Pièce n° Couleur
❐ TMB1 169611-00 Brown
❐ TMB2 169611-01 Black
❐ TMB3 169611-05 Grey
❐ TMB1 169611-00
❐ TMB2 169611-01
❐ TMB3 169611-05
❐ TMB1
❐ TMB2
❐ TMB3
169611-00 Brun
169611-01 Noir
169611-05 Gris
Name ______________________
___________________________
Address ____________________
___________________________
___________________________
Phone ______________________
City ________________________
State ______Zip______________
Nombre_____________________
___________________________
Dirreción ____________________
___________________________
___________________________
Teléfono ____________________
Ciudad _____________________
Estado_____Código___________
Nom _______________________
___________________________
Adresse ____________________
___________________________
___________________________
Téléphone___________________
Ville________________________
Province ____Code postal ______
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage
The Control Panel
Panel de controles
Le panneau de commande
Oven Features/Características
Caractéristiques du four
ᕡ
ạ
Ạ
Ả
ᕡ
ꢀ
ᕣ
ᕡ Control Panel
ᕡ Panneau de commande
ꢀ Grille coulissante
ᕣ Plat de cuisson
ᕡ Bake ON/OFF Control Dial
ꢀ Signal Light
ᕡ Control de apagado/encendido
ᕡ Commande de grillage ou de rôtissage
ꢀ Témoin
ꢀ Slide Rack
ᕣ Oven Pan
ᕣ
para hornear
ꢀ Luz indicadora
ᕣ Toast Timer Dial & Color Selector/
ᕣ Cadran de la minuterie pour le grillage
et sélecteur pour le degré de grillage
ou le dorage
ᕡ Panel de controles
ꢀ Parrilla corrediza
ᕣ Bandeja para hornear
Top Brown Setting
ᕣ
Cronómetro y control de tostado/
Control para dorar por encima
ꢀ
How To Use - English
Como usar - Español
Utilisation - Français
Toujours réchauffer pendant 5 minutes et utiliser le plat de
Grillage/Dorage
Para tostar y dorar por encima
Para hornear y descongelar
Toasting/Top Browning
Baking and Defrosting
cuisson.
1. Choisir le degré de grillage ou de dorage et appuyer sur le
1. Seleccione el color del tostado girando la perilla al nivel 1. Ajuste el control para hornear a la temperatura deseada.
1. Select the toast color setting or Top Brown and turn the
Toast Timer Dial. (B) A bell will signal and the oven will
automatically shut off when the toast cycle is done. NOTE:
Always use the oven pan when melting, crisping, and top
browning.
2. For best results with multiple batches, allow the oven to
cool by opening the door for about 30 seconds between
batches. You may also want to adjust the toast color to a
lighter setting for multiple batches.
1. Turn the Bake Control Dial to the desired temperature
setting. Always preheat for 5 minutes and use the
Oven Pan.
2. When baking, the upper and lower heating elements will
cycle on and off to maintain temperature. Operation is
interrupted when the door is opened. To continue oper-
ating, close the door. Watch for doneness. (See
“Cooking/ Baking Guide”)
3. When defrosting, remove all plastic/paper wrapping and
rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the
Control Dial to 200° F. (93°C). Start by allowing 15 to 20
minutes per side for meats/fish 1/2" (1.27 cm) or thicker
to defrost. Always cook promptly after thawing.
4. When finished baking, turn the Bake Control Dial to OFF.
2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du dessous)
fonctionnent de façon intermittente afin de maintenir la tem-
pérature choisie. On interrompt le cycle de cuisson
lorsqu’on ouvre la porte de l’appareil. Pour reprendre la
cuisson, refermer la porte. Surveiller la cuisson. (Consulter
le guide de cuisson.)
cadran de la minuterie (B). À la fin du cycle de grillage, le
grille-pain s’éteint automatiquement. NOTE : Toujours utiliser
le plat de cuisson lorsqu’on fait fondre ou dorer des aliments
ou lorsqu’on veut les rendre croustillants.
2. Afin d’optimiser les résultats lorsqu’on fait griller des aliments
à plusieurs reprises, laisser refroidir le four pendant environ
30 secondes entre chaque cycle de grillage. On peut régler le
degré de grillage à un réglage pâle lors de grillage en grandes
quantités.
3. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suffit
d’ouvrir la porte ou de régler le cadran de la minuterie à OFF;
le timbre résonne. Pour reprendre le cycle de grillage,
appuyer sur la touche de démarrage (B).
tostado. (B) Sonará una campana y el horno se apagará
automáticamente una vez finalizado el ciclo de tostado.
NOTA: Siempre use la bandeja para hornear cuando
derrita, gratine o dore los alimentos por encima.
2. Para obtener mejores resultados al tostar varias tandas,
permita que el horno se enfríe por unos 30 segundos
entre una tanda y otra. También ajuste el control del
color del tostado a uno más claro cuando tueste varias
tandas.
3. Para interrumpir el ciclo de tostado o dorado por encima,
abra la puerta del horno o gire la perilla de nivel de
tostado a la posición OFF (apagado), y sonará la
campana. Para continuar tostando, oprima “Start Toast”
(inicio del tostado). (B)
Siempre precaliente el horno por 5 minutos y utilice la
bandeja para hornear.
2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la de abajo
se apagan y se encienden a diferentes intervalos para
mantener la temperatura seleccionada. El funcionamiento se
interrumpe al abrir la puerta. Si desea continuar horneando,
ciérrela. (Consulte “Guía para cocinar y hornear”)
3. Para descongelar, retire toda envoltura plástica o de papel
y envuelva de nuevo en papel de aluminio. No precaliente
el horno. Ajuste el control de temperatura a 93°C (200°F).
Permita de 15 a 20 minutos de cada lado para las carnes y
el pescado con un grueso de 1.27 cm (1/2”) o más. Siempre
cocine la carne después de descongelarla.
3. Pour dégeler, retirer tout emballage en plastique ou en papier,
et emballer de nouveau avec du papier d’aluminum. Ne pas
réchauffer l’appareil au préalable. Placer la commande à
93ºC (200ºF). Laisser dégeler de la viande ou du poisson
d’une épaisseur d’au moins 1,27 cm (1/2 po) de 15 à 20 minutes
par côté. Toujours faire cuire rapidement après avoir fait
dégelé.
3. To stop toasting or top browning in the middle of a cycle,
open the oven door or turn the Toast Timer Dial to OFF – the
bell will ring. To continue toasting, press “Start Toast.” (B)
4. Cuando termine de hornear, gire el control del horno hacia
la posición “OFF”.
4. Lorsqu’on a fini d’utiliser le four, en régler la commande à la
position d’arrêt.
Cuisson et réchauffage
1. Régler la commande de cuisson à la température voulue.
Cuidado y limpieza
Nettoyage et entretien
Care and Cleaning
Como limpiar su horno
Recipientes para cocinar
la suite. Dans le cas des modèles à dessus chrome,
l’essuyer avec un essuie-tout.
Nettoyage du four
Cooking Containers
Cleaning Your Oven
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier parte del horno,
asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar
el horno después de haberlo limpiado.
1. Las dimensiones del interior de este horno son de 28 cm x
19 cm x 7.6 cm (11” x 7 1/2” x 3”). Este tamaño le permite
utilizar recipientes de diverso tipo para hornear. Antes de
comprar un recipiente para su horno, asegúrese que sea
del tamaño adecuado.
2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal a prueba
de calor sin tapa, o cerámica en este horno. Asegúrese de
que la superficie del recipiente esté por lo menos a 2,.54 cm
(1”) de distancia de las resistencias de calor de arriba.
3. Algunos alimentos congelados son empacados
específicamente para ser cocinados en hornos
convencionales o de microondas. Lea las instrucciones
para asegurarse de que pueda cocinarlos en este horno.
Si tiene alguna duda sobre un recipiente en particular,
consulte con el fabricante de los alimentos.
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de
l’appareil, s’assurer que celui-ci est hors tension,
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant
d’utiliser de nouveau l’appareil.
1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et
de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser un nettoyant à
vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever la grille, ouvrir la porte et tirer la grille vers
l’avant et la sortir (C). Laver la grille dans de l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever
les taches tenaces, se servir d’un tampon en polyester
ou en nylon. Pour remettre la grille en place, ouvrir
complètement la porte et faire glisser la grille dans les
rainures de soutien de la grille. S’assurer de la bonne
position de la grille.
1. The inside dimensions of this Oven are 11” x 7 1/2” x 3”
(28 cm x 19 cm x 7.6 cm). This size allows for many dif-
ferent types of baking containers. Before buying a con-
tainer for your Oven, be sure it fits.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bake-
ware may be used in your Oven. Follow manufacturer’s
instructions. Be sure the top edge of the container is at
least 1” (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for microwave or regular ovens. Check package instruc-
tions. If there are any questions regarding the use of a
specific container, contact the food manufacturer.
4. Some items which should NEVER be used in your
Toaster Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired,
cover containers with aluminum foil making sure it does
not touch heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or
toaster ovens.
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly
before using oven after cleaning.
Récipients pour la cuisson
1. L’intérieur de l’appareil mesure 28 cm sur 19 cm sur
7,6 cm (11 po x 7 1/2 po x 3 po). Ces dimensions permettent
l’utilisation des différents récipients pour la cuisson.
Avant d’acheter un récipient, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résis-
tant à la chaleur (sans couvercle) ou en céramique.
Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un
espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du réci-
pient et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des
récipients allant au four à micro-ondes ou au four con-
ventionnel. Vérifier si l’emballage va au four conven-
tionnel. En cas de questions, communiquer avec le fa-
bricant de l’aliment.
4. Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être
utilisés dans l’appareil.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Do not use a spray glass cleaner.
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y
agua con jabón. No use limpiadores de vidrios en latas
presurizadas.
2. To remove the slide Rack, open the door pull the rack
forward and out. (C) Wash the slide Rack in hot, sudsy
water or in a dishwasher. To remove stubborn spots,
use a polyester or nylon pad. To replace the slide Rack,
open the door completely and slide the Rack into the
Rack Support Grooves. Be sure the slide Rack is
seated properly.
2. Para retirar la parrilla, abra la puerta y jale la parrilla hacia
arriba y hacia afuera. (C) Lave la parrilla con agua
caliente y jabón o en la máquina lavaplatos. Para sacar las
manchas persistentes, use una almohadilla de nailon o de
poliéster. Para colocar la bandeja nuevamente en el horno,
abra la puerta por completo y deslice la parrilla en los
carriles de soporte. Asegúrese de que la parrilla esté
bien colocada.
3. Wash the Oven Pan in hot, sudsy water or in dishwasher.
To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
3. Lave la bandeja para hornear con agua caliente y jabón
o en la máquina lavaplatos. Evite los rayones usando
almohadillas de nailon o de poliéster.
4. NUNCA utilice lo siguiente en su horno tostador:
• Tapas de vidrio sobre recipientes de vidrio o metal (si lo
desea, cubra el recipiente con papel de aluminio, a
segurese de que este no toque los resistencias de calor.)
• Paquetes sellados al vacio como bolsas selladas o latas
• Cubiertas de plástico o cartón
Crumb Tray
3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savon-
neuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en poly-
ester ou en nylon afin d’éviter les égratignures.
To open, tip the Oven onto its back and pull down on the
Crumb Tray knob. Wipe away crumbs and food spills with
a damp cloth. Stubborn spots can be removed with a nylon
pad. Dry thoroughly and close tightly before using Oven.
Bandeja para residuos
Para abrir, incline el horno hacia atrás y jale la perilla de
la bandeja. Limpie los residuos de comida con un paño
húmedo. Las manchas persistentes pueden ser eliminadas
con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar la
bandeja y de cerrarla bien antes de usar el horno.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
métal. (On peut recouvrir de papier d’aluminium en
s’assurer qu’il ne touche pas aux éléments.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs
sous vide ou des boîtes de conserve).
Plateau à miettes
Pour l’ouvrir, faire basculer l’appareil vers l’arrière et
abaisser le plateau à miettes. En essuyer les miettes et les
déversements d’aliments à l’aide d’un chiffon humide.
On peut enlever les taches tenaces avec un tampon en
nylon. Bien assécher et refermer avant d’utiliser l’appareil
de nouveau.
• Recipientes más grandes que los recomendados
• Recipientes con advertencias para no ser usados en
este tipo de horno convencionales.
Exterior Surfaces
Be sure the oven has cooled completely before
wiping the top and exterior walls with a damp cloth or
sponge. Dry afterward. For models with a chrome top,
wipe dry with a paper towel.
• De la pellicule de plastique ou des couvercles
en carton.
Superficie exterior
Asegúrese de que el horno se haya enfriado completamente
antes de limpiarlo por fuera con una esponja o un paño
húmedo. Seque después. Para los modelos con superficie
de cromo, seque con una toalla de papel.
• Des récipients de dimensions supérieures à celles
recommandées.
• Des récipients portant des mises en garde contre
l’utilisation dans des fours conventionnels.
Parois extérieures
S’assurer que l’appareil est complètement refroidi avant
d’en essuyer le dessus et les parois extérieures à l’aide
d’un chiffon ou d’une éponge humide. Assécher par
C O O K I N G / B A K I N G G U I D E
NOTE: Always preheat for 5 minutes before cooking/baking
FOOD
AMOUNT
TEMP. SETTING/
APPROX. TIME
PROCEDURE
G U I A P A R A C O C I N A R
Y
H O R N E A R
G U I D E D E C U I S S O N
MEATS
Chicken Pieces
NOTA: Siempre precaliente por 5 minutos antes de cocinar y hornear.
NOTE : Toujours réchauffer le four pendant 5 minutes avant la cuisson.
To fit Oven Pan
To fit Oven Pan
Bake 400°F (200°C) for 40-50 minutes.
Bake following favorite recipes.
Place in Oven Pan. Turn and watch for doneness.
Place in Oven Pan. If browning too rapidly, cover with
ALIMENT
QUANTITÉ
RÉGL. DE LA TEMP./
DURÉE APPROX.
DIRECTIVES
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA
APPROX.
PROCEDIMIENTO
Ham, Meatloaf,
Lamb or Pork Chops
VIANDE
CARNES
foil or turn frequently
.
Morceaux de poulet
Selon la capacité du plat
Selon la capacité du plat
Cuire à 200 ºC (400 ºF)
de 40 à 50 min.
Déposer les morceaux dans le plat de cuisson.
Les retourner et en surveiller la cuisson.
Piezas de pollo
Las que se acomoden
a la bandeja
Hornee a 200°C (400°F) por 40-50 min.
Hornee en base a su receta favorita.
Coloque en la bandeja voltéelas y supervise.
BREADS & DESSERTS
Jambon, pain de viande,
côtellettes d’agneau ou de porc
Selon la recette.
Déposer les morceaux dans le plat de cuison.
Lorsque l’aliment cuit trop vite, le recouvrir de
papier d’aluminum ou le retourner fréquemment.
Leftover Pizza
Oven Pan
400°F (200°C)
Bake until crisp or until cheese bubbles.
Watch for doneness.
Jamón, Meatloaf,
Cordero o Chuletas
de cerd
Las que se acomoden
a la bandeja
Coloque en la bandeja. Si se dora muy rápido,
cubra con papel de alumino y voltee con
frecuencia.
Cookies
(drop or refrigerator)
6-8 cookies
To fit Oven Pan
Follow package or recipe directions.
Follow package or recipe directions.
Bake on Oven Pan.
PAINS ET DESSERTS
PANES Y REPOSTERÍA
Pizza sobrante
Restants de pizza
Selon la capacité du plat
Régler à 200 °C (400 °F).
Faire cuire jusqu´à ce que l’aliment soit
croustillant ou que le fromage bouillonne. En
surveiller la cuisson.
Cakes/Bar Cookies,
Biscuits/Dinner Rolls
(Refrigerated)
Bake until done and browned as desired.
200°C (400°F) por 40-50 min.
Hornee hasta quedar crujiente o hasta
que el queso se derrita. Supervise.
Biscuits
De 6 à 8
Selon les directives de
Faire cuire dans le plat de cuisson.
Galletas
6 a 8 galletas
Siga las indicaciones de la receta.
Siga las indicaciones de la receta.
Hornee en la bandeja.
Hornee y dore a su gusto.
VEGETABLES
Baked Potatoes
(à la cuillère, pâte réfrigérée)
l’emballage ou de la recette.
1-5 Potatoes med. Bake 450°F (230°C) 1 to 1-1/4 hours.
Wash and pierce potatoes and place directly on
Slide Rack.
Pastelles, Galletas
Las que se acomoden
a la bandeja
Gáteaux, biscuits,
petits pains (réfrigerés)
Selon la capacité du plat
Selon les directives de
l’emballage ou de la recette.
Faire cuire et dorer au goût.
panes
(refrigerados)
Tomatoes
1-6 Halves
Bake at 350°F (180°C) 12-15 minutes.
Follow package directions.
Slice in half, place on Oven Pan. Sprinkle with bread
crumbs or shredded cheese.
LÉGUMES
VEGETALES
Papas horneadas
1
Pommes de terre
De 1 à 5 moyennes
De 1 à 6 moitiés
Cuire à 230 ºC (450 ºF)
de 1 h à 1 h 1/4.
Cuire à 180 ºC ( 350 ºF)
de 12 à 15 min.
Laver et percer les pommes de terre. Les déposer
directement sur la grille.
Trancher les tomates en deux et les déposer
dans le plat de cuisson. Saupoudrer de panure
ou de fromage râpé.
1 a 5 papas
medianes
Hornee a 230°C (450°F) 1 a 1- /4 horas
Lava y pinche las papas y colóquelas
directamente sobre la parilla corrediza.
French Fries/
Onion Rings (frozen)
To fit Oven Pan
Spread single layer on Oven Pan. Watch browning.
Tomates
Tomates
1a 6 mitades
Hornee a 180°C (350°F) 12-15 min.
Siga las indicaciones del paquete.
Parta por mitad y coloque en la bandeja.
Espolvoree con miga de pan o queso.
Frites/rondelles
d’oignons (congelées)
Selon la capacité du plat
Selon les directives
de l’emballage.
Étendre en une seule couche sur le plat de
cuisson. En surveiller la cuisson.
Papas francessas, Aros Las que se acomoden
de cebolla (congelados) a la bandeja
distribuya en una capa en la bandeja.
Supervise el dorado.
Besoin d’aide?
Need Help?
¿Necesita ayuda?
soigneusement dans un emballage robuste avec
SERVICE OU ENTRETIEN
TM
If mailing or shipping your Toast-R-Oven , pack it carefully
in a sturdy carton with enough packing material to prevent
damage. Include a note describing the problem to our
Service Center and be sure to give your return address and
phone number. We also suggest that you insure the pack-
age for your protection.
un cartón resistente con suficiente material de empaque
para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota
para nuestro centro de servicio describiendo el problema.
No se olvide de anotar su dirección y número telefónico.
Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete
asegurado.
SERVICE OR REPAIR
SERVICIO REPARACIONES
suffisamment de matériau d’emballage afin d’éviter les
dommages. Inclure une note décrivant le problème à
l’attention du personnel du centre de service et ne pas
oublier d’indiquer l’adresse de retour et le numéro de
telephone. Il est également conseillé d’assurer le colis.
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre
de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien
autorisé. L’adresse du centre de service de la région se
trouve à la rubrique «Appareils électroménagers - Petits -
Réparations» des Pages jaunes. Lorsqu’on doit expédier
l’appareil par la poste ou par messagerie, l’emballer
Service, if necessary, must be performed by a Black &
Decker Company-Owned or Authorized Household
ApplianceService Center. The Service Center nearest you
can be found in the yellow pages of your phone book under
“Appliances - Small - Repairing,” or by calling the appro-
priate toll-free number on the cover of this book.
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado
o propio de Black & Decker. Puede encontrar un centro
cercano a Ud. buscando en las páginas amarillas de la guía
telefónica bajo, “Reparación de Enseres Menores”.
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en
|