Black Decker Oven TR200M User Manual

SAVE THIS USE AND CARE BOOK  
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO  
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION  
®
*
Toast-R-Oven  
Toasters (English)  
Tostadores (Español)  
Grille-Pain (Français)  
U.S.A/CANADA  
MEXICO  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Séries TRO200M Series  
?
 
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions I Do not allow grease to build up inside this appliance.  
should always be followed, including the following:  
I Do not clean with metal scouring pads. Pieces can  
break off the pad and touch electrical parts resulting  
in a risk of electric shock.  
READ ALL INSTRUCTIONS.  
I Extreme caution should be used when using containers  
constructed of other than metal or glass. Refer to  
“Cooking Containers.”  
I Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
I To protect against risk of electrical shock, do not immerse  
cord, plug, or any non-removable parts of this oven in  
water or other liquid.  
I Do not operate in the presence of explosive and/or  
flammable fumes.  
I Close supervision is necessary when any appliance is  
used by or near children.  
I Do not cover crumb tray or any parts of the oven with  
metal foil. This will cause overheating of the oven.  
I This product is intended for household use only, not  
commercial or industrial use.  
I Unplug from outlet when not in use and before cleaning.  
Allow to cool before putting on or taking off parts and  
before cleaning.  
I Do not operate any appliance with a damaged cord or  
plug or after the appliance malfunctions or is dropped  
or damaged in any manner. Return the appliance to an  
authorized service facility for examination, repair, or  
electrical or mechanical adjustment.  
If this product is mounted under a cabinet:  
I To reduce the risk of fire, do not place any heating or  
cooking appliance beneath the appliance.  
I To reduce the risk of fire, do not mount unit over or near  
any portion of a heating or cooking appliance.  
– To reduce the risk of electric shock, do not mount  
over a sink.  
I The use of accessory attachments not recommended by  
Black & Decker may cause injuries.  
I Do not use outdoors.  
I Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch  
hot surfaces.  
– Do not store any materials other than the manufactur-  
er’s recommended accessories in this oven when not  
in use.  
I Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a  
heated oven.  
I Extreme caution must be used when moving an appliance  
containing hot oil or other hot liquids. Use extreme cau-  
tion when removing tray or disposing of hot grease.  
I Turn all controls to OFF before inserting or removing plug  
from wall outlet.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Polarized Plug  
This appliance has a polarized plug — one blade is wider  
than the other. to reduce the risk of electric shock, this  
plug will fit into a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician. Do not  
attempt to defeat this safety feature by modifying the  
plug in any way.  
I To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or bak-  
ing turn the control to OFF.  
I In the event of food flare up, keep door shut and unplug the  
toaster oven.  
I To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do  
not pull by the cord.  
I Do not use oven for other than intended use.  
I Oversize foods, airtight foil packages, cardboard  
containers, plastic wrapped food or utensils must not be  
inserted in this appliance, as they may create a fire or  
electrical hazard.  
I A fire may occur if the toaster oven is covered or touching  
flammable material including curtains, draperies, walls and  
the like, when in operation. Keep this appliance at least 1”  
(2.54 cm) away from wall or rear of counter. Do not store  
any item on top of unit when in operation.  
Electrical Cord  
The cord length of this appliance was selected to reduce  
the possibility of tangling in or tripping over a longer cord.  
If more length is needed, use an appropriate agency-  
approved extension cord rated no less than 15 amperes  
and 120 volts (6 amps/220volts). When using an extension  
cord, be sure not to let it drape over the working area or  
dangle where someone could accidentally pull or trip  
over it.  
I To avoid a fire hazard, do not store or place flammable  
materials (including packaged bread, paper towels, etc.)  
on top of or inside the toaster oven at anytime.  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
de papel etc.) sobre ni dentro del horno tostador.  
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse  
I
I
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.  
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden caer  
partículas de metal dentro del horno, resultando en el riesgo  
de un choque eléctrico.  
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:  
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
I
No toque las superficies calientes, utilice las asas  
o las perillas.  
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no  
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este horno  
que no sea removible, en agua o cualquier otro líquido.  
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el  
aparato sea usado cerca de o por un niño.  
Desconecte la unidad antes de limpiarla y cuando no esté  
en uso. Permita que se enfríe antes de ponerle o quitarle  
partes y antes de limpiarla.  
No opere ningún aparato eléctrico si el cable yo el enchufe  
han sido dañados. Si el aparato no funciona o ha sufrido  
algún daño, devuélvalo a un centro de servicio autorizado  
para que lo examinen, reparen o ajusten.  
El uso de accesorios no recomendados por Black &  
Decker puede causar lesiones personales.  
No use el aparato a la intemperie.  
I
I
I
Tome mucha cautela al usar recipientes que no sean  
metálicos o de plástico. Consulte “Recipientes para cocinar”.  
No opere en presencia de gases explosivos y/o  
inflamables.  
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra  
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el  
horno se sobrecaliente.  
Este producto está diseñado solamente para uso doméstico  
y no para uso industrial o comercial.  
I
I
I
I
I
Si instala este producto debajo de un gabinete:  
I
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún  
aparato que emita calor debajo de esta unidad.  
Para reducir el riesgo de incendio, no instale el horno  
sobre ni cerca de ningún aparato que emita calor ni uno  
para cocinar.  
I
I
I
I
– Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale  
sobre el lavaplatos.  
– Cuando el horno no esté en uso, no guarde en el nada  
más que los accesorios recomendados por el fabricante.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o  
del mostrador o tenga contacto con superficies calientes.  
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o  
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.  
I
I
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Debe tomarse mucha precaución al mover la unidad cuando  
tenga líquidos o aceite caliente. Tenga mucho cuidado al  
retirar la bandeja o al eliminar la grasa caliente.  
Todos los controles deben de indicar “OFF”(apagado)  
antes de introducir o retirar el enchufe del tomacorriente.  
Para apagar el tostador, oprima “STOP”. Para dejar de  
cocinar, de hornear o de asar, gire el control a “OFF”.  
En caso de llama por causa de alimentos derramados,  
mantenga la puerta cerrada y desconecte el horno tostador.  
Para desenchufar, siempre sujete el enchufe firmemente;  
no tire del cable.  
No utilice este horno más que para lo que ha sido diseñado.  
No introduzca alimentos muy grandes, empaques de  
aluminio al vacío, recipientes de cartón, ni alimentos o  
utensilios envueltos en plástico, ya que pueden causar  
un incendio o un choque eléctrico.  
Enchufe Polarizado  
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más  
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque  
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,  
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el  
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún  
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista  
calificado para que instale un contacto polarizado  
apropiado. Por ningún motivo trate de modificar o  
hacerle cambios al enchufe.  
I
I
I
I
I
I
El Cable Electrico  
La longitud del cable de esta unidad se ha determinado con  
el fin de reducir la posibilidad de enredarse o tropezarse  
en un cable más largo. Sin embargo, de ser necesaria una  
extensión, deberá estar enlistada apropiadamente y tendrá  
que ser aprobada para no menos de 15 amperes y 120 volts  
(6 amps/220volts). Cuando use un cable más largo,  
asegúrese que esté fuera del paso para que nadie se  
enrede ni tropiece en él.  
I
I
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar  
cubierto ni en contacto con materiales inflamables, cortinas,  
paredes ni demás, ya que puede ocurrir un incendio.  
Mantenga este aparato por lo menos a 2.54 cm (1”) de  
distancia de la pared. No coloque nada sobre el horno  
mientras esté funcionando.  
Para evitar el riesgo de un incendio, nunca guarde ni coloque  
materiales inflamables (incluyendo panes envueltos, toallas  
 
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours  
dessus de l’appareil en service.  
respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notam-  
I
Afin d’éviter les risques d’incendie, ne pas déposer de  
matériaux inflammables (y compris du pain emballé,  
des essuie-tout et autres objets du genre) sur le grille-  
pain four ni ranger de tels matériaux dans celui-ci en  
tout temps.  
ment les suivantes.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
I
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les  
poignées et les boutons.  
I
I
Éviter toute accumulation de graisse dans l’appareil.  
Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques  
abrasifs. Ces derniers peuvent s’effriter et entrer en con-  
tact avec les composants électriques de l’appareil, ce qui  
présente un risque de secousses électriques.  
Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne sont  
pas faits en métal ou en verre. Consulter la rubrique rela-  
tive aux récipients pour la cuisson du présent guide.  
Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des  
vapeurs explosives ou inflammables.  
I
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas  
immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non  
amovible de l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appa-  
reil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant  
de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou  
d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer.  
I
I
I
I
I
I
I
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est  
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui  
est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter  
au centre de service autorisé de la région pour le faire  
examiner, réparer ou régler.  
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre  
pièce de l’appareil de papier métallique car cela présente  
des risques de surchauffe.  
I
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation  
domestique et non, industrielle ou commerciale.  
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black &  
Decker présente des risques de blessures.  
Lorsque l’appareil est installé sous une armoire, faire ce qui suit.  
I
I
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
I
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas placer un  
appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la cuisson  
sous l’appareil.  
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer  
l’appareil au-dessus ni près d’une source de chaleur ou  
de cuisson.  
– Afin de réduire les risques de secousses électriques,  
ne pas installer l’appareil au-dessus d’un évier.  
– Ne rien ranger d’autre que les accessoires recommandés  
par le fabricant dans ce dernier lorsqu’il ne sert pas.  
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comp-  
toir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.  
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à  
l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé.  
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfer-  
mant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud. Faire  
preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plat ou  
qu’on jette de la graisse chaude.  
I
I
I
I Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant de  
brancher ou de débrancher l’appareil.  
I Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt  
(STOP). Pour arrêter le four, régler la commande .  
I En cas d’inflammation des aliments, laisser la porte de  
l’appareil fermée et débrancher le grille-pain four.  
I Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de  
la prise. Ne pas tirer sur le cordon.  
I Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.  
I Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes  
dimensions, des emballages en aluminium scellés sous  
vide, des contenants en carton, des aliments emballés  
dans une pellicule en plastique ni des ustensiles qui  
pourraient provoquer des risques d’incendies ou de se-  
cousses électriques.  
I Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recou-  
vert de matériaux inflammables comme des rideaux, des  
draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre  
en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Toujours  
laisser un espace d’au moins 2,54 cm (1 po) entre l’appareil  
et le mur ou l’arrière du comptoir. Ne rien ranger sur le  
CONSERVER CES MESURES.  
Fiche polarisée  
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large  
que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses élec-  
triques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une  
prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut  
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire  
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre tou-  
jours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien  
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.  
Cordon  
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter  
les risques que présente un long cordon. Tout cordon de  
rallonge de 15 A, 120 V, (6 A, 220 volts) certifié par un organisme  
approprié peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de  
rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni  
qu’il pend de façon qu’on puisse tirer ou trébucher dessus.  
 
Full One-Year Warranty  
Household Products warrants this product against any  
Company-Owned or Authorized Household Appliance  
defects that are due to faulty material or workmanship for a  
one-year period after the original date of consumer purchase.  
This warranty does not include damage to the product  
resulting from accident or misuse.  
Service Center.  
This warranty gives you specific legal rights and you may  
also have other rights which vary from state to state or  
province to province.  
If the product should become defective within the warranty  
period, we will repair it or elect to replace it free of charge.  
We will return your product, transportation charges prepaid,  
provided it is delivered prepaid to any Black & Decker  
Answers to any questions regarding warranty or service  
locations may be obtained by calling Consumer Assistance  
and Information toll free: 1-800-231-9786.  
Un año completo de garantía  
presentar el producto con la póliza correspondiente y/o  
factura.  
Household Products garantiza este producto contra cualquier  
defecto originado por fallas en los materiales o  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted  
podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene  
cualquier pregunta, comuníquese con su sucursal o centro de  
servicio Black & Decker más cercano.  
mano de obra por un período de un año a partir de la fecha  
original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto  
ocasionados por accidentes, mal uso o reparado por personas  
no autorizadas por Black & Decker.  
Si el producto resulta con defectos dentro del período de  
garantía, de ser necesario, lo repararemos o reemplazaremos  
sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe  
Garantie complète de un an  
Household Products garantit ce produit pour un an à compter Les modalités de la présente garantie donnent des droits  
de la date d’achat, contre tout vice de matière ou de fabrica- légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir  
tion. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
accident ou une mauvaise utilisation.  
Adresser toute question relative à la garantie et au service  
en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au  
numéro suivant : 1 (800) 231-9786.  
Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les  
délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans  
frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été envoyé  
port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.  
NOM Approved  
Copyright © 1990-1999 Household Products, Inc.  
Pub. No. 17572-00-RV00  
Household Products Limited  
de México, S. de R.L. de C.V.  
Product made in Mexico  
120V  
220V  
~
60Hz 1100W AC Only  
Printed in Mexico  
~
50/60Hz 1100W AC Only  
Aprobado por NOM  
FABRICADO POR - Household Products Limited de México, S. de R.L. de C.V.  
Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juarez  
C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800  
Producto hecho en México  
Impreso en México  
Approuvé par l’organisme NOM  
®
Fabrique en Mexique  
Imprimé en Mexique  
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
*
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
 
Toast-R-Oven  
Oferta para el soporte de  
montaje del horno tostador  
Offre de hotte de montage  
mc  
Mounting Hood Offer  
Our Heat-Guard Mounting Hood  
saves valuable counter space by  
letting you mount your Toast-R-  
Toast-R-Oven  
Toast-R-Oven  
Notre hotte de montage et de  
protection contre la chaleur  
permet de libérer les comptoirs  
en installant le grille-pain four  
Nuestro soporte de montaje a  
prueba de calor le ahorra  
valioso espacio sobre el  
Oven under a cabinet.  
mc  
Toast-R-Oven sous une  
mostrador permitiéndole  
It deflects heat and cooking  
vapors away from your cabinets.  
Fits all TRO200-700 models.  
armoire. En outre, la hotte fait  
dévier la chaleur et la vapeur  
dégagées par la cuisson loin  
des armoires. La hotte convient  
à tous les modèles  
instalarlo debajo de un gabinete.  
Aleja de los gabinetes el calor y  
los vapores producidos al  
cocinar. Se ajusta a todos los  
modelos TRO200-700.  
Durable steel construction  
• $19.98 each (U.S. Currency)  
(plus $3.00 shipping &  
handling)  
TRO200-700.  
• Duradera construcción  
de acero  
• $19.98 por cada uno  
(Moneda estadosunidense)  
(Más costo de $3.00 de envío)  
• Modèle durable en acier  
• 19,98 $ US l’unité  
(frais de manutention de 3 $  
en sus)  
To order by mail, complete this  
coupon and send with check or  
money order to:  
Para hacer un pedido por correo,  
llene este cupón y envíe con un  
cheque o un giro postal a:  
Pour commander par la poste,  
remplir le présent coupon et le  
retourner avec un chèque ou un  
mandat-poste à l’adresse suivante :  
Black & Decker  
Mounting Hood Offer,  
6 Armstrong Road  
Black & Decker  
Mounting Hood Offer,  
6 Armstrong Road  
Offre de hotte de montage  
de Black & Decker  
6 Armstrong Road  
Shelton, CT  
Shelton, CT  
06484  
Shelton, CT 06484, É.-U.  
06484  
Model# Part #  
Color  
Modelo# Part e#  
Color  
Café  
Negro  
Gris  
Modèle n° Pièce n° Couleur  
TMB1 169611-00 Brown  
TMB2 169611-01 Black  
TMB3 169611-05 Grey  
TMB1 169611-00  
TMB2 169611-01  
TMB3 169611-05  
TMB1  
TMB2  
TMB3  
169611-00 Brun  
169611-01 Noir  
169611-05 Gris  
Name ______________________  
___________________________  
Address ____________________  
___________________________  
___________________________  
Phone ______________________  
City ________________________  
State ______Zip______________  
Nombre_____________________  
___________________________  
Dirreción ____________________  
___________________________  
___________________________  
Teléfono ____________________  
Ciudad _____________________  
Estado_____Código___________  
Nom _______________________  
___________________________  
Adresse ____________________  
___________________________  
___________________________  
Téléphone___________________  
Ville________________________  
Province ____Code postal ______  
 
Care and Cleaning  
Cuidado y limpieza  
Entretien et nettoyage  
The Control Panel  
Panel de controles  
Le panneau de commande  
Oven Features/Características  
Caractéristiques du four  
Control Panel  
Panneau de commande  
Grille coulissante  
Plat de cuisson  
Bake ON/OFF Control Dial  
Signal Light  
Control de apagado/encendido  
Commande de grillage ou de rôtissage  
Témoin  
Slide Rack  
Oven Pan  
para hornear  
Luz indicadora  
Toast Timer Dial & Color Selector/  
Cadran de la minuterie pour le grillage  
et sélecteur pour le degré de grillage  
ou le dorage  
Panel de controles  
Parrilla corrediza  
Bandeja para hornear  
Top Brown Setting  
Cronómetro y control de tostado/  
Control para dorar por encima  
How To Use - English  
Como usar - Español  
Utilisation - Français  
Toujours réchauffer pendant 5 minutes et utiliser le plat de  
Grillage/Dorage  
Para tostar y dorar por encima  
Para hornear y descongelar  
Toasting/Top Browning  
Baking and Defrosting  
cuisson.  
1. Choisir le degré de grillage ou de dorage et appuyer sur le  
1. Seleccione el color del tostado girando la perilla al nivel 1. Ajuste el control para hornear a la temperatura deseada.  
1. Select the toast color setting or Top Brown and turn the  
Toast Timer Dial. (B) A bell will signal and the oven will  
automatically shut off when the toast cycle is done. NOTE:  
Always use the oven pan when melting, crisping, and top  
browning.  
2. For best results with multiple batches, allow the oven to  
cool by opening the door for about 30 seconds between  
batches. You may also want to adjust the toast color to a  
lighter setting for multiple batches.  
1. Turn the Bake Control Dial to the desired temperature  
setting. Always preheat for 5 minutes and use the  
Oven Pan.  
2. When baking, the upper and lower heating elements will  
cycle on and off to maintain temperature. Operation is  
interrupted when the door is opened. To continue oper-  
ating, close the door. Watch for doneness. (See  
“Cooking/ Baking Guide”)  
3. When defrosting, remove all plastic/paper wrapping and  
rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the  
Control Dial to 200° F. (93°C). Start by allowing 15 to 20  
minutes per side for meats/fish 1/2" (1.27 cm) or thicker  
to defrost. Always cook promptly after thawing.  
4. When finished baking, turn the Bake Control Dial to OFF.  
2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du dessous)  
fonctionnent de façon intermittente afin de maintenir la tem-  
pérature choisie. On interrompt le cycle de cuisson  
lorsqu’on ouvre la porte de l’appareil. Pour reprendre la  
cuisson, refermer la porte. Surveiller la cuisson. (Consulter  
le guide de cuisson.)  
cadran de la minuterie (B). À la fin du cycle de grillage, le  
grille-pain s’éteint automatiquement. NOTE : Toujours utiliser  
le plat de cuisson lorsqu’on fait fondre ou dorer des aliments  
ou lorsqu’on veut les rendre croustillants.  
2. Afin d’optimiser les résultats lorsqu’on fait griller des aliments  
à plusieurs reprises, laisser refroidir le four pendant environ  
30 secondes entre chaque cycle de grillage. On peut régler le  
degré de grillage à un réglage pâle lors de grillage en grandes  
quantités.  
3. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suffit  
d’ouvrir la porte ou de régler le cadran de la minuterie à OFF;  
le timbre résonne. Pour reprendre le cycle de grillage,  
appuyer sur la touche de démarrage (B).  
tostado. (B) Sonará una campana y el horno se apagará  
automáticamente una vez finalizado el ciclo de tostado.  
NOTA: Siempre use la bandeja para hornear cuando  
derrita, gratine o dore los alimentos por encima.  
2. Para obtener mejores resultados al tostar varias tandas,  
permita que el horno se enfríe por unos 30 segundos  
entre una tanda y otra. También ajuste el control del  
color del tostado a uno más claro cuando tueste varias  
tandas.  
3. Para interrumpir el ciclo de tostado o dorado por encima,  
abra la puerta del horno o gire la perilla de nivel de  
tostado a la posición OFF (apagado), y sonará la  
campana. Para continuar tostando, oprima “Start Toast”  
(inicio del tostado). (B)  
Siempre precaliente el horno por 5 minutos y utilice la  
bandeja para hornear.  
2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la de abajo  
se apagan y se encienden a diferentes intervalos para  
mantener la temperatura seleccionada. El funcionamiento se  
interrumpe al abrir la puerta. Si desea continuar horneando,  
ciérrela. (Consulte “Guía para cocinar y hornear”)  
3. Para descongelar, retire toda envoltura plástica o de papel  
y envuelva de nuevo en papel de aluminio. No precaliente  
el horno. Ajuste el control de temperatura a 93°C (200°F).  
Permita de 15 a 20 minutos de cada lado para las carnes y  
el pescado con un grueso de 1.27 cm (1/2”) o más. Siempre  
cocine la carne después de descongelarla.  
3. Pour dégeler, retirer tout emballage en plastique ou en papier,  
et emballer de nouveau avec du papier d’aluminum. Ne pas  
réchauffer l’appareil au préalable. Placer la commande à  
93ºC (200ºF). Laisser dégeler de la viande ou du poisson  
d’une épaisseur d’au moins 1,27 cm (1/2 po) de 15 à 20 minutes  
par côté. Toujours faire cuire rapidement après avoir fait  
dégelé.  
3. To stop toasting or top browning in the middle of a cycle,  
open the oven door or turn the Toast Timer Dial to OFF – the  
bell will ring. To continue toasting, press “Start Toast.” (B)  
4. Cuando termine de hornear, gire el control del horno hacia  
la posición “OFF”.  
4. Lorsqu’on a fini d’utiliser le four, en régler la commande à la  
position d’arrêt.  
Cuisson et réchauffage  
1. Régler la commande de cuisson à la température voulue.  
Cuidado y limpieza  
Nettoyage et entretien  
Care and Cleaning  
Como limpiar su horno  
Recipientes para cocinar  
la suite. Dans le cas des modèles à dessus chrome,  
l’essuyer avec un essuie-tout.  
Nettoyage du four  
Cooking Containers  
Cleaning Your Oven  
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier parte del horno,  
asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se  
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar  
el horno después de haberlo limpiado.  
1. Las dimensiones del interior de este horno son de 28 cm x  
19 cm x 7.6 cm (11” x 7 1/2” x 3”). Este tamaño le permite  
utilizar recipientes de diverso tipo para hornear. Antes de  
comprar un recipiente para su horno, asegúrese que sea  
del tamaño adecuado.  
2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal a prueba  
de calor sin tapa, o cerámica en este horno. Asegúrese de  
que la superficie del recipiente esté por lo menos a 2,.54 cm  
(1”) de distancia de las resistencias de calor de arriba.  
3. Algunos alimentos congelados son empacados  
específicamente para ser cocinados en hornos  
convencionales o de microondas. Lea las instrucciones  
para asegurarse de que pueda cocinarlos en este horno.  
Si tiene alguna duda sobre un recipiente en particular,  
consulte con el fabricante de los alimentos.  
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de  
l’appareil, s’assurer que celui-ci est hors tension,  
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant  
d’utiliser de nouveau l’appareil.  
1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et  
de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser un nettoyant à  
vitres en vaporisateur.  
2. Pour enlever la grille, ouvrir la porte et tirer la grille vers  
l’avant et la sortir (C). Laver la grille dans de l’eau  
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever  
les taches tenaces, se servir d’un tampon en polyester  
ou en nylon. Pour remettre la grille en place, ouvrir  
complètement la porte et faire glisser la grille dans les  
rainures de soutien de la grille. S’assurer de la bonne  
position de la grille.  
1. The inside dimensions of this Oven are 11” x 7 1/2” x 3”  
(28 cm x 19 cm x 7.6 cm). This size allows for many dif-  
ferent types of baking containers. Before buying a con-  
tainer for your Oven, be sure it fits.  
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bake-  
ware may be used in your Oven. Follow manufacturer’s  
instructions. Be sure the top edge of the container is at  
least 1” (2.54 cm) away from the upper heating elements.  
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable  
for microwave or regular ovens. Check package instruc-  
tions. If there are any questions regarding the use of a  
specific container, contact the food manufacturer.  
4. Some items which should NEVER be used in your  
Toaster Oven:  
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired,  
cover containers with aluminum foil making sure it does  
not touch heating elements.)  
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.  
• Plastic wrapping or paperboard covers.  
• Containers larger than those recommended.  
• Containers with warnings against use in range-type or  
toaster ovens.  
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is  
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly  
before using oven after cleaning.  
Récipients pour la cuisson  
1. L’intérieur de l’appareil mesure 28 cm sur 19 cm sur  
7,6 cm (11 po x 7 1/2 po x 3 po). Ces dimensions permettent  
l’utilisation des différents récipients pour la cuisson.  
Avant d’acheter un récipient, en vérifier les dimensions.  
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résis-  
tant à la chaleur (sans couvercle) ou en céramique.  
Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un  
espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du réci-  
pient et les éléments du dessus.  
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des  
récipients allant au four à micro-ondes ou au four con-  
ventionnel. Vérifier si l’emballage va au four conven-  
tionnel. En cas de questions, communiquer avec le fa-  
bricant de l’aliment.  
4. Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être  
utilisés dans l’appareil.  
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.  
Do not use a spray glass cleaner.  
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y  
agua con jabón. No use limpiadores de vidrios en latas  
presurizadas.  
2. To remove the slide Rack, open the door pull the rack  
forward and out. (C) Wash the slide Rack in hot, sudsy  
water or in a dishwasher. To remove stubborn spots,  
use a polyester or nylon pad. To replace the slide Rack,  
open the door completely and slide the Rack into the  
Rack Support Grooves. Be sure the slide Rack is  
seated properly.  
2. Para retirar la parrilla, abra la puerta y jale la parrilla hacia  
arriba y hacia afuera. (C) Lave la parrilla con agua  
caliente y jabón o en la máquina lavaplatos. Para sacar las  
manchas persistentes, use una almohadilla de nailon o de  
poliéster. Para colocar la bandeja nuevamente en el horno,  
abra la puerta por completo y deslice la parrilla en los  
carriles de soporte. Asegúrese de que la parrilla esté  
bien colocada.  
3. Wash the Oven Pan in hot, sudsy water or in dishwasher.  
To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.  
3. Lave la bandeja para hornear con agua caliente y jabón  
o en la máquina lavaplatos. Evite los rayones usando  
almohadillas de nailon o de poliéster.  
4. NUNCA utilice lo siguiente en su horno tostador:  
Tapas de vidrio sobre recipientes de vidrio o metal (si lo  
desea, cubra el recipiente con papel de aluminio, a  
segurese de que este no toque los resistencias de calor.)  
• Paquetes sellados al vacio como bolsas selladas o latas  
• Cubiertas de plástico o cartón  
Crumb Tray  
3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savon-  
neuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en poly-  
ester ou en nylon afin d’éviter les égratignures.  
To open, tip the Oven onto its back and pull down on the  
Crumb Tray knob. Wipe away crumbs and food spills with  
a damp cloth. Stubborn spots can be removed with a nylon  
pad. Dry thoroughly and close tightly before using Oven.  
Bandeja para residuos  
Para abrir, incline el horno hacia atrás y jale la perilla de  
la bandeja. Limpie los residuos de comida con un paño  
húmedo. Las manchas persistentes pueden ser eliminadas  
con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar la  
bandeja y de cerrarla bien antes de usar el horno.  
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en  
métal. (On peut recouvrir de papier d’aluminium en  
s’assurer qu’il ne touche pas aux éléments.)  
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs  
sous vide ou des boîtes de conserve).  
Plateau à miettes  
Pour l’ouvrir, faire basculer l’appareil vers l’arrière et  
abaisser le plateau à miettes. En essuyer les miettes et les  
déversements d’aliments à l’aide d’un chiffon humide.  
On peut enlever les taches tenaces avec un tampon en  
nylon. Bien assécher et refermer avant d’utiliser l’appareil  
de nouveau.  
• Recipientes más grandes que los recomendados  
• Recipientes con advertencias para no ser usados en  
este tipo de horno convencionales.  
Exterior Surfaces  
Be sure the oven has cooled completely before  
wiping the top and exterior walls with a damp cloth or  
sponge. Dry afterward. For models with a chrome top,  
wipe dry with a paper towel.  
• De la pellicule de plastique ou des couvercles  
en carton.  
Superficie exterior  
Asegúrese de que el horno se haya enfriado completamente  
antes de limpiarlo por fuera con una esponja o un paño  
húmedo. Seque después. Para los modelos con superficie  
de cromo, seque con una toalla de papel.  
• Des récipients de dimensions supérieures à celles  
recommandées.  
• Des récipients portant des mises en garde contre  
l’utilisation dans des fours conventionnels.  
Parois extérieures  
S’assurer que l’appareil est complètement refroidi avant  
d’en essuyer le dessus et les parois extérieures à l’aide  
d’un chiffon ou d’une éponge humide. Assécher par  
C O O K I N G / B A K I N G G U I D E  
NOTE: Always preheat for 5 minutes before cooking/baking  
FOOD  
AMOUNT  
TEMP. SETTING/  
APPROX. TIME  
PROCEDURE  
G U I A P A R A C O C I N A R  
Y
H O R N E A R  
G U I D E D E C U I S S O N  
MEATS  
Chicken Pieces  
NOTA: Siempre precaliente por 5 minutos antes de cocinar y hornear.  
NOTE : Toujours réchauffer le four pendant 5 minutes avant la cuisson.  
To fit Oven Pan  
To fit Oven Pan  
Bake 400°F (200°C) for 40-50 minutes.  
Bake following favorite recipes.  
Place in Oven Pan. Turn and watch for doneness.  
Place in Oven Pan. If browning too rapidly, cover with  
ALIMENT  
QUANTITÉ  
RÉGL. DE LA TEMP./  
DURÉE APPROX.  
DIRECTIVES  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
TEMPERATURA  
APPROX.  
PROCEDIMIENTO  
Ham, Meatloaf,  
Lamb or Pork Chops  
VIANDE  
CARNES  
foil or turn frequently  
.
Morceaux de poulet  
Selon la capacité du plat  
Selon la capacité du plat  
Cuire à 200 ºC (400 ºF)  
de 40 à 50 min.  
Déposer les morceaux dans le plat de cuisson.  
Les retourner et en surveiller la cuisson.  
Piezas de pollo  
Las que se acomoden  
a la bandeja  
Hornee a 200°C (400°F) por 40-50 min.  
Hornee en base a su receta favorita.  
Coloque en la bandeja voltéelas y supervise.  
BREADS & DESSERTS  
Jambon, pain de viande,  
côtellettes d’agneau ou de porc  
Selon la recette.  
Déposer les morceaux dans le plat de cuison.  
Lorsque l’aliment cuit trop vite, le recouvrir de  
papier d’aluminum ou le retourner fréquemment.  
Leftover Pizza  
Oven Pan  
400°F (200°C)  
Bake until crisp or until cheese bubbles.  
Watch for doneness.  
Jamón, Meatloaf,  
Cordero o Chuletas  
de cerd  
Las que se acomoden  
a la bandeja  
Coloque en la bandeja. Si se dora muy rápido,  
cubra con papel de alumino y voltee con  
frecuencia.  
Cookies  
(drop or refrigerator)  
6-8 cookies  
To fit Oven Pan  
Follow package or recipe directions.  
Follow package or recipe directions.  
Bake on Oven Pan.  
PAINS ET DESSERTS  
PANES Y REPOSTERÍA  
Pizza sobrante  
Restants de pizza  
Selon la capacité du plat  
Régler à 200 °C (400 °F).  
Faire cuire jusqu´à ce que l’aliment soit  
croustillant ou que le fromage bouillonne. En  
surveiller la cuisson.  
Cakes/Bar Cookies,  
Biscuits/Dinner Rolls  
(Refrigerated)  
Bake until done and browned as desired.  
200°C (400°F) por 40-50 min.  
Hornee hasta quedar crujiente o hasta  
que el queso se derrita. Supervise.  
Biscuits  
De 6 à 8  
Selon les directives de  
Faire cuire dans le plat de cuisson.  
Galletas  
6 a 8 galletas  
Siga las indicaciones de la receta.  
Siga las indicaciones de la receta.  
Hornee en la bandeja.  
Hornee y dore a su gusto.  
VEGETABLES  
Baked Potatoes  
(à la cuillère, pâte réfrigérée)  
l’emballage ou de la recette.  
1-5 Potatoes med. Bake 450°F (230°C) 1 to 1-1/4 hours.  
Wash and pierce potatoes and place directly on  
Slide Rack.  
Pastelles, Galletas  
Las que se acomoden  
a la bandeja  
Gáteaux, biscuits,  
petits pains (réfrigerés)  
Selon la capacité du plat  
Selon les directives de  
l’emballage ou de la recette.  
Faire cuire et dorer au goût.  
panes  
(refrigerados)  
Tomatoes  
1-6 Halves  
Bake at 350°F (180°C) 12-15 minutes.  
Follow package directions.  
Slice in half, place on Oven Pan. Sprinkle with bread  
crumbs or shredded cheese.  
LÉGUMES  
VEGETALES  
Papas horneadas  
1
Pommes de terre  
De 1 à 5 moyennes  
De 1 à 6 moitiés  
Cuire à 230 ºC (450 ºF)  
de 1 h à 1 h 1/4.  
Cuire à 180 ºC ( 350 ºF)  
de 12 à 15 min.  
Laver et percer les pommes de terre. Les déposer  
directement sur la grille.  
Trancher les tomates en deux et les déposer  
dans le plat de cuisson. Saupoudrer de panure  
ou de fromage râpé.  
1 a 5 papas  
medianes  
Hornee a 230°C (450°F) 1 a 1- /4 horas  
Lava y pinche las papas y colóquelas  
directamente sobre la parilla corrediza.  
French Fries/  
Onion Rings (frozen)  
To fit Oven Pan  
Spread single layer on Oven Pan. Watch browning.  
Tomates  
Tomates  
1a 6 mitades  
Hornee a 180°C (350°F) 12-15 min.  
Siga las indicaciones del paquete.  
Parta por mitad y coloque en la bandeja.  
Espolvoree con miga de pan o queso.  
Frites/rondelles  
d’oignons (congelées)  
Selon la capacité du plat  
Selon les directives  
de l’emballage.  
Étendre en une seule couche sur le plat de  
cuisson. En surveiller la cuisson.  
Papas francessas, Aros Las que se acomoden  
de cebolla (congelados) a la bandeja  
distribuya en una capa en la bandeja.  
Supervise el dorado.  
Besoin d’aide?  
Need Help?  
¿Necesita ayuda?  
soigneusement dans un emballage robuste avec  
SERVICE OU ENTRETIEN  
TM  
If mailing or shipping your Toast-R-Oven , pack it carefully  
in a sturdy carton with enough packing material to prevent  
damage. Include a note describing the problem to our  
Service Center and be sure to give your return address and  
phone number. We also suggest that you insure the pack-  
age for your protection.  
un cartón resistente con suficiente material de empaque  
para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota  
para nuestro centro de servicio describiendo el problema.  
No se olvide de anotar su dirección y número telefónico.  
Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete  
asegurado.  
SERVICE OR REPAIR  
SERVICIO REPARACIONES  
suffisamment de matériau d’emballage afin d’éviter les  
dommages. Inclure une note décrivant le problème à  
l’attention du personnel du centre de service et ne pas  
oublier d’indiquer l’adresse de retour et le numéro de  
telephone. Il est également conseillé d’assurer le colis.  
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre  
de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien  
autorisé. L’adresse du centre de service de la région se  
trouve à la rubrique «Appareils électroménagers - Petits -  
Réparations» des Pages jaunes. Lorsqu’on doit expédier  
l’appareil par la poste ou par messagerie, l’emballer  
Service, if necessary, must be performed by a Black &  
Decker Company-Owned or Authorized Household  
ApplianceService Center. The Service Center nearest you  
can be found in the yellow pages of your phone book under  
“Appliances - Small - Repairing,” or by calling the appro-  
priate toll-free number on the cover of this book.  
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado  
o propio de Black & Decker. Puede encontrar un centro  
cercano a Ud. buscando en las páginas amarillas de la guía  
telefónica bajo, “Reparación de Enseres Menores”.  
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en  
 

Black Decker Cordless Drill SS12D User Manual
Bogen Car Amplifier BPA 60 User Manual
Bolens Lawn Mower 183 387 000 User Manual
Bradford White Corp Water Heater 238 44219 00 User Manual
Bravetti Slow Cooker KC281H User Manual
Briggs Stratton Vacuum Cleaner 5631 User Manual
Brother All in One Printer MFC J825DW User Manual
Brother Sewing Machine NX 400Q User Manual
Cambridge SoundWorks Home Theater System MC630HD User Manual
Casio Cash Register TK1550 User Manual