Black Decker Power Screwdriver 1VPX User Manual

90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 1  
TM  
1VPX SCREWDRIVER  
INSTRUCTION MANUAL  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE  
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
Catalog Number VPX1101  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA:  
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 3  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,  
taking into account the working conditions and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a  
hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting  
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.  
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is  
maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where  
the tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will  
also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.  
Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED  
SAFETY EQUIPMENT:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
• NIOSH/OSHA respiratory protection.  
3
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 4  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work  
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away  
from face and body.  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in  
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords  
Total Length of Cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
4
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 5  
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
min ..............minutes  
A ..................amperes  
W..................watts  
................alternating current  
n
............direct current  
o ................no load speed  
..................earthing terminal  
..................safety alert symbol  
................Class I Construction  
....................(grounded)  
................Class II Construction  
....................(double insulated)  
…/min ..........revolutions or reciprocation  
....................per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Figure A  
4
A
3
2
1
1. On/Off Switch  
2. Forward/Reverse Button  
3. Quick Release Collar  
4. Dual Range Gearing  
5. Battery Compartment  
6. Battery Release Button (on  
battery)  
6
5
C
B
E
D
5
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 6  
F
G
H
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY  
CHARGERS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for  
battery chargers.  
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
WARNING: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker  
TM  
VPX batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the  
charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature  
such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles  
should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power  
supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to  
clean.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
DO NOT attempt to charge the battery pack with anything other than a  
TM  
TM  
Black & Decker VPX branded charger. Black & Decker VPX chargers and  
battery packs are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging Black &  
TM  
Decker VPX rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,  
electric shock or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger or when  
disconnecting cords using the daisy chain feature. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
6
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 7  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
Do not operate charger with damaged cords or plugs — have them replaced  
immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way.  
Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may result in a risk of electric  
shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this  
risk.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power  
(120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.  
See instruction manual for use in countries other than the U.S.A.  
This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor  
mount position.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
INTRODUCTION  
TM  
TM  
Black & Decker VPX chargers are designed to charge Black & Decker VPX battery  
packs in approximately 5-6 hours. The charger requires no adjustment and is designed  
to be as easy as possible to operate. Simply place your battery pack into the receptacle  
of a plugged in charger and it will automatically charge the pack. As you add new  
TM  
chargers to your Black & Decker VPX system, utilize the “daisy chain” feature to power  
multiple chargers from a single outlet.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS  
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied with  
tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack  
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures  
outlined.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is  
completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and  
materials are created when lithium ion battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery  
from the charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye  
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery  
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh  
air. If symptoms persists, seek medical attention.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or  
flame.  
TM  
Charge the battery packs only in Black & Decker VPX chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature  
cell failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the  
temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal  
buildings in summer).  
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,  
been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a  
hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for  
recycling.  
7
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 8  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals  
inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins,  
hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material  
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes  
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected  
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery  
terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and  
cause a short circuit.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. Always store batteries charged.  
2. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
3. Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life  
may be greatly diminished.  
CHARGING PROCEDURE  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger (figure B). Be sure the pack is fully  
seated in the charger. While charging, the red (charging) LED will flash continuously  
(slowly) indicating that the charging process has started.  
3. The completion of charge is indicated by the red LED becoming solid. (approximately  
5-6 hours) The pack is fully charged and may be used at this time or left on the  
charger.  
4. Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life  
may be greatly diminished.  
CHARGE INDICATORS  
Replace Pack:  
These chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs  
which would be indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert  
battery pack. If problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is  
OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be  
returned to a service center for recycling. If the new battery pack gives the same trouble  
indication as the original, have charger tested at an authorized service center.  
Note: It may take as long as fifteen minutes for the charger to determine that the pack is  
defective.  
If the battery pack is too hot or too cold, the LED will alternately blink fast and slow, one  
flash at each speed and repeat.  
DAISY CHAIN (FIGURE C)  
Single and dual port chargers can be electrically connected in any order up to a  
maximum of 4 chargers. Each charger has a power-in cord (which plugs into the  
electrical outlet) and a power-out cord (which plugs into the next charger).  
To connect chargers in a daisy chain:  
1.) Plug the power-in cord into an electrical outlet.  
2.) Remove the power-in cord from the next charger and plug in the power-out cord  
from the charger that is now plugged into the outlet.  
3.) Repeat this process for the remaining chargers.  
Chargers that are daisy chained together operate independently as though each one  
was plugged into a sperate outlet therefore a battery can be removed from anywhere  
along the daisy chain without affecting the other chargers.  
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected indefinitely with the LED illuminated.  
8
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 9  
You may see the LED return to flashing (charging) state, as the charger will occasionally  
“top off “ the battery charge.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°C - 24°C). DO NOT charge  
the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F  
(+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
Note: The charger will not charge a battery pack if the pack temperature is  
below approximately 32°F (0°C) or above 122°F (50°C). The battery pack should  
be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when  
the cell temperature warms up or cools down.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a  
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the  
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm  
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature  
is approximately 65°F - 75°F (18°C - 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs  
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid..  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing  
of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
TO MAXIMIZE BATTERY LIFE:  
1. Remove the batteries from the charger after the charging is completed.  
2. Store the batteries at room temperature or below.  
3. Recharge discharged batteries within 1 week. Battery life will be greatly diminished  
if the battery sits too long after being discharged.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.  
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK (FIGURE D, E)  
CAUTION: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation  
before removing or installing battery.  
Installing the battery pack:  
Insert the metal terminal end of the battery pack into the product until you hear the lock  
TM  
snap into place and the Black & Decker VPX logo shows through the window as  
shown in figure D.  
CAUTION: The battery can only be inserted in one direction. If the battery does not fit,  
remove and reverse the orientation. Do not force it.  
Removing the battery pack:  
Press the release button as shown in figure E and firmly pull the battery pack out of the  
handle. Insert the battery pack into the charger (figure B) as described in the charger  
section of this manual.  
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON (FIGURE F)  
The tool is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch.  
9
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 10  
A forward/reverse control button determines the direction of the tool and also serves  
as a lock off button.  
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse  
control button to the left.  
To select reverse direction, depress the forward/reverse control button the opposite  
direction.  
Note: The center position of the control button locks the tool in the off position. When  
changing the position of the control button, be sure the trigger is released. To avoid  
screwdriver being turned on accidentally, put the forward/reverse button in the center,  
locked-off, position.  
HIGH/LOW SPEED SELECTOR (FIGURE G)  
The dual range feature of your tool allows you to shift gears for greater versatility. To  
select low speed, high torque setting (position 1), turn tool off and permit to stop. Slide  
gear shifter button to the left.  
To select the high speed, low torque setting (position 2), turn tool off and permit to stop.  
Slide gear shifter button to the right.  
NOTE: Do not change gears when tool is running. If you are having trouble changing  
gears, make sure that the dual range gear button is either completely pushed to the right  
or to the left.  
QUICK RELEASE COLLAR (FIGURE H)  
NOTE: The collar accepts 1/4" hex accessories only.  
To install a bit, pull the collar back and insert the bit into the collar until it locks into place.  
To remove a bit, pull the collar back. Remove the bit and release the collar.  
SCREW DRIVING  
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to  
reverse, or vice versa, always release the trigger switch first.  
DRILLING  
1. Use BLACK & DECKER hex shank drill bits only.  
2. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin  
material, use a “back-up” block to prevent damage to the material.  
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the  
drill bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.  
4. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill.  
5. IF TOOL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER  
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT  
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED TOOL –  
THIS CAN DAMAGE THE TOOL.  
6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on tool and  
ease the bit through the last fractional part of the hole.  
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help  
prevent jamming.  
8. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use  
a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when  
the hole is deep enough to drill without the bit skipping out. Operate at full on after  
starting the bit.  
DRILLING IN WOOD  
Holes in wood can be made with hex shank twist drill bits. These bits should be sharp  
and should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.  
DRILLING IN METAL  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass  
which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil  
or lard oil.  
DRILLING IN MASONRY  
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill  
10  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 11  
but not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates  
the proper drilling rate.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement  
parts.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
• Battery pack not installed properly.  
Possible Solution  
• Check battery pack  
installation.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until red LED appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important  
Charging Notes” for more  
details.  
• If chargers are daisy chained  
together check all connections.  
• Check current at receptacle  
by plugging in a lamp or other  
appliance.  
• Check to see if receptacle  
is connected to a light  
switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
• Move charger and battery  
to a surrounding air  
• Surrounding air temperature.  
• Battery pack too hot or too cold.  
temperature of above 40  
degrees F (4,5°C) or below  
105 degrees F (+40,5°C).  
• The charger will not  
charge a battery pack if the  
cell temperature is below  
approximately 32° F (0° C)  
or above 140° F (60° C).  
The battery pack should be  
left in the charger and the  
charger will begin to charge  
automatically when the cell  
temperature warms up or  
cools down.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the  
service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544 6986.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use  
with this tool could be hazardous.  
11  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 12  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid  
by Black & Decker.  
RBRC™ in cooperation with Black & Decker and other battery users, has  
established programs in the United States to facilitate the collection of spent ion batteries.  
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent  
lithium ion battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer  
for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to  
drop off the spent battery.  
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
SERVICE INFORMATION  
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations  
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.  
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,  
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer  
to the yellow pages directory under "Tools—Electric" or call:  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30  
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the  
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for  
exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase  
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed  
under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal  
rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have  
any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
Yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
for Service & Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
12  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 13  
TM  
TOURNEVIS 1VPX  
MODE D’EMPLOI  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR  
QUELQUE1RA-I8SO0N0Q-U5E 4CE4S-O6IT9, C8O6MPOSER LE  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
N° de catalogue  
VPX1101  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
13  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 14  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux  
directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de  
blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-  
après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou  
par piles (sans fil).  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit  
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces  
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc  
électrique.  
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des  
rallonges conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas  
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un  
moment d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des  
blessures graves.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique alors que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un  
accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.  
14  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 15  
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les  
pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés  
et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par  
les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de  
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont  
plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément  
aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type  
particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et  
du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le  
bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer un accident.  
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un  
incendie.  
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter  
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le  
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide  
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
15  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 16  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer  
en contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre  
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc  
électrique.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de  
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce  
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de  
maîtrise de l’outil.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de  
maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement  
chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans  
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-pous sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié  
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage  
et du corps.  
En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge  
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre  
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Longueur totale de la rallonge  
25 pi  
7,6 m  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
30,5 m  
125 pi  
38,1 m  
150 pi  
45,7 m  
175 pi  
53,3 m  
15,2 m  
22,9 m  
Calibre AWG  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
16  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 17  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à  
la propriété.  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A................ampères  
W ..............watts  
............courant alternatif  
non............régime à vide  
..........courant continue  
..............Construction de classe I  
(mis à la terre)  
............Construction classe II  
borne de terre  
............  
............symbole d’alerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute  
Descriptisoéncurfioténctionnelle  
Figure A  
1. Interrupteur Marche/Arrêt  
2. Bouton de marche avant/marche arrière  
3. Collet à ouverture rapide  
4. Engrenage à deux vitesses  
5. Logement des piles  
6. Bouton de dégagement de la pile (sur la pile)  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES  
CHARGEURS DE PILES  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger  
TM  
uniquement des piles VPX . D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des  
blessures corporelles et des dommages.  
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au  
bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute  
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des  
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est  
inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide  
dans le chargeur.  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de  
TM  
TM  
marque VPX . Les chargeurs et blocs-piles VPX sont conçus spécialement pour  
fonctionner ensemble.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de  
TM  
charger les piles rechargeables VPX . Toute autre utilisation risque de provoquer un  
incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
17  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 18  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour  
débrancher les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire  
le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui  
est endommagé.  
Ne pas démonter le chargeur. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
Consulter le mode d’emploi pour un usage dans d’autres pays que les É.-U.  
Ce bloc d’alimentation est conçu pour être orienté en position verticale ou au  
plancher.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
INTRODUCTION  
TM  
TM  
Les chargeurs VPX sont conçus pour charger les blocs-piles VPX en 5 ou 6 heures  
environ. Le chargeur ne requiert aucun réglage et il est conçu pour être d’utilisation aussi  
facile que possible. Mettre simplement le bloc-piles dans le logement d’un chargeur  
branché et ce dernier chargera automatiquement le bloc-piles. Lors de vos ajouts de  
TM  
nouveaux chargeurs au système VPX , utiliser la fonction de guirlande pour alimenter de  
nombreux chargeurs à partir d’une seule prise.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES  
BLOCS-PILES  
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les  
manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser  
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles  
du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement  
la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact  
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que  
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est  
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation  
respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir  
des soins médicaux.  
18  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 19  
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il  
est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
TM  
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs VPX .  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises  
extérieures ou les bâtiments métalliques en été).  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le  
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou  
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé  
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,  
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour  
être recyclés.  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les  
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,  
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant  
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre  
les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une  
pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La  
Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du  
département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le  
commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS  
qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles  
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre  
toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT  
1. Toujours ranger les piles chargées.  
2. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).  
3. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour  
prolonger leur durée de vie.  
PROCÉDURE DE CHARGE  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (fig. B). S’assurer que le bloc-piles repose  
bien dans le chargeur. Durant la charge, le voyant DEL rouge (charge) clignotera  
constamment (lentement) indiquant ainsi que le processus de charge a commencé.  
3. La fin de la charge est indiquée lorsque le voyant DEL rouge cesse de clignoter.  
(Environ 5 à 6 heures.) Le bloc-piles est entièrement chargé et peut être utilisé à ce  
moment-là ou laissé dans le chargeur.  
4. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour  
prolonger leur durée de vie.  
VOYANTS DE CHARGE  
Remplacer le bloc-piles :  
Ces chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes liés aux blocs-piles. Un  
voyant rouge qui clignote rapidement signale ceux-ci. Si tel est le cas, réinsérer le bloc  
piles. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles différent afin de déterminer si le chargeur  
est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est chargé correctement, cela signifie que le bloc-  
piles initial était défectueux et doit être retourné à un centre de réparation pour le  
recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d’origine, faire  
vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé.  
Remarque : il peut falloir jusqu’à quinze minutes au chargeur pour déterminer la  
défectuosité du bloc-piles.  
Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, le voyant DEL clignotera rapidement et  
lentement, en alternance, de manière répétée.  
19  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 20  
GUIRLANDE (FIGURE C)  
Jusqu’à quatre chargeurs à ports simple et double peuvent être reliés, peu importe  
l’ordre. Chaque chargeur est pourvu d’un cordon d’alimentation (qui se branche dans la  
prise de courant) et d’un cordon de sortie (qui se branche dans le chargeur suivant).  
Branchement en guirlande des chargeurs :  
1.) Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant.  
2.) Retirer le cordon d’alimentation du chargeur suivant et brancher le cordon de sortie  
du chargeur qui est maintenant branché dans la prise de courant.  
3.) Répéter le processus pour les autres chargeurs.  
Les chargeurs reliés en guirlande fonctionnent indépendamment comme si chacun était  
branché dans une prise murale individuelle. Par conséquent, une pile peut être retirée  
d’un chargeur relié en guirlande sans nuire aux autres chargeurs.  
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés indéfiniment avec le voyant  
DEL allumé. Le voyant DEL peut retourner à l’état de clignotement (charge), car le  
chargeur va occasionnellement compléter la charge de la pile.  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger  
à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à  
des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-  
piles.  
Remarque : le chargeur ne chargera pas un bloc-piles si la température de  
l’élément est inférieure à environ 0 °C (32 °F) ou supérieure à 50 °C (122 °F). Le  
bloc-piles doit être laissé dans le chargeur et ce dernier commencera la charge  
automatiquement lorsque la température de l’élément montera ou baissera.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le  
refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le  
bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une  
remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de  
charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement  
déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide  
dans le chargeur.  
MISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le  
boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de  
réparation pour qu’il soit recyclé.  
POUR MAXIMISER LA DURÉE DE VIE DE LA PILE :  
1. Retirer les piles du chargeur lorsque la charge est terminée.  
20  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 21  
2. Ranger les piles à température ambiante ou plus basse.  
3. Recharger les piles déchargées dans un délai d’une semaine. La durée de vie de la  
pile sera grandement réduite si la pile demeure déchargée trop longtemps.  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à  
la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.  
POSER ET RETIRER LE BLOC-PILES (FIGURE D, E)  
MISE EN GARDE : s’assurer que le bouton de verrouillage (A) est bien engagé pour  
empêcher l’utilisation de la gâchette lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
Pose du bloc-piles :  
Insérer l’extrémité de la borne métallique du bloc-piles dans l’article de manière à  
TM  
entendre l’enclenchement du verrou et à voir le logo VPX par la fenêtre comme le  
montre la figure D.  
MISE EN GARDE : le bloc-piles ne peut être inséré que dans un sens. Si le bloc-piles  
ne peut être inséré, le retirer puis l’inverser. Ne pas le forcer.  
Retirer le bloc-piles :  
Enfoncer le bouton de déclenchement comme le montre la figure E et tirer fermement  
le bloc-piles hors de la poignée. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (figure B)  
comme le décrit la section dédiée au chargeur du présent manuel.  
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR (FIGURE F)  
L'outil est mise en position de MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en relâchant la  
détente.  
Un bouton de commande marche avant/marche arrière détermine la direction de  
l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.  
Pour choisir une rotation en marche avant, relâcher la détente et enfoncer le  
bouton de commande marche avant/marche arrière vers la gauche.  
Pour choisir la marche arrière, enfoncer le bouton de commande marche  
avant/marche arrière en direction opposée.  
Remarque : la position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position  
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de  
commande. Pour éviter de mettre accidentellement le tournevis sous tension, mettre le  
bouton marche avant/arrière à la position centrale de verrouillage.  
BOUTON DE SÉLECTION DE VITESSE (ÉLEVÉE/BASSE) (FIGURE G)  
La fonction à deux vitesses de l’outil vous permet de changer de vitesse pour une  
polyvalence accrue. Pour sélectionner la basse vitesse, réglage de couple élevé  
(position 1), éteindre l’outil et le laisser s’arrêter. Engager le bouton du levier de vitesse  
vers la gauche.  
Pour sélectionner la vitesse élevée, réglage de couple faible (position 2), éteindre l’outil  
et le laisser s’arrêter. Engager le bouton du levier de vitesse vers la droite.  
REMARQUE : ne pas changer de rapport lorsque l’outil fonctionne. En cas de difficulté  
à changer de rapport, s’assurer que le bouton de l’engrenage à deux vitesses est  
complètement poussé vers la droite ou vers la gauche.  
COLLET À OUVERTURE RAPIDE (FIGURE H)  
REMARQUE : le collet ne peut recevoir que des accessoires hexagonaux de 6,35 mm  
(1/4 po) seulement.  
Pour l’insertion d’un embout, reculer le collet, puis y insérer l’embout de manière à le  
bloquer en place.  
Pour le retrait d’un embout, reculer de nouveau le collet. Retirer l’embout, puis relâcher  
le collet.  
VISSAGE  
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser  
la marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la  
permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de  
relâcher d’abord la détente.  
21  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 22  
PERÇAGE  
1. Utiliser uniquement des mèches à tige hexagonale BLACK & DECKER.  
2. Assurez-vous que le matériau à percer est ancré ou fixé fermement. En cas de  
perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc d’appui pour éviter tout dommage au  
matériau.  
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à l’embout. Exercer  
suffisamment de pression pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès  
pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier la mèche.  
4. Tenez l’outil fermement afin de contrôler la torsion de la perceuse.  
5. SI L’OUTIL SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge.  
RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirer la mèche du trou percé et  
déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA  
DÉTENTE POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE, CAR CETTE  
PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.  
6. Pour éviter les blocages ou un bris lorsque vous effectuez un perçage, réduire la  
pression sur l’outil et percer en douceur la dernière partie du trou.  
7. Faire tourner la perceuse pour retirer l’embout du trou percé. Cette pratique empêche  
l’embout de se coincer.  
8. Les perceuses à régime variable n’ont pas besoin d’un pointeau pour amorcer le trou.  
Utiliser une vitesse basse pour amorcer le trou et accélérer en appuyant davantage  
sur la détente lorsque le trou est assez profond pour percer sans que l’embout n’en  
déborde. Utiliser l’outil à plein régime après avoir amorcé l’embout.  
PERÇAGE DANS LE BOIS  
Il est possible d’utiliser les mèches hélicoïdales qui percent le métal ou des mèches à  
trois pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment  
retirées pour nettoyer les cannelures.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent  
être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile de coupe sulfurisée et l’huile de  
lard.  
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à maçonnerie à pointe carburée. Se reporter à la section sur le  
perçage. Conserver une bonne pression sur la perceuse, mais faire attention de ne pas  
faire craquer ce matériau fragile. Une évacuation continue et régulière de poussière  
indique que votre vitesse de perçage est adéquate.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
22  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 23  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
• Vérifier l’installation du  
démarrer.  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargé.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans  
le chargeur de sorte que le  
voyant DELrouge apparaisse.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
• Le bloc-piles ne se charge  
pas.  
• Bloc-piles non inséré dans  
le chargeur.  
• Chargeur non branché.  
fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
• Si les chargeurs sont  
reliés à un cordon  
multiprise, vérifier toutes  
les connexions.  
• Vérifier le courant à la prise  
en branchant une lampe ou  
un autre appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lumière qui la met hors  
tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
• Déplacer le chargeur et  
la pile dans un endroit où  
la température de l’air  
ambiant est supérieure à  
4,5 °C (40 °F) et inférieure  
à 40,5 °C (105 °F).  
Température ambiante.  
• Bloc-piles trop chaud  
ou trop froid.  
• Le chargeur ne chargera  
pas un bloc-piles si la  
température de l’élément  
est inférieure à environ  
0 °C (32 °F) ou supérieure  
à 60 °C (140 °F). Le  
bloc-piles doit être laissé  
dans le chargeur et ce  
dernier commencera la  
charge automatiquement  
lorsque la température de  
l’élément montera ou baissera.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
23  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 24  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès  
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement  
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil  
pourrait s’avérer dangereuse.  
LE SCEAU RBRCMC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût  
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par  
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles  
lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des  
résidus solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à  
l'environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre  
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées  
ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
sans frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la  
période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90  
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant  
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les  
échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à  
un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour  
faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être  
requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés  
dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des  
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre  
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à  
un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les  
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
24  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 25  
TM  
DESTORNILLADOR 1VPX  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS.  
EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER  
EL PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO,  
LLÁMENOS. SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
Catálogo N°  
VPX1101  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
25  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 26  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las  
instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o  
lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias  
enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con  
corriente (alámbrica) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).  
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los  
vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes  
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por  
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de  
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador  
diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a  
la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta  
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o  
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta  
eléctrica podría provocar daños personales graves.  
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo  
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad  
antideslizante, los cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones  
adecuadas reducirán las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
26  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 27  
cabello, las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que  
también se deben evitar.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance  
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si  
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.  
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que  
carecen de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista  
para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las  
condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la  
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue  
diseñada puede provocar una situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de  
insertar el paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en las  
herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  
b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite  
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
27  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 28  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
• Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando  
realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en  
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto  
con un cable cargado, cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la  
herramienta y dará un golpe de corriente al operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así  
como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen  
productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras  
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:  
plomo procedente de pinturas a base de plomo,  
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de  
mampostería, y  
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).  
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la  
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas  
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de  
seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar  
partículas microscópicas.  
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas  
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la  
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo  
lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos  
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para  
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre  
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de  
mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.  
Tamaño mínimo recomendado del conductor  
para los cables de extensión  
Longitud total del cable  
25 pies  
7.6 m  
50 pies  
15.2 m  
75 pies  
22.9 m  
100 pies  
30.5 m  
125 pies 150 pies  
175 pies  
53.3 m  
38.1 m  
45.7 m  
Tamaño AWG del conductor  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
28  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 29  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
..........corriente alterna  
n
..........corriente continua  
o............no velocidad sin carga  
..............Construcción Clase I  
(con conexión a tierra)  
Construcción de clase II  
..............  
terminal a tierra  
........  
.../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto  
............símbolo de alerta de  
seguridad  
Descripción funcional  
Figura A  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Botón de avance/reversa  
3. Anillo de liberación rápida  
4. Engranaje de doble alcance  
5. Compartimiento para la batería  
6. Botón de liberación de la batería (en la batería)  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
CARGADORES DE BATERÍAS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de  
seguridad importantes para los cargadores de baterías.  
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de  
baterías.  
ADVERTENCIA: : Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
TM  
solamente baterías VPX . Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños  
personales y materiales.  
MISE EN GARDE : En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el  
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños  
de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no  
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando  
no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar  
limpiarlo.  
29  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 30  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre  
en el cargador.  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la  
TM  
TM  
marca VPX . Los cargadores y los paquetes de baterías VPX están diseñados  
específicamente para trabajar juntos.  
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías  
TM  
recargables VPX . Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica  
o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño  
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un  
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una  
prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la  
medida mínima del conductor.  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún  
daño.  
No desarme el cargador. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga  
eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el  
riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar  
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
Consulte el manual de instrucciones para el uso de esta unidad en países que  
no sean EE. UU.  
Esta unidad de potencia está diseñada para ser correctamente orientada en una  
posición vertical o de montaje en el piso.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INTRODUCCIÓN  
TM  
TM  
Los cargadores VPX están diseñados para cargar paquetes de baterías VPX en  
aproximadamente 5 ó 6 horas. El cargador no requiere ajustes y está diseñado para  
funcionar fácilmente. Simplemente coloque el paquete de baterías en un receptáculo de  
un cargador enchufado y cargará el paquete automáticamente. A medida que agrega  
TM  
nuevos cargadores al sistema VPX , utilice la característica “cadena de margarita” para  
alimentar varios cargadores desde un solo tomacorriente.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS  
PAQUETES DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de  
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y  
materiales tóxicos.  
30  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 31  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los  
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del  
cargador puede encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con  
los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta  
que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería  
contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse  
si se expone a chispas o llamas.  
TM  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores VPX .  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos  
al aire libre o construcciones de metal en verano).  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No  
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o  
un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de  
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).  
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su  
reciclado.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de  
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en  
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,  
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los  
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores  
como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para  
Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)  
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
1. Guarde siempre las baterías cargadas.  
2. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz  
solar directa y de un exceso de calor o frío.  
3. Recargue las baterías descargadas a la brevedad posible después de su uso o  
la vida útil de estas puede reducirse en gran medida.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de  
baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador (figura B). Asegúrese de que el  
paquete esté bien colocado en el cargador. Durante la carga, la luz LED roja  
(cargando) titilará en forma continua (lentamente) para indicar que el proceso de  
carga ha comenzado.  
3. Cuando la luz LED roja permanece encendida, el proceso de carga ha terminado.  
(aproximadamente 5 ó 6 horas.) El paquete está completamente cargado y puede  
utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.  
4. Recargue las baterías descargadas a la brevedad posible después de su uso o  
la vida útil de estas puede reducirse en gran medida.  
31  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 32  
INDICADORES DE CARGA  
Reemplazar el paquete:  
Estos cargadores están diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con  
los paquetes de baterías, e indican dichos problemas cuando la luz roja se enciende y  
apaga rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador.  
Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si  
el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente  
significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de  
mantenimiento para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo  
problema que el original, pruebe el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.  
Nota: Puede llevar hasta quince minutos antes de que el cargador detecte que el paquete  
es defectuoso.  
Si el paquete de baterías está muy frío o muy caliente, la luz LED titilará alternativamente  
rápido y despacio, con un parpadeo a cada velocidad en forma repetida.  
CADENA DE MARGARITA (FIGURA C)  
Los cargadores de uno y dos puertos se pueden conectar en forma eléctrica en  
cualquier orden hasta un máximo de 4 cargadores. Cada cargador tiene un cable de  
entrada de energía (que se enchufa en un tomacorriente eléctrico) y un cable de salida  
de energía (que se enchufa en el siguiente cargador).  
Para conectar los cargadores en una cadena de margarita:  
1. Enchufe el cable de entrada de energía en un tomacorriente eléctrico.  
2. Quite el cable de entrada de energía del siguiente cargador y enchufe el cable de  
salida de energía del cargador que no está enchufado en el tomacorriente.  
3. Repita este procedimiento para los cargadores restantes.  
Los cargadores que están conectados en cadena de margarita funcionan  
independientemente como si cada uno estuviera conectado a un tomacorriente  
separado. Por consiguiente, se puede sacar una batería de cualquier cargador de la  
cadena de margarita sin que esto afecte a los otros cargadores.  
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con  
la luz LED encendida. Es posible que en algún momento vea que la luz LED vuelve a  
titilar (cargando), hasta que ocasionalmente el cargador complete la carga de la  
batería.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
Nota: El cargador no cargará un paquete de baterías si la temperatura del  
paquete es aproximadamente inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 50 °C (122 °F).  
Debe dejar el paquete de baterías en el cargador y éste último comenzará  
automáticamente la carga cuando la temperatura de la célula suba o baje.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.  
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del  
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía  
cuando usted apaga la luz.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
32  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 33  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y  
el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para  
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se  
puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin  
ningún efecto negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
ADVERTENCIA: riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre  
en el cargador.  
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
PARA MAXIMIZAR LA VIDA DE LA BATERÍA:  
1. Retire las baterías del cargador después de que la carga finalice.  
2. Almacene las baterías a temperatura ambiente o a una temperatura inferior a ésta.  
3. Recargue las baterías descargadas dentro del plazo de una semana. La vida de las  
baterías se reducirá en gran medida si la batería permanece descargada durante un  
tiempo prolongado.  
INASDTVREURTCECNCIOIAN: UEtSiliceDsEiemOpPreElaRpAroCteIcÓcióNn para los ojos adecuada que cumple  
con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS (FIGURA D, E)  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el  
accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería.  
Instalación del paquete de baterías:  
Inserte el extremo del terminal metálico del paquete de baterías en el producto hasta  
TM  
que escucha que traba en el lugar y el logotipo VPX se ve por la ventana, como se  
muestra la figura D.  
PRECAUCIÓN: La batería sólo se puede insertar en una sola dirección. Si no encaja,  
sáquela e invierta la orientación. No la fuerce.  
Extracción del paquete de baterías.  
Presione el botón de liberación como se muestra en la figura E y tire del paquete de  
baterías hacia afuera del mango. Inserte el paquete de baterías en el cargador (figura  
B) como se describe en la sección del cargador de este manual.  
INTERRUPTOR DISPARADOR Y BOTÓN DE INVERSIÓN (FIGURA F)  
Para encender y apagar el herramienta, tire de éste y libérelo.  
El botón de control de avance y retroceso determina la dirección de la herramienta  
y también sirve como botón bloqueador.  
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador y oprima el  
botón de control de avance/reversa a la izquierda.  
Para seleccionar reversa, oprima el botón de control avance/reversa en la dirección  
opuesta.  
Nota: la posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de  
apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el disparador  
esté liberado. Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, coloque el  
botón de avance/reversa en la posición central de bloqueo.  
33  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 34  
SELECTOR DE VELOCIDAD ALTA/BAJA (FIGURA G)  
La función de doble alcance de la herramienta le permite cambiar los engranajes para  
mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad más baja, aumente la configuración  
de la torsión (posición 1), apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el  
cambiador de engranajes hacia la izquierdo.  
Para seleccionar la velocidad más alta, disminuya la configuración de la torsión  
(posición 2), apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el cambiador de  
engranajes hacia la derecha.  
NOTA: No cambie los engranajes con la herramienta en funcionamiento. En caso de  
tener problemas para cambiar los engranajes, asegúrese de empujar el botón de  
engranajes de doble alcance completamente hacia la derecha o la izquierda.  
ANILLO DE LIBERACIÓN RÁPIDA (FIGURA H)  
Nota: El anillo acepta solamente accesorios hexagonales de 6,4 mm (1/4").  
Para instalar una broca, tire del anillo hacia atrás e inserte la broca en el anillo hasta que  
se ajuste en su lugar.  
Para retirar una broca, tire del anillo hacia atrás. Quite la broca y libere el anillo.  
VISSAGE  
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la  
marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la  
permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de  
relâcher d’abord la détente.  
TALADRADO  
1. Utilice solamente brocas de vástago hexagonal BLACK & DECKER.  
2. Asegúrese de sujetar o fijar firmemente el material a taladrar. Si va a taladrar un  
material delgado, utilice un bloque “de respaldo" para evitar dañarlo.  
3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para  
mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la  
broca.  
4. Sostenga firmemente la herramienta para controlar la torsión del taladro.  
5. SI LA HERRAMIENTA SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga.  
SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de  
trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR  
PARA INTENTAR DESTRABAR LA HERRAMIENTA YA QUE PODRÍA DAÑARLA.  
6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presión y deje  
ir suavemente la broca hacia el final del orificio.  
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a prevenir atascamientos.  
8. Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar con un punzón el  
centro del lugar que desea taladrar. Utilice una velocidad baja para producir el orificio  
y acelere oprimiendo más el disparador cuando el orificio sea lo suficientemente  
profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera. Opere a máxima potencia  
después de instalar la broca.  
TALADRADO EN MADERA  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro  
helicoidales que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben  
estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las  
virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y  
el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
34  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 35  
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA  
Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo. Consulte la sección Taladrado.  
Mantenga una fuerza pareja sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar  
el material frágil. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la  
velocidad adecuada.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio  
calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Causa posible  
Problema  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del  
está bien instalado. paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de  
está cargado. carga del paquete de baterías.  
• El paquete de baterías  
no carga.  
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de  
está insertado en el  
cargador.  
baterías en el cargador hasta  
que se encienda la luz roja (LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte "Notas importantes  
sobre la carga" para conocer  
más detalles.  
• El cargador no está  
enchufado.  
• Si los cargadores están  
conectados en cadena de  
margarita, verifique todas las  
conexiones.  
• Revise si hay corriente en el  
tomacorriente enchufando una  
lámpara u otro artefacto.  
• Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un interruptor  
que corta la energía cuando  
usted apaga las luces.  
Temperatura ambiental.  
• El paquete de baterías  
• Traslade el cargador y la  
batería a una temperatura  
ambiental que esté por encima  
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo  
de 105 °F (+40,5 °C).  
• El cargador no cargará un  
está muy frío o muy caliente. paquete de baterías si la  
temperatura de la célula es  
aproximadamente inferior a los  
32 °F (0° C) o superior 140 °F  
(60 °C). Debe dejar el paquete  
de baterías en el cargador y  
éste último comenzará  
automáticamente la carga  
cuando la temperatura de la  
célula suba o baje.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
35  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 36  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con  
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
El sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica  
que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de  
su vida útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es  
ilegal tirar las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de  
desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de  
conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al (55)5326-7100.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de  
mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de  
servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las  
páginas amarillas, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo  
adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre  
30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos  
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el  
estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro  
de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para  
uso comercial.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas  
de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le  
reemplacen gratuitamente.  
36  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 37  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de  
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
(33) 3825 6978  
Col. Americana Sector Juarez  
Col. Remes  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Col. Centro  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
Vea “Herramientas  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
S ECCI  
N
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 55-5326-7100  
para Servicio y ventas  
ESPECIFICACIONES  
VPX0310, VPX0320  
120 V AC, 1A  
Cargador: 120 V AC 60 Hz 12W  
Salida: 2X 7,0VDC 230mA  
Cat.No. VPX1101  
Form No. 90519813  
JULY ‘07  
Printed in China  
©
Copyright  
2007 Black & Decker  
37  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 38  
38  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 39  
39  
 
90519813 VPX1101 Screwdriver  
7/11/07 8:47 AM Page 40  
40  
 

Belkin Printer F1UP0301 User Manual
BenQ Computer Monitor XL2720T User Manual
Best Ventilation Hood IP29M Series User Manual
Blomberg Washer WNF 8406A User Manual
Blomberg Washer WNF 8447 RCE30 User Manual
Boston Acoustics Automobile Accessories PRI665 User Manual
Bretford Outdoor Cart TX323LL A User Manual
Carrier Access Air Conditioner 52F Series User Manual
Casio Musical Instrument LK100 User Manual
Chaney Instrument Marine Radio 00251W User Manual