Black Decker Rice Cooker RC650 RC1050 RC1850 RC1860 RC2850 User Manual |
ENGLISH
•
•
•
Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use
the appliance.
Intended use
Your Black & Decker rice cooker has been
designed for cooking rice. This appliance is
intended for household use only.
Do not allow children or animals to come
near the work area or to touch the
appliance or power supply cord.
Safety instructions
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Close supervision is necessary when the
appliance is used near children.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
•
•
Do not touch hot surfaces.
Always take care when using the
•
•
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
appliance.
•
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the supply cord away from heat, oil
and sharp edges.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
•
•
Do not place the appliance on or near
heat sources or in a heated oven.
Do not allow the power supply cord to
hang over the edge of your work top or
table.
•
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Warning! The temperature of accessible
surfaces may be high when the appliance is
operating.
•
Always place the appliance on a level
surface with adequate free space on all
sides.
•
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
•
•
•
•
Do not place the appliance below a
socket outlet.
Do not place the appliance on a wet or
slippery surface.
Do not use the appliance near flammable
or explosive materials.
•
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
3
ENGLISH
•
Always protect the appliance from water
or excessive humidity.
Inspection and repairs
•
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may aꢀect
its operation.
•
•
Do not move the appliance when in use.
Operate the appliance only with dry
hands.
•
•
Do not use the appliance if you have
bare feet.
•
•
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance
from the power supply immediately. Do
not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
•
•
Before use, check the power supply cord
•
Disconnect the appliance from the
power supply cord before fitting or
removing parts and before cleaning.
for signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
•
•
Allow the appliance to cool before
cleaning.
•
•
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired
by an authorised repair agent in order to
avoid a hazard. Do not cut the power
supply cored and do not attempt to
repair it yourself.
Steam may escape from the lid during
use. Always position the lid so that any
steam vents away from the user.
•
•
Always route the cord carefully so that it
does not cause a tripping hazard.
Cook only in the bowl supplied.
Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
After use
•
Remove the plug from the socket and let
Electrical safety
the appliance cool down before leaving
it unattended and before changing,
cleansing or inspecting any parts of the
appliance.
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
•
•
When not in use, the appliance should be
stored in a dry place.
Do not immerse the appliance,
power supply cord or plug in
water or other liquid.
Children should not have access to
stored appliances.
4
ENGLISH
•
•
This product must be earthed.
Residual risks
If supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Additional residual risks may arise when
using the appliance which may not be
included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Extension cables
•
As the appliance is earthed and of class I
construction, only use a 3-core extension
cable.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation of
safety devices, certain residual risks can not
be avoided. These include:
•
When using an extension cable make
sure it is correctly wired and rated for its
use.
•
•
•
Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
Additional safety instructions for
rice cookers
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
•
If water has entered the unit allow it to
dry thoroughly before using the
appliance again.
Injuries caused by prolonged use of an
appliance. When using any appliance for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
•
Always ensure that the heating plate and
the bottom of the cooking bowl are free
from spilled particles before cooking.
•
Impairment of hearing.
•
•
•
•
Keep the unit and heating plate clean
and free from any foreign particles.
Unpacking
Always carry the appliance using the side
handles.
•
•
Remove all packaging from the appliance.
Wash the cooking bowl, lid, steaming tray,
measuring cup and serving spoon in
warm sudsy water before first use.
Do not switch the appliance on without
having inserted the cooking bowl.
Do not use the appliance for deep frying
food and do not let any part of the rice
cooker come into contact with hot oil.
Use
Measuring the rice
•
•
Do not obstruct the steam vent with any
article.
The measuring cup (6) can be used to
measure the rice. Each cup of uncooked rice
normally gives two bowls of cooked rice. Do
not exceed the quantities indicated in the
following table.
To prevent damaging the non stick
coating on the appliance always use the
plastic rice spoon or other rubber or
wood utensils.
5
ENGLISH
•
(6).
Measure the rice with the measuring cup
Warning! Exercise caution when handling
the appliance as the cooking bowl and
accessories get hot during use. These may
remain hot for some time after use.
Determining the required water quantity
The amount of water required can be
determined in the following table.
Warning! Steam can escape from the unit
when the accessories or lid is removed.
•
Measure the water quantity with the
measuring cup (6) according to the table
below.
•
•
Measure the rice.
Wash the rice thoroughly under cold
running water to remove excess starch.
Rice quantity
1 cups
Water quantity
2 cups
Important: Do not use the cooking bowl to
wash the rice.
RC650
2 cups
3 cups
•
Put the washed rice into the cooking
bowl (4).
3 cups
3.5 cups
Rice quantity
1 cups
Water quantity
2 cups
•
•
Add the required amount of water.
Smooth the surface of the rice with the
rice spoon, ensuring all the rice is under
water.
2 cups
3 cups
RC1050
3 cups
3.5 cups
5 cups
4 cups
•
•
Put the cooking bowl into the appliance.
5 cups
6 cups
Ensure the cooking bowl is correctly
fitted in good contact with the heating
plate.
Rice quantity
Water quantity
•
•
Fit the lid.
1 cups
2 cups
3 cups
4 cups
6 cups
8 cups
10 cups
15 cups
2 cups
3 cups
3.5 cups
5 cups
7 cups
9 cups
11 cups
16 cups
Plug the supply cord into a suitable
electric supply. The keep warm indicator
(3) will light up.
RC1850
RC1860
•
Press the control lever (1) to start the
cooking process. The cook indicator (2)
will light up.
The cook indicator will go out when the
cooking process is finished. After that the
keep-warm indicator (3) will light up
automatically.
RC2850
Cooking rice
Warning! Do not interfere with the
automatic action of the control lever by
preventing it from switching to the warm
mode.
Note: For the best results stir the rice just
after the keep-warm indicator comes on.
Stirring the rice with the rice spoon allows
the steam to escape. This will give fluffier
rice.
6
ENGLISH
Using the steamer tray
(Except RC650)
Warning! Always ensure that the contents of
the steamer tray are thoroughly cooked
before serving.
Warning! Do not use the steamer tray for
cooking meat or poultry.
Cleaning and Maintenance
•
•
Measure the rice.
Warning! Before cleaning and maintenance,
remove the plug from the socket and allow
the appliance to cool.
Wash the rice thoroughly under cold
running water to remove excess starch.
•
Do not wash any part of the appliance in
a dishwasher.
Important: Do not use the cooking bowl to
wash the rice.
•
•
•
Wipe the exterior with a damp cloth.
Do not use scouring pads.
•
Put the washed rice into the cooking
bowl (4).
•
•
Add the required amount of water.
If necessary, use a mild detergent to
remove deposits. Do not use any abrasive
or solvent based cleaner.
Smooth the surface of the rice with the
rice spoon, ensuring all the rice is under
water.
Warning! Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
•
•
Put the cooking bowl into the appliance.
Place the vegetables or fish into the
steamer tray.
Technical data
RC650 (Type 1)
RC1050 (Type 1)
•
•
Put the steamer tray into the appliance.
Voltage
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Ensure the cooking bowl is correctly
fitted in good contact with the heating
plate.
Power
W
294-350
336-400
input
Capacity
Weight
l
0.65
1.55
1
•
•
Fit the lid.
kg
1.675
Plug the supply cord into a suitable
electric supply.
RC1850 (Type 1)
RC1860 (Type 1)
•
•
The keep warm indicator (3) will light up.
Voltage
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Press the control lever (1) to start the
cooking process.
Power
W
588-700
588-700
input
Capacity
Weight
l
1.8
1.8
•
The cook indicator (2) will light up.
kg
2.48
2.48
The cook indicator will go out when the
cooking process is finished. After that the
keep-warm indicator (3) will light up
automatically.
RC2850 (Type 1)
Voltage
220-240V, 50/60Hz
924-1100
Power
W
Note: For the best rice results stir the rice
just after the keep-warm indicator comes
on. Stirring the rice with the rice spoon
allows the steam to escape. This will give
fluffier rice.
input
Capacity
Weight
l
2.8
kg
3.875
7
ENGLISH
Warranty
Protecting the environment
Black & Decker is confident of the quality of
its products and oꢀers an outstanding
warranty.
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is
of no further use to you, do not dispose of it
with other household waste. Make this
product available for separate collection.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
•
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black
& Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
•
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
oꢁce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black & Decker
service staꢀ.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black &
Decker oꢁce at the address indicated in this
manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available
8
FRANÇAIS
Caractéristiques
Cet appareil comprend certaines ou toutes les caractéristiques suivantes:
8
7
4
3
2
1
6
5
1. Manette de contrôle
5. Cuillère à riz
6. Tasse à mesurer
2. Témoin lumineux de "cuisson"
3. Témoin lumineux de "maintien au chaud"
4. Bol de cuisson
7. Panier vapeur (sauf RC650)
8. Couvercle
Mise en garde! Le panneau de contrôle peut diꢀérer de celui illustré.
Suivre les icones "CHAUFFAGE" et "CUISSON" pour l’emplacement correct des témoins
lumineux.
9
FRANÇAIS
•
•
•
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Utilisation prévue
Votre cuiseur à riz Black & Decker est conçu
pour cuire du riz. Cet appareil est
uniquement destiné à un usage domestique.
Ne pas laisser les enfants ni les personnes
non familiarisées avec ces instructions
utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
Ne pas laisser les enfants ni les animaux
s’approcher de la zone de travail, ni
toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
Mise en garde! Lire entièrement
toutes les mises en garde de
sécurité et les instructions. Le
non-respect des mises en garde ou des
instructions décrites ci-dessous peut
entrainer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
•
Rester vigilant lorsque l’appareil
fonctionne à proximité d’enfants.
•
•
Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Faites toujours attention lorsque vous
utilisez l’appareil.
•
Lire attentivement et entièrement ce
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
•
Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche
de la prise. Garder le cordon
d’alimentation éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses ou de bords
tranchants.
•
L’utilisation est décrite dans ce mode
d’emploi. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une pièce, ou l’exécution de toute
opération avec cet appareil autres que
celles recommandées dans ce mode
d’emploi peut présenter un risque de
blessures corporelles.
•
•
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité
de sources de chaleur ou dans un four
chauꢀé.
•
Conserver ce mode d’emploi pour le
consulter ultérieurement.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre sur un rebord de table ou de plan
de travail.
Utilisation de votre appareil
Mise en garde! La température des surfaces
accessibles peut être élevée lors du
fonctionnement de l’appareil.
•
•
•
•
Toujours placer l’appareil sur une surface
plane avec suꢁsamment d’espace autour.
Ne pas placer l’appareil sous une prise
électrique.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des déficiences physiques,
sensorielles ou mentales. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes
Ne pas placer l’appareil sur une surface
mouillée ou glissante.
manquant d’expérience ou de
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
connaissances du matériel, à moins que
celles-ci n’aient reçu les instructions
appropriées ou ne soient encadrées par
une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.
matières inflammables ou explosives.
•
•
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Toujours protéger l’appareil de l’eau et de
l’humidité excessive.
10
FRANÇAIS
•
•
•
•
Ne pas déplacer l’appareil pendant son
fonctionnement.
•
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec les
mains sèches.
Inspection et réparations
•
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier
Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous
êtes pieds nus.
qu’aucune pièce ne soit endommagée ou
défectueuse. Vérifier la présence de
pièces cassées, d’interrupteurs
endommagés et toute autre condition qui
pourraient aꢀecter son fonctionnement.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant le fonctionnement
de l’appareil, il faut immédiatement le
débrancher de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher au cordon d’alimentation
avant qu’il ne soit débranché de
l’alimentation électrique.
•
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
•
Faire réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
•
Débrancher l’appareil du cordon
d’alimentation avant de monter ou de
démonter des accessoires et avant de le
nettoyer.
•
•
•
Avant utilisation, vérifier l’état du cordon
d’alimentation pour des signes de
dommages, de vieillissement ou d’usure.
•
•
Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagée ou défectueuse.
Un échappement de vapeur par le
couvercle peut se produire pendant le
fonctionnement. Toujours positionner le
couvercle de façon à ce que l’évent à
vapeur soit dirigé loin de l’utilisateur.
Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur sont endommagés ou défectueux,
ils doivent être réparés par un réparateur
agréé pour éviter les risques d’accident.
Ne pas couper le cordon d’alimentation et
ne pas essayer de le réparer soi-même.
•
•
Toujours positionner le cordon
d’alimentation avec soin afin d’éviter les
risques de chute.
•
Ne jamais essayer d’enlever ou de
remplacer des pièces autres que celles
mentionnées dans ce mode d’emploi.
Cuire seulement avec le bol fourni.
Après utilisation
Sécurité électrique
•
Retirer la fiche de la prise et laisser
l’appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant de changer,
nettoyer ou inspecter un accessoire de
l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que la
tension secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Ne pas plonger l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou un autre liquide.
•
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
rangez-le dans un endroit sec.
11
FRANÇAIS
•
•
Cet appareil doit être mis à la terre.
antiadhésif de l’appareil, il faut toujours
utiliser une cuillère à riz en plastique ou
un autre ustensile en caoutchouc ou en
bois.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout
danger.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires
peuvent survenir lors du fonctionnement de
l’appareil, qui ne peuvent pas être inclus
dans ces mises en garde. Ces risques
peuvent découler d’une mauvaise utilisation,
d’un fonctionnement prolongé, etc.
Rallonges
•
Du fait que cet appareil est mis à la terre
et de fabrication classe 1, il faut utiliser
un cordon de rallonge à 3 fils.
•
Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle est correctement
câblée et d’une tension nominale
adaptée à cette utilisation.
Malgré les consignes de sécurité et la mise
en œuvre de dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels ne peuvent pas être évités.
Dont ceux qui suivent:
Instructions de sécurité
supplémentaires pour les cuiseurs
de riz
•
•
•
Blessures occasionnées en touchant les
pièces en rotation ou en mouvement.
Blessures occasionnées en changeant les
pièces, lames ou accessoires.
•
Si de l’eau a pénétré dans l’appareil,
laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser.
Blessures occasionnées par l’utilisation
prolongée d’un appareil. Lorsque vous
utiliser un appareil pendant de longues
durées, penser à prendre des pauses
régulières.
•
Toujours s'assurer que la plaque
chauffante et le fond de la cuve de
cuisson sont exempts de particules
déversés avant la cuisson.
•
Troubles auditifs.
•
Gardez l'appareil et plaque chauffante
propre et exempt de toutes particules
étrangères.
Déballage
•
•
Retirer tous les emballages de l’appareil.
•
•
•
Ayez toujours l'appareil à l'aide des
poignées latérales.
Laver le bol de cuisson, le couvercle, le
panier vapeur, la tasse à mesurer et la
cuillère de service dans de l’eau chaude
savonneuse avant la première utilisation.
Ne mettez pas votre appareil sans avoir
inséré le bol de cuisson.
Ne pas utiliser l'appareil pour la
nourriture profonde de friture et ne
laissez pas n'importe quelle partie du
cuiseur à riz entrer en contact avec
l'huile chaude.
Utilisation
Mesurer la quantité de riz
La tasse à mesurer (6) peut être utilisée
pour mesurer la quantité de riz.
Normalement une tasse de riz non cuit
donne deux bols de riz cuits. Ne pas
dépasser les quantités indiquées dans le
tableau ci-après.
•
•
Ne pas obstruer l’évent à vapeur avec
quoi que ce soit.
Pour éviter d’endommager le revêtement
12
FRANÇAIS
•
Mesurer la quantité de riz à l’aide de la
tasse à mesurer (6).
bol de cuisson et les accessoires deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ceux-ci
peuvent rester chauds pendant un certain
temps après leur utilisation.
Déterminer la quantité d’eau nécessaire
La quantité d’eau nécessaire est indiquée
dans le tableau ci-après.
Mise en garde! De la vapeur peut s’échapper
de l’appareil lorsqu’on retire les accessoires
ou le couvercle.
•
Mesurer la quantité d’eau à l’aide de la
tasse à mesurer (6) selon le tableau
ci-dessous.
•
•
Mesurer la quantité de riz.
Laver le riz sous l’eau froide pour enlever
l’excès d’amidon.
Quantité de riz Quantité d’eau
1 tasse
2 tasses
3 tasses
2 tasses
3 tasses
Important: Ne pas utiliser le bol de cuisson
RC650
pour laver le riz.
3,5 tasses
•
Mettre le riz lavé dans le bol de cuisson
(4).
Quantité de riz Quantité d’eau
1 tasse
2 tasses
3 tasses
4 tasses
5 tasses
2 tasses
3 tasses
3,5 tasses
5 tasses
6 tasses
•
•
Ajouter la quantité d’eau requise.
Lisser la surface du riz avec la cuillère à
riz, en s’assurant que tout le riz est
recouvert d’eau.
RC1050
•
•
Placer le bol de cuisson dans l’appareil.
Assurez-vous que le bol de cuisson est
correctement posé et en contact avec la
plaque chauffante.
Quantité de riz Quantité d’eau
•
•
Mettre le couvercle.
1 tasse
2 tasses
3 tasses
4 tasses
6 tasses
8 tasses
10 tasses
15 tasses
2 tasses
3 tasses
3,5 tasses
5 tasses
7 tasses
9 tasses
11 tasses
16 tasses
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise électrique adaptée. Le témoin
lumineux de maintien au chaud (3) va
s’allumer.
RC1850
RC1860
•
Appuyer sur la manette de contrôle (1)
pour démarrer le processus de cuisson.
Le témoin lumineux de cuisson (2) va
s’allumer.
RC2850
Le témoin lumineux de cuisson s’éteint
lorsque la cuisson est terminée. Le témoin
lumineux de maintien au chaud (3) va alors
s’allumer automatiquement.
Cuisson du riz
Mise en garde! Ne pas intervenir dans le
processus automatique de la manette de
contrôle en l’empêchant de basculer sur le
mode de chauffage.
Remarque: Pour un meilleur résultat remuer
le riz juste après l’allumage du témoin de
maintien au chaud. Le fait de remuer le riz
avec la cuillère à riz permet à la vapeur de
s’évacuer et de rendre le riz plus moelleux.
Mise en garde! Faire preuve de prudence
lors de la manipulation de l’appareil car le
13
FRANÇAIS
Utilisation du panier vapeur
(Sauf RC650)
Mise en garde! Assurez-vous toujours que le
contenu du panier vapeur est bien cuit avant de
servir.
Mise en garde! Ne pas utiliser le panier
vapeur pour cuirea de la viande ou de la
volaille.
Nettoyage et entretien
Attention! Débrancher l’appareil, retirer la fiche de
la prise de courant et laisser l’appareil refroidir
avant son nettoyage ou son entretien.
•
•
Mesurer la quantité de riz.
Laver le riz sous l’eau froide pour enlever
l’excès d’amidon.
Attention! Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou
Important: Ne pas utiliser le bol de cuisson
pour laver le riz.
la fiche dans de l’eau ou tout autre liquide.
•
•
•
Essuyer l’extérieur avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de tampons à récurer.
•
Mettre le riz lavé dans le bol de cuisson
(4).
•
•
Ajouter la quantité d’eau requise.
En cas de besoin, utiliser un détergent doux
pour enlever les taches. Ne pas utiliser de
nettoyant abrasif ou à base de solvant.
Lisser la surface du riz avec la cuillère à
riz, en s’assurant que tout le riz est
recouvert d’eau.
•
Ne pas utiliser d’ustensiles en métal sur les
surfaces antiadhésives.
•
•
Placer le bol de cuisson dans l’appareil.
Données techniques
Placer les légumes ou le poisson dans le
panier vapeur.
RC650 (Type 1)
RC1050 (Type 1)
•
•
Placer le panier vapeur dans l’appareil.
Tension
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Assurez-vous que le bol de cuisson est
correctement posé et en contact avec la
plaque chauffante.
Puissance
nominale
W
294-350
336-400
Contenance
Poids
L
0,65
1,55
1
•
•
Mettre le couvercle.
kg
1,675
Brancher le cordon d’alimentation sur
une prise électrique adaptée.
RC1850 (Type 1) RC1860 (Type 1)
•
•
•
Le témoin lumineux de maintien au
chaud (3) va s’allumer.
Tension
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Puissance
nominale
W
588-700
588-700
Appuyer sur la manette de contrôle (1)
pour démarrer le processus de cuisson.
Contenance
Poids
L
1,8
1,8
Le témoin lumineux de cuisson (2) va
s’allumer.
kg
2,48
2,48
Le témoin lumineux de cuisson s’éteint
lorsque la cuisson est terminée. Le témoin
lumineux de maintien au chaud (3) va alors
s’allumer automatiquement.
RC2850 (Type 1)
Tension
220-240V, 50/60Hz
924-1100
Puissance
nominale
W
Remarque: Pour un meilleur résultat remuer
le riz juste après l’allumage du témoin de
maintien au chaud. Le fait de remuer le riz
avec la cuillère à riz permet à la vapeur de
s’évacuer et de rendre le riz plus moelleux.
Contenance
Poids
L
2,8
kg
3,875
14
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie
très étendue.
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
•
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
•
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
15
PORTUGUÊS
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas das seguintes características:
8
7
4
3
2
1
6
5
1. Alavanca de controlo
5. Colher de arroz
2. Indicador de cozedura "COOK"
3. Indicador manter-quente "WARM"
4. Tigela de cozedura
6. Copo medidor
7. Tabuleiro a vapor (exceto RC650)
8. Tampa
Aviso! O painel de controlo pode parecer diferente do apresentado.
Siga os ícones "WARM" e "COOK" para a localização correta das luzes indicadoras.
16
PORTUGUÊS
•
•
As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Utilização prevista
A sua panela de arroz Black & Decker foi
concebida para cozinhar arroz. Este
aparelho é para utilização doméstica.
Não permita que crianças ou qualquer
pessoa que não esteja familiarizada com
estas instruções utilize o aparelho.
Instruções de segurança
• Não permita que crianças ou animais se
aproximem da área ou toquem no
aparelho ou no cabo de alimentação.
Aviso! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções.
Não seguir os avisos e instruções
•
É necessária uma supervisão quando o
aparelho está a ser utilizado perto de
crianças.
indicados abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
•
•
Leia este manual cuidadosamente antes
•
•
Não toque nas superfícies quentes.
de utilizar o aparelho.
Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou peça anexa ou a realização
de quaisquer operações com este
aparelho que não as recomendadas
neste manual de instruções podem
representar um risco de lesões pessoais.
•
Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação afastado do calor,
óleo e extremidades afiadas.
•
•
Não coloque o aparelho em ou perto de
fontes de calor ou num forno aquecido.
•
Conserve este manual para referência
futura.
Não permita que o cabo de alimentação
esteja pendurado na borda do balcão ou
mesa.
Utilização do seu aparelho
Aviso! A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada quando o
aparelho estiver a funcionar.
•
Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana com o espaço livre
adequado em todos os lados.
•
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com deficiência física ou mental ou falta
de experiência e conhecimento, salvo se
receberam supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por
parte da pessoa responsável pela sua
segurança.
•
•
•
•
Não coloque o aparelho abaixo de uma
tomada de parede.
Não coloque o aparelho numa superfície
molhada ou escorregadia.
Não utilize o aparelho perto de materiais
inflamáveis ou explosivos.
Não utilize o aparelho no exterior.
17
PORTUGUÊS
•
•
•
•
•
Proteja sempre o aparelho de água ou
humidade excessiva.
Inspeção e reparações
•
Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito.
Verifique peças partidas, interruptores
danificados ou quaisquer outras
situações que possam afetar o seu
funcionamento.
Não mova o aparelho quando está em
funcionamento.
Opere o aparelho apenas com as mãos
secas.
Não utilize o aparelho se estiver
descalço.
•
•
Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ficar
danificado durante a utilização, desligue
de imediato o aparelho da corrente
elétrica. Não toque no cabo de
alimentação antes de o desligar o
aparelho da corrente elétrica.
Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um
agente de reparação autorizado.
•
•
•
Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e
desgaste.
•
Desligue o aparelho da corrente elétrica
antes de montar ou desmontar peças e
antes da limpeza.
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou com defeito.
•
•
Deixe o aparelho arrefecer antes de
limpar.
Pode sair vapor da tampa durante a
utilização. Posicione sempre a tampa de
modo a que a ventilação de vapor esteja
afastada do utilizador.
Se o cabo de alimentação ou ficha
estiverem danificados ou com defeito,
devem ser reparados por um agente de
reparação autorizado, de modo a evitar
riscos. Não corte o cabo de alimentação
e não tente repará-lo sozinho.
•
•
Coloque sempre o cabo de modo a que
não provoque perigo de tropeçar.
Cozinhe apenas na tigela fornecida.
•
Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças do que as especificadas
neste manual.
Após a utilização
•
Retire a ficha da tomada antes de
abandonar o aparelho e antes de
substituir, limpar ou inspecionar
quaisquer peças do aparelho.
Segurança elétrica
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica
corresponde à tensão na placa de
características.
•
Quando não estiver a utilizar o aparelho,
deverá guardá-lo num local seco. As
crianças não deverão ter acesso a
aparelhos guardados.
Não mergulhe o aparelho, o cabo
de alimentação ou a ficha em
água ou em qualquer
•
As crianças não devem ter acesso a
eletrodomésticos armazenados.
outrolíquido.
18
PORTUGUÊS
•
•
Este produto deve ter ligação à terra.
a colher de arroz de plástico ou outros
utensílios de borracha ou madeira.
Se o cabo está danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um
Centro de Assistência Técnica autorizado
Black & Decker de modo a evitar um
perigo.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais
quando utiliza o aparelho, que podem não
estar incluídos nos avisos de segurança
anexos. Estes riscos podem surgir da má
utilização, utilização prolongada, etc..
Cabos de extensão
•
Como o aparelho tem ligação à terra e é
de construção de classe I, utilize apenas
um cabo de extensão de 3 núcleos.
Mesmo com a aplicação das regras de
segurança relevantes e a implementação de
dispositivos de segurança, não podem ser
evitados certos riscos residuais. Estes
incluem:
•
Quando utilizar um cabo de extensão
certifique-se que está corretamente
ligado e classificado para a sua
utilização.
•
•
•
Lesões causadas por tocar em peças
rotativas/móveis.
Instruções de segurança
adicionais para panelas de arroz
Lesões causadas quando substitui
quaisquer peças, lâminas ou acessórios.
•
Se entrar água na unidade permita que
seque muito bem antes de utilizar
novamente o aparelho.
Lesões causadas por utilização
prolongada de um aparelho. Quando
utiliza um aparelho por períodos
prolongados, certifique-se de que faz
intervalos regulares.
•
Certifique-se sempre antes de cozinhar
que a placa de aquecimento e a parte de
baixo da tigela de cozedura não têm
partículas derramadas.
•
Perda de audição.
•
Mantenha a unidade e a placa de
aquecimento limpas e sem partículas
estranhas.
Desembalar
•
•
Retire todas as embalagens do aparelho.
•
•
•
Levante sempre o aparelho utilizando as
pegas laterais.
Lave a tigela de cozedura, a tampa, o
tabuleiro a vapor, o copo medidor e a
colher de servir em água quente com
espuma antes da primeira utilização.
Não ligue o aparelho enquanto não tiver
colocado a tigela de cozedura.
Não utilize o aparelho para fritar
alimentos e não deixe que nenhuma peça
da panela de arroz entre em contacto
com óleo quente.
Utilização
Medir o arroz
O copo medidor (6) pode ser utilizado para
medir o arroz. Cada copo de arroz cru dá
normalmente duas tigelas de arroz
cozinhado. Não exceda as quantidades
indicadas na seguinte tabela.
•
•
Não obstrua a ventilação de vapor com
qualquer artigo.
Para evitar danificar o revestimento
anti-aderente do aparelho utilize sempre
19
PORTUGUÊS
•
Meça o arroz com o copo medidor (6).
acessórios ficam quentes durante a
utilização. Eles permanecem quentes
durante algum tempo após a utilização.
Determinar a quantidade de água
necessária
Aviso! Pode sair vapor da unidade quando
os acessórios ou a tampa são retirados.
A quantidade de água necessária pode ser
determinada na seguinte tabela.
•
•
Meça o arroz.
Lave o arroz muito bem em água corrente
fria para remover o excesso de amido.
•
Meça a quantidade de água com o copo
medidor (6), de acordo com a tabela
abaixo.
Importante: Não utilize a tigela de cozedura
para lavar o arroz.
Quantidade de arroz Quantidade de água
•
•
•
Coloque o arroz lavado na tigela de
cozedura (4).
1 copo
2 copo
3 copo
2 copo
3 copo
RC650
Adicione a quantidade de água
necessária.
3.5 copo
Quantidade de arroz Quantidade de água
Alise a superfície do arroz com a colher
de arroz, para assegurar que todo o arroz
está debaixo de água.
1 copo
2 copo
3 copo
4 copo
5 copo
2 copo
3 copo
3.5 copo
5 copo
6 copo
RC1050
•
•
Coloque a tigela de cozedura no
aparelho.
Certifique-se que a tigela de cozedura
está corretamente colocada, com um
bom contacto com a placa de
aquecimento.
Quantidade de arroz Quantidade de água
•
•
Coloque a tampa.
1 copo
2 copo
3 copo
4 copo
6 copo
8 copo
10 copo
15 copo
2 copo
3 copo
3.5 copo
5 copo
7 copo
9 copo
11 copo
16 copo
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica apropriada. O indicador
manter quente (3) irá acender.
RC1850
RC1860
•
Pressione a alavanca de controlo (1) para
começar o processo de cozedura. O
indicador de cozedura (2) irá acender.
indicador de cozedura apagará quando o
processo de cozedura terminar. Depois disso
o indicador manter quente (3) irá acender
automaticamente.
RC2850
Cozinhar arroz
Aviso! Não interfira com a ação automática
da alavanca de controlo evitando que ela
mude para o modo quente.
Nota: Para melhores resultados, mexa o
arroz logo a seguir ao indicador manter
quente acender. Mexer o arroz com a colher
de arroz permite que o vapor saia. Vai obter
com isto um arroz solto.
Aviso! Tenha cuidado quando manusear o
aparelho poisa tigela de cozedura e os
20
PORTUGUÊS
Utilizar o tabuleiro a vapor
(Exceto RC650)
Vai obter com isto um arroz solto.
Aviso! Certifique-se sempre que o conteúdo
do tabuleiro a vapor está bem cozinhado
antes de servir.
Aviso! Não utilize o tabuleiro a vapor para
cozinhar carne ou aves.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes da limpeza e manutenção,
desligue o aparelho, retire a ficha da tomada
e deixe o aparelho arrefecer.
•
•
Meça o arroz.
Lave o arroz muito bem em água
corrente fria para remover o excesso de
amido.
•
Não lave qualquer peça do aparelho
numa máquina de lavar louça.
Importante: Não utilize a tigela de cozedura
para lavar o arroz.
•
Limpe a parte exterior do aparelho com
um pano húmido.
•
•
•
Coloque o arroz lavado na tigela de
cozedura (4).
•
•
Não utilize esfregões.
Adicione a quantidade de água
necessária.
Se necessário, utilize um detergente
suave para remover depósitos. Não utilize
nenhum agente de limpeza abrasivo ou à
base de solvente.
Alise a superfície do arroz com a colher
de arroz, para assegurar que todo o arroz
está debaixo de água.
Aviso! Não mergulhe o aparelho em água ou
•
•
Coloque a tigela de cozedura no
qualquer outro líquido.
aparelho.
Dados técnicos
Coloque os legumes ou peixe no
tabuleiro a vapor.
RC650 (Tipo 1)
RC1050 (Tipo 1)
•
•
Coloque o tabuleiro a vapor no aparelho.
Tensão
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
Certifique-se que a tigela de cozedura
está corretamente colocada, com um
bom contacto com a placa de
aquecimento.
Potência
entrada
W
l
294-350
0.65
336-400
Capacidade
Peso
1
kg
1.55
1.675
•
•
Coloque a tampa.
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica apropriada.
RC1850 (Tipo 1)
RC1860 (Tipo 1)
Tensão
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz
•
•
•
O indicador manter quente (3) irá
acender.
Potência
entrada
W
l
588-700
1.8
588-700
1.8
Pressione a alavanca de controlo (1) para
começar o processo de cozedura.
Capacidade
Peso
kg
2.48
2.48
O indicador de cozedura (2) irá acender.
RC2850 (Tipo 1)
O indicador de cozedura apagará quando o
processo de cozedura terminar. Depois
disso o indicador manter quente (3) irá
acender automaticamente.
Tensão
220-240V, 50/60Hz
Potência
entrada
W
l
924-1100
2.8
Nota: Para melhores resultados, mexa o
arroz logo a seguir ao indicador
manter-quente acender. Mexer o arroz com
a colher de arroz permite que o vapor saia.
Capacidade
Peso
kg
3.875
21
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
convencionais.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black & Decker, ou se já não o
voltar a utilizar, não o elimine juntamente
com os outros resíduos domésticos.
Disponibilize este produto para recolha
separada.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas
de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos,
no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
•
A Black & Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos
Black & Decker em fim de ciclo de vida.
Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador
autorizado, que fará a recolha em seu
nome.
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
•
Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os
escritórios locais Black & Decker através
do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na
Internet uma lista de agentes reparadores
autorizados Black & Decker, dados
completos do serviço de pós-venda e
contactos em:
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da Black &
Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black & Decker através do endereço
indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores Black &
Decker, dados completos do serviço de
pós-venda e contactos em:at:
22
ARABIC
¿Éª°†dG
áÄ«ÑdG ájɪM
Éfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófG ∑ÓH ≥ãJ
.πL’G πjƒW
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
»àdG ∂bƒ≤M ¤G áaÉ°V’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒM’G øe ∫ÉM …ÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
ôµjO ófG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉj’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPG hG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJG øe ócÉJ πH ,iôN’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
OÉ–’G ‘ AÉ°†Y’G ∫hódG º«dÉbG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQh’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQh’G
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hG áYÉæ°üdG hG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gô¡°T
πcÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UGh áÑ«©ŸG AGõL’G
πbG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYRG
ôjhóJ IOÉY’ ≥aôe ôµjO ófG ∑ÓH ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤G É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófG ∑ÓH äÉéàæe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉfÉ› áeóÿG
ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …G ¤G èàæŸG IOÉYG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj
hG á«æ¡e hG ájQÉŒ ¢VGôZG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLÉJ ¢VGôZG
;∫ɪg’G hG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
áÑjôZ OGƒe hG AÉ«°TG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hG
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbG ™bƒe ≈∏Y ô©àdG ∂æµÁ •
»∏ëŸG ôµjO ófG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe ’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófG ∑ÓH ácöûd
ÒZ ¢UÉî°TG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UG ádhÉfi ºàj
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófG ∑ÓH ácöûd
Ëó≤J ¤G êÉà– ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbG ™bƒe ≈∏Y ô©àdG âfÎf’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
.www.2helpU.com :Êhεd’G ™bƒŸG ≈∏Y
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎf’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :Êhεd’G ™bƒŸG ≈∏Y
23
ARABIC
ó«L πµ°ûH QÉîÑdG AÉYh äÉjƒàfi »¡W ≈∏Y ÉehO ¢UôMG !ôjò–
QÉîÑdG AÉYh ΩGóîà°SG
.É¡Áó≤J πÑb
(RC650 RGô£dG AÉæãà°SÉH)
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
.êÉLódG hG ºë∏dG »¡W ‘ QÉîÑdG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–
π°üah ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ É≤jÉH ºb ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
.RQ’G QÉ«©H ºb
•
•
.OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJGh ,π«°UƒàdG òNÉe øe ¢ùÑ≤ŸG
.IóFGõdG É°ûædG ádGR’ OQÉÑdG …QÉ÷G AÉŸG â– Gó«L RQ’G π°ùZG
…G hG AÉŸG ‘ ¢ùÑ≤ŸG hG ∑Ó°S’G º≤W hG RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’ !ôjò–
.iôNG á∏FÉ°S IOÉe
.RQ’G π°ù¨d »¡£dG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ :áeÉg á¶MÓe
.áÑWQ ¢Tɪb á©£≤H »LQÉÿG Aõ÷G í°ùeG
•
•
•
.(4) »¡£dG AÉYh ‘ ∫ƒ°ù¨ŸG RQ’G ™°V
.AÉŸG øe ܃∏£ŸG QGó≤ŸG ∞°VG
•
•
•
.¥ÉÑW’G π«°ù¨H á°UÉÿG áæ°ûÿG áéæØ°S’G Ωóîà°ùJ ’
.™≤ÑdG ádGR’ áØ«ØN áضæe IOÉe Ωóîà°SG ,IQhö†dG óæY
äÉضæe hG ᣰTÉc IOÉe …G ΩGóîà°SG ΩóY ≈∏Y ¢UôMGh
.áÑjòe OGƒe øe á©æ°üe
OƒLh øe ócÉàdG ™e ,RQ’G í£°S ájƒ°ùàd RQ’G á≤©∏e Ωóîà°SG
.RQ’G ≈∏YG AÉŸG
.RÉ¡÷G ‘ »¡£dG AÉYh ™°V
.QÉîÑdG AÉYh ‘ ∂ª°ùdG hG äGhö†ÿG ™°V
.RÉ¡÷G ‘ QÉîÑdG AÉYh ™°V
•
•
•
•
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
(1 ´ƒædG) 1050 RC
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220
(1 ´ƒædG) RC650
»Hô¡µdG ó¡÷G
400-336
350-294
•Gh
ó¡÷G
πNGódG »Hô¡µdG
¿ƒµj å«ëH í«ë°U πµ°ûH »¡£dG AÉYh Ö«côJ ≈∏Y ¢UôMG
.ó«L πµ°ûH Úî°ùàdG ìƒ∏H Ó°üàe
1
0^65
1^55
Îd
ºéc
á©°ùdG
¿RƒdG
1^675
.AÉ£¨dG ™°V
.Ö°SÉæe á«Hô¡c ábÉW π°UƒÃ π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh
.(3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j ƒ°S
.»¡£dG á«∏ªY AóÑd (1) ºµëàdG ´GQP ≈∏Y §¨°VG
.(2) »¡£dG öTƒe A»°†j ƒ°S
•
•
•
•
•
(1 ´ƒædG) 1860 RC
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220
(1 ´ƒædG) RC1850
»Hô¡µdG ó¡÷G
•Gh πNGódG »Hô¡µdG ó¡÷G
700-588
1^8
2^48
700-588
1^8
2^48
Îd
ºéc
á©°ùdG
¿RƒdG
,∂dP ó©Hh .»¡£dG á«∏ªY AÉ¡àfG óæY »¡£dG öTƒe ÅØ£æj ƒ°S
.É«FÉ≤∏J (3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j ƒ°S
(1 ´ƒædG) RC2850
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220
»Hô¡µdG ó¡÷G
πNGódG »Hô¡µdG ó¡÷G
á©°ùdG
A»°†j ¿G ó©H RQ’G ∑ôM /èFÉàædG π°†aG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d :á¶MÓe
RQ’G ∂jô– ¿G å«M .IöTÉÑe áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe
‘ ∂dP óYÉ°ùjh .QÉîÑdG êhôN ≈∏Y πª©j RQ’G á≤©∏e ΩGóîà°SÉH
.π°†aGh ¢ù∏eG RQ’G π©L
1100-924
2^8
3^875
•Gh
Îd
ºéc
¿RƒdG
24
ARABIC
RQ’G ᫪c
.RQ’G QÉ«©H ºb
•
•
AɟG ᫪c
¿ÉHƒc
ÜGƒcG 3
܃c 3^5
AɟG ᫪c
¿ÉHƒc
ÜGƒcG 3
܃c 3^5
ÜGƒcG 5
ÜGƒcG 6
܃c
¿ÉHƒc
RC650
.IóFGõdG É°ûædG ádGR’ OQÉÑdG …QÉ÷G AÉŸG â– Gó«L RQ’G π°ùZG
ÜGƒcG 3
RQ’G ᫪c
܃c
.RQ’G π°ù¨d »¡£dG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ :áeÉg á¶MÓe
.(4) »¡£dG AÉYh ‘ ∫ƒ°ù¨ŸG RQ’G ™°V
.AÉŸG øe ܃∏£ŸG QGó≤ŸG ∞°VG
•
•
•
¿ÉHƒc
RC1050
ÜGƒcG 3
ÜGƒcG 4
ÜGƒcG 5
OƒLh øe ócÉàdG ™e ,RQ’G í£°S ájƒ°ùàd RQ’G á≤©∏e Ωóîà°SG
.RQ’G ≈∏YG AÉŸG
AɟG ᫪c
RQ’G ᫪c
.RÉ¡÷G ‘ »¡£dG AÉYh ™°V
•
•
¿ÉHƒc
ÜGƒcG 3
܃c 3^5
ÜGƒcG 5
ÜGƒcG 7
ÜGƒcG 9
ÜGƒcG 11
ÜGƒcG 16
܃c
¿ÉHƒc
RC1850
RC1860
¿ƒµj å«ëH í«ë°U πµ°ûH »¡£dG AÉYh Ö«côJ ≈∏Y ¢UôMG
.ó«L πµ°ûH Úî°ùàdG ìƒ∏H Ó°üàe
ÜGƒcG 3
ÜGƒcG 4
ÜGƒcG 6
ÜGƒcG 8
ÜGƒcG 10
ÜGƒcG 15
.AÉ£¨dG ™°V
•
•
RC2850
ƒ°S .Ö°SÉæe á«Hô¡c ábÉW π°UƒÃ π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh
.(3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j
RQ’G »¡W
A»°†j ƒ°S .»¡£dG á«∏ªY AóÑd (1) ºµëàdG ´GQP ≈∏Y §¨°VG
.(2) »¡£dG öTƒe
•
øe ¬©æ“ ¿ÉH ºµëàdG ´GQòd ‹’G πª©dG ‘ πNóàJ ’ !ôjò–
.áfƒî°ùdG ™°Vh ¤G πjóÑàdG
,∂dP ó©Hh .»¡£dG á«∏ªY AÉ¡àfG óæY »¡£dG öTƒe ÅØ£æj ƒ°S
.É«FÉ≤∏J (3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j ƒ°S
»¡£dG AÉYh øî°ùj å«M ó«dÉH RÉ¡÷G ∂°ùe óæY Qò◊G ñƒJ !ôjò–
ó©H âbƒdG ¢†©Ñd áæNÉ°S ≈≤ÑJ óbh .ΩGóîà°S’G AÉæKG äÉ≤ë∏ŸGh
.ΩGóîà°S’G
A»°†j ¿G ó©H RQ’G ∑ôM /èFÉàædG π°†aG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d :á¶MÓe
ΩGóîà°SÉH RQ’G ∂jô– ¿G å«M .IöTÉÑe áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe
RQ’G π©L ‘ ∂dP óYÉ°ùjh .QÉîÑdG êhôN ≈∏Y πª©j RQ’G á≤©∏e
.π°†aGh ¢ù∏eG
hG äÉ≤ë∏ŸG ádGRG ádÉM ‘ IóMƒdG øe QÉîÑdG êôîj ób !ôjò–
.AÉ£¨dG
25
ARABIC
.ácôëàe / IQGhO AGõLG ájG ¢ùŸ øY áŒÉædG äÉHÉ°U’G
•
•
•
RQ’G »¡W Iõ¡L’ á«aÉ°VG áeÓ°S äɪ«∏©J
.äÉ≤ë∏e hG äGôØ°T hG AGõLG ájG πjóÑJ øY áŒÉædG äÉHÉ°U’G
ÉeÉ“ ∞éj ≈àM RÉ¡÷G ∑ôJG ,IóMƒdG ¤G AÉe ∫ƒNO ádÉM ‘
.iôNG Iôe ¬eGóîà°SG πÑb
•
óæY .Ióà‡ IÎØd RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY áŒÉædG äÉHÉ°U’G
π∏îàj ¿G øe ócÉàdG »¨Ñæj ,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …G ΩGóîà°SG
.᪶àæe ∞bƒJ äGÎa ∂dP
¢ ∫ I • o œ « z L U ±
« ∞ F L O o « ∞ L ª B
¢ J u Ê Æ b ß I D
.™ª°ùdG ∞©°V
•
• U ≠ k • ´ K v ≤
∞«∏¨àdG ádGRG
≠ ∑ U ‹ . Ë • U ≠ k
.RÉ¡÷G øe ∞«∏¨àdG OGƒe πc ádGRÉH ºb
•
•
ô ¢ ∫ • L q « ∞ π N
QÉ«©dG ܃ch QÉîÑdG AÉYhh AÉ£¨dGh »¡£dG AÉYh π°ùZG
IôŸG ‘ É¡eGóîà°SG πÑb ¿ƒHÉ°üdÉH ÅaGO AÉe ‘ á≤©∏ŸGh
.¤h’G
ô ¢ ∂ • b √ ¢ A G O q
« ∞ L ª B h ∞ K
ô ¢ º • ∑ ª b  Ë
ΩGóîà°S’G
« ∞ e ¥ X « ∞ º U î
RQ’G QÉ«Y
.IOÉe …ÉH QÉîÑdG áëàa ó°ùH º≤J ’
•
•
RQ’G øe Ú≤ÑW πª©dh .RQ’G QÉ«©d (6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SG øµÁ
’ .ñƒÑ£ŸG ÒZ RQ’G øe ÉÑjô≤J óMGh ܃c ΩGóîà°SG ºàj ,ñƒÑ£ŸG
.‹ÉàdG ∫hó÷G ‘ É¡«dG QÉ°ûŸG äÉ«ªµdG RhÉéàJ
øe RÉ¡÷G ‘ ¥É°üàd’G áehÉ≤e á≤ÑW ájɪM ≈∏Y πª©∏d
hG ᫵«à°SÓÑdG RQ’G á≤©∏e ΩGóîà°SG ≈∏Y ÉehO ¢UôMG ,∞∏àdG
.á«Ñ°ûÿG hG á«WÉ£ŸG äGhO’G
.(6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SÉH RQ’G QÉ«©H ºb
•
á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG
áHƒ∏£ŸG AÉŸG ᫪c ójó–
ádƒª°ûe ÒZ ¿ƒµJ óbh ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY iôNG ôWÉfl É°ûæJ ób
Aƒ°S ÖÑ°ùH ôWÉîŸG √òg èàæJ óbh .á≤aôŸG áeÓ°ùdG äGôjò– ‘
.∂dP ¤G Éeh ,Ióà‡ IÎØd ΩGóîà°S’G hG ΩGóîà°S’G
.‹ÉàdG ∫hó÷G ‘ ܃∏£ŸG AÉŸG QGó≤e ójó– øµÁ
∫hóé∏d É≤ah (6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SÉH AÉŸG ᫪c QÉ«©H ºb
.‹ÉàdG
•
Iõ¡LG ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J ™e ≈àMh
:∂dP πª°ûjh ,ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ ’ ,áeÓ°ùdG
26
ARABIC
Æ r ° • S Å ö Õ √ Ë « ß ∑ ∂ b « ‰ « _ § e « ¡ « ∞ ∑ U ∞ H W √ Ë « ∞ L F O ∂ W ∞ b È
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY ∂jój ÉØL ≈∏Y ¢UôMG
•
•
•
Ë Ø O q « ∞ ª b ± W « ∞ L F ∑ L b .
.ÚàjQÉY ∑Éeób âfÉc GPG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
« ≠ ∫ • h ß K p « ∞ D U Æ W § O b « Æ ∂ q « ô ß ∑ F L U ‰ ∞ K ∑ Q Ø b ± s
π°üØH ºb ,ΩGóîà°S’G AÉæKG ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
´ b Â Ë § u œ ´ ö ± U ‹ ¢ K n √ Ë ¢ A I o √ Ë ¢ L e ‚ .
π«°UƒJ ∂∏°S ¢ùª∏J ’h .QƒØdG ≈∏Y ábÉ£dG π°Uƒe øe RÉ¡÷G
ô ¢ º • ∑ ª b  « ∞ π N U “ ≈ – « Ø U Ê ß K p « ∞ D U Æ W √ Ë ± I ∂ f « ∞ ∑ O U ¸
.ábÉ£dG π°Uƒe øe ¬∏°üa πÑb ábÉ£dG
¢ U ∞ H U √ Ë ± F O ∂ U .
∂a hG Ö«côJ πÑb ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S øe RÉ¡÷G π°üØH ºb
•
≠ w • • U ∞ W ¢ K n ß K p « ∞ D U Æ W , ¥ π V « ß ∑ ∂ b « ∞ t ° u « ß D W
.∞«¶æàdG πÑbh AGõLG
« ∞ L B M l √ Ë Ë Ø O q « ∞ ª b ± W √ Ë √ Í ® ª h ± R ≥ q ° D d ¥ I W
± L U £ K W ∞ ∑ π M V √ Í î D d .
.∞«¶æàdG πÑb OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJG
•
•
ô ¢ ∫ • U Ë ‰ √ ° b « ≠ p √ Ë « ß ∑ ∂ b « ‰ √ ¥ W √ § e « ¡ ° ª ö ·
ÉehO ¢UôMG .ΩGóîà°S’G AÉæKG AÉ£¨dG øe QÉîÑdG êôîj ób
« ∞ L M B u ’ ´ K O N U ≠ w ≥ c « « ∞ J ∑ O V .
øY Gó«©H QÉîÑdG öU ºàj å«ëH AÉ£¨dG ™°Vh ≈∏Y
á«Hô¡µdG áeÓ°ùdG
.Ωóîà°ùŸG
.óMG ¬H Ì©àj ’ å«ëH ájÉæ©H ∂∏°ùdG ¬«LƒàH ºb
.ôaƒàŸG AÉYƒdG ‘ iƒ°S ƒ¡£J ’
•
•
á«°ù«FôdG ∑Ó°SÓd »Hô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG ó¡÷G ™e
‘ ¢ùHÉ≤dG hG ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S hG RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’
.ôNG πFÉ°S …G hG AÉŸG
ΩGóîà°S’G ó©H
OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJGh π«°UƒàdG òNÉe øe ¢ùHÉ≤dG ádGRÉH ºb
…G ¢üëa hG ∞«¶æJ hG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬cÎJ ¿G πÑb
.RÉ¡÷G ‘ AGõLG
•
.RÉ¡÷G Gòg ¢†jQÉJ Öéj
•
•
™æ°üŸG ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öé«a ,π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
´ƒbh Öæéàd óªà©ŸG ôµjO ófG ófÓH áeóN õcôe ᣰSGƒH hG
.ôWÉfl
.
ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîJ Öéj ,ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘
.RÉ¡÷G ¤G ∫ƒ°UƒdÉH ∫ÉØWÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéj
•
•
ójóªàdG äÓHÉc
« ∞ H ∫ h
πHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ ,1 áÄØdG øeh ¢VQƒe RÉ¡÷G ¿’ Gô¶f
.êQÉfl áKÓãH ójó“
•
« ≠ ∫ • h « ∞ π N U “
√ § e « ¡ ¢ U ∞ H W √ Ë
Ë § u œ √ ¥ W √ § e
√ î d È Æ b ¢ R £ d
πµ°ûH ∂∏°ùdÉH ¬∏«°UƒJ ≈∏Y ¢UôMG ,ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG óæY
.ΩGóîà°SÓd ɪFÓe ¿ƒµj ¿G ≈∏Yh í«ë°U
•
ô ¢ º • ∑ ª b  « ∞ π
« _ § e « ¡ .
27
ARABIC
äɪ«∏©àdÉH áaô©e ¬jód ¢ù«d ¢üî°T …G hG ∫ÉØWÓd íª°ùJ ’
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
•
•
•
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
Gòg .RQ’G »¡W ƒg ôµjO ófG ∑ÓH øe RQ’G »¡W RÉ¡L ΩGóîà°SG øe ¢Vô¨dG
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl RÉ¡÷G
hG πª©dG á≤£æe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hG ∫ÉØWÓd íª°ùJ ’
.ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S hG RÉ¡÷G á°ùeÓe
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY Öãc øY ∫ÉØW’G áÑbGôe Öéj
.º¡æe
…Oƒj ób .áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh äGôjò– áaÉc GôbG !ôjò–
√ÉfOG IOQGƒdG äɪ«∏©àdGh äGôjòMâdÉH ΩGõàd’G ΩóY
.IÒ£N áHÉ°UG hG/h ≥jôM hG á«Hô¡c áeó°U ¤G
.áæNÉ°ùdG í£°S’G ¢ùª∏J ’
•
•
•
« Æ d √ § L O l
« ß ∑ ª b « Â
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ÉehO Qò◊G ñƒJ
ºbh .π«°UƒàdG òNÉe øe ¢ùHÉ≤dG π°üØd ábÉ£dG ∂∏°S Öë°ùJ ’
.IOÉ◊G Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY ábÉ£dG ∂∏°S OÉ©HÉH
¥ ∫ ∑ u • Í ≥ c « « ∞
∞ t ≥ c « « ∞ π N U “
« ù Ø º º u « ¸ « ‹
° U ß ∑ ª b « Â « ∞ π
« ∞ ∑ F K O L U ‹ ≈ ∞ v
¿ôa ‘ hG IQGô◊G QOÉ°üe øe Üô≤dÉH hG ‘ RÉ¡÷G ™°†J ’
.øNÉ°S
•
.πª©dG ádhÉW áaÉM ≈∏Y É≤∏©e ábÉ£dG ∂∏°S ´óJ ’
•
•
á«dÉN áMÉ°ùe ∑ôJ ™e ƒà°ùe í£°S ≈∏Y ÉehO RÉ¡÷G ™°V
« • ∑ H • k ° N c « «
.
GôW’G ™«ªL øe á«aÉc
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.π«°UƒàdG òNÉe πØ°SG RÉ¡÷G ™°†J ’
.≥dR hG πàÑe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°†J ’
•
•
•
á©ØJôe RÉ¡÷G øe IôgɶdG í£°S’G IQGôM áLQO ¿ƒµJ ób !ôjò–
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKG
hG ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.QÉéØf’G
ÉÃ) ¢UÉî°T’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
á«fóÑdG äGQó≤dG ‘ ¢ü≤f øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØW’G ∂dP ‘
‘ ’G ,áaô©ŸGh IÈÿG ‘ ¢ü≤f øe hG ,á«∏≤©dG hG á«°ù◊G hG
ΩGóîà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a º¡¡«LƒJ hG º¡«∏Y GöT’G ádÉM
.º¡àeÓ°S øY ∫hƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G
•
.∫õæŸG êQÉN RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.IóFGõdG áHƒWôdG hG AÉŸG øe RÉ¡÷G ájɪëH ÉehO ºb
.ΩGóîà°S’G AÉæKG RÉ¡÷G ∑ô– ’
•
•
•
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØW’G áÑbGôe Öéj
•
28
ARABIC
¢üFÉ°üÿG
:á«dÉàdG ¢üFÉ°üÿG ™«ªL hG ¢†©H RÉ¡÷G Gòg øª°†àj
8
7
4
3
2
1
6
5
RQG á≤©∏e .5
QɫY ܃c .6
ºµ– ´GQP .1
"COOK" »¡W öTƒe .2
"WARM" áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe .3
»¡W AÉYh .4
(RC650 RGô£dG AÉæãà°SÉH) QÉîH AÉYh .7
AÉ£Z .8
.á°Vhô©ŸG áMƒ∏dG øY áØ∏àfl ºµëàdG áMƒd hóÑJ ób !ôjò–
.öTƒŸG AGƒ°V’ í«ë°üdG ™bƒŸG ¤G ∫ƒ°Uƒ∏d "COOK"h "WARM" RƒeôdG ™ÑJG
:
29
N a m e s & A d d r e s s e s f o r B l a c k & D e c k e r S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt
-
NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,
Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre -
Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
31
WARRANTY REGISTRATION CARD
« ù ß r
YOUR NAME/
« ∞ F M u « Ê
YOUR ADDRESS
« ∞ d ± e « ∞ ∂ d ¥ b Í
¢ U ¸ ¥ a « ∞ A d « ¡
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
≈ ß r Ë ´ M u « Ê « ∞ ∂ U z l
DEALER'S NAME & ADDRESS/
PRODUCT MODEL NO. RC650, RC1050, RC1850, RC1860, RC2850
|