Black Decker Rice Cooker RC650 RC1050 RC1850 RC1860 RC2850 User Manual

COOK WARM  
RC650  
RC1050  
RC1850  
RC1860  
RC2850  
 
ENGLISH  
Do not allow children or any person  
unfamiliar with these instructions to use  
the appliance.  
Intended use  
Your Black & Decker rice cooker has been  
designed for cooking rice. This appliance is  
intended for household use only.  
Do not allow children or animals to come  
near the work area or to touch the  
appliance or power supply cord.  
Safety instructions  
Warning! Read all safety  
warnings and all instructions.  
Close supervision is necessary when the  
appliance is used near children.  
Failure to follow the warnings  
and instructions listed below may result in  
electric shock, fire and/or serious injury.  
Do not touch hot surfaces.  
Always take care when using the  
Read all of this manual carefully before  
using the appliance.  
appliance.  
Never pull the power supply cord to  
disconnect the plug from the socket.  
Keep the supply cord away from heat, oil  
and sharp edges.  
The intended use is described in this  
manual. The use of any accessory or  
attachment or the performance of any  
operation with this appliance other than  
those recommended in this instruction  
manual may present a risk of personal  
injury.  
Do not place the appliance on or near  
heat sources or in a heated oven.  
Do not allow the power supply cord to  
hang over the edge of your work top or  
table.  
Retain this manual for future reference.  
Using your appliance  
Warning! The temperature of accessible  
surfaces may be high when the appliance is  
operating.  
Always place the appliance on a level  
surface with adequate free space on all  
sides.  
This appliance is not intended for use by  
persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been given  
supervision or instruction concerning use  
of the appliance by a person responsible  
for their safety.  
Do not place the appliance below a  
socket outlet.  
Do not place the appliance on a wet or  
slippery surface.  
Do not use the appliance near flammable  
or explosive materials.  
Children should be supervised to ensure  
that they do not play with the appliance.  
Do not use the appliance outdoors.  
3
 
ENGLISH  
Always protect the appliance from water  
or excessive humidity.  
Inspection and repairs  
Before use, check the appliance for  
damaged or defective parts. Check for  
breakage of parts, damage to switches  
and any other conditions that may aꢀect  
its operation.  
Do not move the appliance when in use.  
Operate the appliance only with dry  
hands.  
Do not use the appliance if you have  
bare feet.  
Do not use the appliance if any part is  
damaged or defective.  
If the power supply cord is damaged  
during use, disconnect the appliance  
from the power supply immediately. Do  
not touch the power supply cord before  
disconnecting from the power supply.  
Have any damaged or defective parts  
repaired or replaced by an authorised  
repair agent.  
Before use, check the power supply cord  
Disconnect the appliance from the  
power supply cord before fitting or  
removing parts and before cleaning.  
for signs of damage, ageing and wear.  
Do not use the appliance if the power  
supply cord or mains plug is damaged or  
defective.  
Allow the appliance to cool before  
cleaning.  
If the power supply cord or mains plug is  
damaged or defective it must be repaired  
by an authorised repair agent in order to  
avoid a hazard. Do not cut the power  
supply cored and do not attempt to  
repair it yourself.  
Steam may escape from the lid during  
use. Always position the lid so that any  
steam vents away from the user.  
Always route the cord carefully so that it  
does not cause a tripping hazard.  
Cook only in the bowl supplied.  
Never attempt to remove or replace any  
parts other than those specified in this  
manual.  
After use  
Remove the plug from the socket and let  
Electrical safety  
the appliance cool down before leaving  
it unattended and before changing,  
cleansing or inspecting any parts of the  
appliance.  
Before use, check that the mains voltage  
corresponds to the voltage on the rating  
plate.  
When not in use, the appliance should be  
stored in a dry place.  
Do not immerse the appliance,  
power supply cord or plug in  
water or other liquid.  
Children should not have access to  
stored appliances.  
4
 
ENGLISH  
This product must be earthed.  
Residual risks  
If supply cord is damaged, it must be  
replaced by the manufacturer or an  
authorised Black & Decker Service  
Centre in order to avoid a hazard.  
Additional residual risks may arise when  
using the appliance which may not be  
included in the enclosed safety warnings.  
These risks can arise from misuse, prolonged  
use etc.  
Extension cables  
As the appliance is earthed and of class I  
construction, only use a 3-core extension  
cable.  
Even with the application of the relevant  
safety regulations and the implementation of  
safety devices, certain residual risks can not  
be avoided. These include:  
When using an extension cable make  
sure it is correctly wired and rated for its  
use.  
Injuries caused by touching any  
rotating/moving parts.  
Additional safety instructions for  
rice cookers  
Injuries caused when changing any parts,  
blades or accessories.  
If water has entered the unit allow it to  
dry thoroughly before using the  
appliance again.  
Injuries caused by prolonged use of an  
appliance. When using any appliance for  
prolonged periods ensure you take  
regular breaks.  
Always ensure that the heating plate and  
the bottom of the cooking bowl are free  
from spilled particles before cooking.  
Impairment of hearing.  
Keep the unit and heating plate clean  
and free from any foreign particles.  
Unpacking  
Always carry the appliance using the side  
handles.  
Remove all packaging from the appliance.  
Wash the cooking bowl, lid, steaming tray,  
measuring cup and serving spoon in  
warm sudsy water before first use.  
Do not switch the appliance on without  
having inserted the cooking bowl.  
Do not use the appliance for deep frying  
food and do not let any part of the rice  
cooker come into contact with hot oil.  
Use  
Measuring the rice  
Do not obstruct the steam vent with any  
article.  
The measuring cup (6) can be used to  
measure the rice. Each cup of uncooked rice  
normally gives two bowls of cooked rice. Do  
not exceed the quantities indicated in the  
following table.  
To prevent damaging the non stick  
coating on the appliance always use the  
plastic rice spoon or other rubber or  
wood utensils.  
5
 
ENGLISH  
(6).  
Measure the rice with the measuring cup  
Warning! Exercise caution when handling  
the appliance as the cooking bowl and  
accessories get hot during use. These may  
remain hot for some time after use.  
Determining the required water quantity  
The amount of water required can be  
determined in the following table.  
Warning! Steam can escape from the unit  
when the accessories or lid is removed.  
Measure the water quantity with the  
measuring cup (6) according to the table  
below.  
Measure the rice.  
Wash the rice thoroughly under cold  
running water to remove excess starch.  
Rice quantity  
1 cups  
Water quantity  
2 cups  
Important: Do not use the cooking bowl to  
wash the rice.  
RC650  
2 cups  
3 cups  
Put the washed rice into the cooking  
bowl (4).  
3 cups  
3.5 cups  
Rice quantity  
1 cups  
Water quantity  
2 cups  
Add the required amount of water.  
Smooth the surface of the rice with the  
rice spoon, ensuring all the rice is under  
water.  
2 cups  
3 cups  
RC1050  
3 cups  
3.5 cups  
5 cups  
4 cups  
Put the cooking bowl into the appliance.  
5 cups  
6 cups  
Ensure the cooking bowl is correctly  
fitted in good contact with the heating  
plate.  
Rice quantity  
Water quantity  
Fit the lid.  
1 cups  
2 cups  
3 cups  
4 cups  
6 cups  
8 cups  
10 cups  
15 cups  
2 cups  
3 cups  
3.5 cups  
5 cups  
7 cups  
9 cups  
11 cups  
16 cups  
Plug the supply cord into a suitable  
electric supply. The keep warm indicator  
(3) will light up.  
RC1850  
RC1860  
Press the control lever (1) to start the  
cooking process. The cook indicator (2)  
will light up.  
The cook indicator will go out when the  
cooking process is finished. After that the  
keep-warm indicator (3) will light up  
automatically.  
RC2850  
Cooking rice  
Warning! Do not interfere with the  
automatic action of the control lever by  
preventing it from switching to the warm  
mode.  
Note: For the best results stir the rice just  
after the keep-warm indicator comes on.  
Stirring the rice with the rice spoon allows  
the steam to escape. This will give fluffier  
rice.  
6
 
ENGLISH  
Using the steamer tray  
(Except RC650)  
Warning! Always ensure that the contents of  
the steamer tray are thoroughly cooked  
before serving.  
Warning! Do not use the steamer tray for  
cooking meat or poultry.  
Cleaning and Maintenance  
Measure the rice.  
Warning! Before cleaning and maintenance,  
remove the plug from the socket and allow  
the appliance to cool.  
Wash the rice thoroughly under cold  
running water to remove excess starch.  
Do not wash any part of the appliance in  
a dishwasher.  
Important: Do not use the cooking bowl to  
wash the rice.  
Wipe the exterior with a damp cloth.  
Do not use scouring pads.  
Put the washed rice into the cooking  
bowl (4).  
Add the required amount of water.  
If necessary, use a mild detergent to  
remove deposits. Do not use any abrasive  
or solvent based cleaner.  
Smooth the surface of the rice with the  
rice spoon, ensuring all the rice is under  
water.  
Warning! Do not immerse the appliance in  
water or any other liquid.  
Put the cooking bowl into the appliance.  
Place the vegetables or fish into the  
steamer tray.  
Technical data  
RC650 (Type 1)  
RC1050 (Type 1)  
Put the steamer tray into the appliance.  
Voltage  
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz  
Ensure the cooking bowl is correctly  
fitted in good contact with the heating  
plate.  
Power  
W
294-350  
336-400  
input  
Capacity  
Weight  
l
0.65  
1.55  
1
Fit the lid.  
kg  
1.675  
Plug the supply cord into a suitable  
electric supply.  
RC1850 (Type 1)  
RC1860 (Type 1)  
The keep warm indicator (3) will light up.  
Voltage  
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz  
Press the control lever (1) to start the  
cooking process.  
Power  
W
588-700  
588-700  
input  
Capacity  
Weight  
l
1.8  
1.8  
The cook indicator (2) will light up.  
kg  
2.48  
2.48  
The cook indicator will go out when the  
cooking process is finished. After that the  
keep-warm indicator (3) will light up  
automatically.  
RC2850 (Type 1)  
Voltage  
220-240V, 50/60Hz  
924-1100  
Power  
W
Note: For the best rice results stir the rice  
just after the keep-warm indicator comes  
on. Stirring the rice with the rice spoon  
allows the steam to escape. This will give  
fluffier rice.  
input  
Capacity  
Weight  
l
2.8  
kg  
3.875  
7
 
ENGLISH  
Warranty  
Protecting the environment  
Black & Decker is confident of the quality of  
its products and oꢀers an outstanding  
warranty.  
Separate collection. This product must  
not be disposed of with normal  
household waste.  
This warranty statement is in addition to and  
in no way prejudices your statutory rights.  
Should you find one day that your Black &  
Decker product needs replacement, or if it is  
of no further use to you, do not dispose of it  
with other household waste. Make this  
product available for separate collection.  
The warranty is valid within the territories of  
the Member States of the European Union  
and the European Free Trade Area.  
If a Black & Decker product becomes  
defective due to faulty materials,  
Black & Decker provides a facility for  
recycling Black & Decker products once  
they have reached the end of their  
working life. This service is provided free  
of charge. To take advantage of this  
service please return your product to any  
authorised repair agent who will collect  
them on our behalf.  
workmanship or lack of conformity, within  
24 months from the date of purchase, Black  
& Decker warranty to replace defective  
parts, repair products subjected to fair wear  
and tear or replace such products to ensure  
minimum inconvenience to the customer  
unless:  
You can check the location of your  
nearest authorised repair agent by  
contacting your local Black & Decker  
oꢁce at the address indicated in this  
manual. Alternatively, a list of authorized  
Black & Decker repair agents and full  
details of our after-sales service and  
contact are available on the Internet at:  
The product has been used for  
trade, professional or hire  
purposes;  
The product has been subjected to  
misuse or neglect;  
The product has sustained damage  
through foreign objects,  
substances or accidents;  
Repairs have been attempted by  
persons other than authorised  
repair agents or Black & Decker  
service staꢀ.  
To claim on the warranty, you will need to  
submit proof of purchase to the seller or an  
authorised repair agent. You can check the  
location of your nearest authorised repair  
agent by contacting your local Black &  
Decker oꢁce at the address indicated in this  
manual.  
Alternatively, a list of authorised Black &  
Decker repair agents and full details of our  
after-sales service and contacts are available  
8
 
FRANÇAIS  
Caractéristiques  
Cet appareil comprend certaines ou toutes les caractéristiques suivantes:  
8
7
4
3
2
1
6
5
1. Manette de contrôle  
5. Cuillère à riz  
6. Tasse à mesurer  
2. Témoin lumineux de "cuisson"  
3. Témoin lumineux de "maintien au chaud"  
4. Bol de cuisson  
7. Panier vapeur (sauf RC650)  
8. Couvercle  
Mise en garde! Le panneau de contrôle peut diꢀérer de celui illustré.  
Suivre les icones "CHAUFFAGE" et "CUISSON" pour l’emplacement correct des témoins  
lumineux.  
9
 
FRANÇAIS  
Les enfants doivent être surveillés pour  
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec  
l’appareil.  
Utilisation prévue  
Votre cuiseur à riz Black & Decker est conçu  
pour cuire du riz. Cet appareil est  
uniquement destiné à un usage domestique.  
Ne pas laisser les enfants ni les personnes  
non familiarisées avec ces instructions  
utiliser l’appareil.  
Consignes de sécurité  
Ne pas laisser les enfants ni les animaux  
s’approcher de la zone de travail, ni  
toucher l’appareil ou le cordon  
d’alimentation.  
Mise en garde! Lire entièrement  
toutes les mises en garde de  
sécurité et les instructions. Le  
non-respect des mises en garde ou des  
instructions décrites ci-dessous peut  
entrainer un choc électrique, un incendie  
et/ou des blessures graves.  
Rester vigilant lorsque l’appareil  
fonctionne à proximité d’enfants.  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes.  
Faites toujours attention lorsque vous  
utilisez l’appareil.  
Lire attentivement et entièrement ce  
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.  
Ne jamais tirer sur le cordon  
d’alimentation pour débrancher la fiche  
de la prise. Garder le cordon  
d’alimentation éloigné de toute source de  
chaleur, de zones graisseuses ou de bords  
tranchants.  
L’utilisation est décrite dans ce mode  
d’emploi. L’utilisation d’un accessoire ou  
d’une pièce, ou l’exécution de toute  
opération avec cet appareil autres que  
celles recommandées dans ce mode  
d’emploi peut présenter un risque de  
blessures corporelles.  
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité  
de sources de chaleur ou dans un four  
chauꢀé.  
Conserver ce mode d’emploi pour le  
consulter ultérieurement.  
Ne pas laisser le cordon d’alimentation  
pendre sur un rebord de table ou de plan  
de travail.  
Utilisation de votre appareil  
Mise en garde! La température des surfaces  
accessibles peut être élevée lors du  
fonctionnement de l’appareil.  
Toujours placer l’appareil sur une surface  
plane avec suꢁsamment d’espace autour.  
Ne pas placer l’appareil sous une prise  
électrique.  
Cet appareil ne doit pas être utilisé par  
des personnes (y compris les enfants)  
ayant des déficiences physiques,  
sensorielles ou mentales. Cette consigne  
s’applique aussi aux personnes  
Ne pas placer l’appareil sur une surface  
mouillée ou glissante.  
manquant d’expérience ou de  
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de  
connaissances du matériel, à moins que  
celles-ci n’aient reçu les instructions  
appropriées ou ne soient encadrées par  
une personne responsable de leur  
sécurité pour utiliser l’appareil.  
matières inflammables ou explosives.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Toujours protéger l’appareil de l’eau et de  
l’humidité excessive.  
10  
 
FRANÇAIS  
Ne pas déplacer l’appareil pendant son  
fonctionnement.  
Les enfants ne doivent pas avoir accès  
aux appareils rangés.  
Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec les  
mains sèches.  
Inspection et réparations  
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier  
Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous  
êtes pieds nus.  
qu’aucune pièce ne soit endommagée ou  
défectueuse. Vérifier la présence de  
pièces cassées, d’interrupteurs  
endommagés et toute autre condition qui  
pourraient aꢀecter son fonctionnement.  
Si le cordon d’alimentation est  
endommagé pendant le fonctionnement  
de l’appareil, il faut immédiatement le  
débrancher de l’alimentation électrique.  
Ne pas toucher au cordon d’alimentation  
avant qu’il ne soit débranché de  
l’alimentation électrique.  
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est  
endommagée ou défectueuse.  
Faire réparer ou remplacer les pièces  
endommagées ou défectueuses par un  
réparateur agréé.  
Débrancher l’appareil du cordon  
d’alimentation avant de monter ou de  
démonter des accessoires et avant de le  
nettoyer.  
Avant utilisation, vérifier l’état du cordon  
d’alimentation pour des signes de  
dommages, de vieillissement ou d’usure.  
Laisser l’appareil refroidir avant de le  
nettoyer.  
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon  
d’alimentation ou la fiche secteur est  
endommagée ou défectueuse.  
Un échappement de vapeur par le  
couvercle peut se produire pendant le  
fonctionnement. Toujours positionner le  
couvercle de façon à ce que l’évent à  
vapeur soit dirigé loin de l’utilisateur.  
Si le cordon d’alimentation ou la fiche  
secteur sont endommagés ou défectueux,  
ils doivent être réparés par un réparateur  
agréé pour éviter les risques d’accident.  
Ne pas couper le cordon d’alimentation et  
ne pas essayer de le réparer soi-même.  
Toujours positionner le cordon  
d’alimentation avec soin afin d’éviter les  
risques de chute.  
Ne jamais essayer d’enlever ou de  
remplacer des pièces autres que celles  
mentionnées dans ce mode d’emploi.  
Cuire seulement avec le bol fourni.  
Après utilisation  
Sécurité électrique  
Retirer la fiche de la prise et laisser  
l’appareil refroidir avant de le laisser sans  
surveillance et avant de changer,  
nettoyer ou inspecter un accessoire de  
l’appareil.  
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que la  
tension secteur correspond à celle indiquée  
sur la plaque signalétique.  
Ne pas plonger l’appareil, le cordon  
d’alimentation ou la fiche dans l’eau  
ou un autre liquide.  
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,  
rangez-le dans un endroit sec.  
11  
 
FRANÇAIS  
Cet appareil doit être mis à la terre.  
antiadhésif de l’appareil, il faut toujours  
utiliser une cuillère à riz en plastique ou  
un autre ustensile en caoutchouc ou en  
bois.  
Si le cordon d’alimentation est  
endommagé, il doit être remplacé par le  
fabricant ou par un centre de réparation  
agréé Black & Decker afin d’éviter tout  
danger.  
Risques résiduels  
Des risques résiduels supplémentaires  
peuvent survenir lors du fonctionnement de  
l’appareil, qui ne peuvent pas être inclus  
dans ces mises en garde. Ces risques  
peuvent découler d’une mauvaise utilisation,  
d’un fonctionnement prolongé, etc.  
Rallonges  
Du fait que cet appareil est mis à la terre  
et de fabrication classe 1, il faut utiliser  
un cordon de rallonge à 3 fils.  
Lorsque vous utilisez une rallonge,  
assurez-vous qu’elle est correctement  
câblée et d’une tension nominale  
adaptée à cette utilisation.  
Malgré les consignes de sécurité et la mise  
en œuvre de dispositifs de sécurité, certains  
risques résiduels ne peuvent pas être évités.  
Dont ceux qui suivent:  
Instructions de sécurité  
supplémentaires pour les cuiseurs  
de riz  
Blessures occasionnées en touchant les  
pièces en rotation ou en mouvement.  
Blessures occasionnées en changeant les  
pièces, lames ou accessoires.  
Si de l’eau a pénétré dans l’appareil,  
laissez-le sécher complètement avant de  
le réutiliser.  
Blessures occasionnées par l’utilisation  
prolongée d’un appareil. Lorsque vous  
utiliser un appareil pendant de longues  
durées, penser à prendre des pauses  
régulières.  
Toujours s'assurer que la plaque  
chauffante et le fond de la cuve de  
cuisson sont exempts de particules  
déversés avant la cuisson.  
Troubles auditifs.  
Gardez l'appareil et plaque chauffante  
propre et exempt de toutes particules  
étrangères.  
Déballage  
Retirer tous les emballages de l’appareil.  
Ayez toujours l'appareil à l'aide des  
poignées latérales.  
Laver le bol de cuisson, le couvercle, le  
panier vapeur, la tasse à mesurer et la  
cuillère de service dans de l’eau chaude  
savonneuse avant la première utilisation.  
Ne mettez pas votre appareil sans avoir  
inséré le bol de cuisson.  
Ne pas utiliser l'appareil pour la  
nourriture profonde de friture et ne  
laissez pas n'importe quelle partie du  
cuiseur à riz entrer en contact avec  
l'huile chaude.  
Utilisation  
Mesurer la quantité de riz  
La tasse à mesurer (6) peut être utilisée  
pour mesurer la quantité de riz.  
Normalement une tasse de riz non cuit  
donne deux bols de riz cuits. Ne pas  
dépasser les quantités indiquées dans le  
tableau ci-après.  
Ne pas obstruer l’évent à vapeur avec  
quoi que ce soit.  
Pour éviter d’endommager le revêtement  
12  
 
FRANÇAIS  
Mesurer la quantité de riz à l’aide de la  
tasse à mesurer (6).  
bol de cuisson et les accessoires deviennent  
chauds pendant le fonctionnement. Ceux-ci  
peuvent rester chauds pendant un certain  
temps après leur utilisation.  
Déterminer la quantité d’eau nécessaire  
La quantité d’eau nécessaire est indiquée  
dans le tableau ci-après.  
Mise en garde! De la vapeur peut s’échapper  
de l’appareil lorsqu’on retire les accessoires  
ou le couvercle.  
Mesurer la quantité d’eau à l’aide de la  
tasse à mesurer (6) selon le tableau  
ci-dessous.  
Mesurer la quantité de riz.  
Laver le riz sous l’eau froide pour enlever  
l’excès d’amidon.  
Quantité de riz Quantité d’eau  
1 tasse  
2 tasses  
3 tasses  
2 tasses  
3 tasses  
Important: Ne pas utiliser le bol de cuisson  
RC650  
pour laver le riz.  
3,5 tasses  
Mettre le riz lavé dans le bol de cuisson  
(4).  
Quantité de riz Quantité d’eau  
1 tasse  
2 tasses  
3 tasses  
4 tasses  
5 tasses  
2 tasses  
3 tasses  
3,5 tasses  
5 tasses  
6 tasses  
Ajouter la quantité d’eau requise.  
Lisser la surface du riz avec la cuillère à  
riz, en s’assurant que tout le riz est  
recouvert d’eau.  
RC1050  
Placer le bol de cuisson dans l’appareil.  
Assurez-vous que le bol de cuisson est  
correctement posé et en contact avec la  
plaque chauffante.  
Quantité de riz Quantité d’eau  
Mettre le couvercle.  
1 tasse  
2 tasses  
3 tasses  
4 tasses  
6 tasses  
8 tasses  
10 tasses  
15 tasses  
2 tasses  
3 tasses  
3,5 tasses  
5 tasses  
7 tasses  
9 tasses  
11 tasses  
16 tasses  
Brancher le cordon d’alimentation sur une  
prise électrique adaptée. Le témoin  
lumineux de maintien au chaud (3) va  
s’allumer.  
RC1850  
RC1860  
Appuyer sur la manette de contrôle (1)  
pour démarrer le processus de cuisson.  
Le témoin lumineux de cuisson (2) va  
s’allumer.  
RC2850  
Le témoin lumineux de cuisson s’éteint  
lorsque la cuisson est terminée. Le témoin  
lumineux de maintien au chaud (3) va alors  
s’allumer automatiquement.  
Cuisson du riz  
Mise en garde! Ne pas intervenir dans le  
processus automatique de la manette de  
contrôle en l’empêchant de basculer sur le  
mode de chauffage.  
Remarque: Pour un meilleur résultat remuer  
le riz juste après l’allumage du témoin de  
maintien au chaud. Le fait de remuer le riz  
avec la cuillère à riz permet à la vapeur de  
s’évacuer et de rendre le riz plus moelleux.  
Mise en garde! Faire preuve de prudence  
lors de la manipulation de l’appareil car le  
13  
 
FRANÇAIS  
Utilisation du panier vapeur  
(Sauf RC650)  
Mise en garde! Assurez-vous toujours que le  
contenu du panier vapeur est bien cuit avant de  
servir.  
Mise en garde! Ne pas utiliser le panier  
vapeur pour cuirea de la viande ou de la  
volaille.  
Nettoyage et entretien  
Attention! Débrancher l’appareil, retirer la fiche de  
la prise de courant et laisser l’appareil refroidir  
avant son nettoyage ou son entretien.  
Mesurer la quantité de riz.  
Laver le riz sous l’eau froide pour enlever  
l’excès d’amidon.  
Attention! Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou  
Important: Ne pas utiliser le bol de cuisson  
pour laver le riz.  
la fiche dans de l’eau ou tout autre liquide.  
Essuyer l’extérieur avec un chiffon humide.  
Ne pas utiliser de tampons à récurer.  
Mettre le riz lavé dans le bol de cuisson  
(4).  
Ajouter la quantité d’eau requise.  
En cas de besoin, utiliser un détergent doux  
pour enlever les taches. Ne pas utiliser de  
nettoyant abrasif ou à base de solvant.  
Lisser la surface du riz avec la cuillère à  
riz, en s’assurant que tout le riz est  
recouvert d’eau.  
Ne pas utiliser d’ustensiles en métal sur les  
surfaces antiadhésives.  
Placer le bol de cuisson dans l’appareil.  
Données techniques  
Placer les légumes ou le poisson dans le  
panier vapeur.  
RC650 (Type 1)  
RC1050 (Type 1)  
Placer le panier vapeur dans l’appareil.  
Tension  
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz  
Assurez-vous que le bol de cuisson est  
correctement posé et en contact avec la  
plaque chauffante.  
Puissance  
nominale  
W
294-350  
336-400  
Contenance  
Poids  
L
0,65  
1,55  
1
Mettre le couvercle.  
kg  
1,675  
Brancher le cordon d’alimentation sur  
une prise électrique adaptée.  
RC1850 (Type 1) RC1860 (Type 1)  
Le témoin lumineux de maintien au  
chaud (3) va s’allumer.  
Tension  
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz  
Puissance  
nominale  
W
588-700  
588-700  
Appuyer sur la manette de contrôle (1)  
pour démarrer le processus de cuisson.  
Contenance  
Poids  
L
1,8  
1,8  
Le témoin lumineux de cuisson (2) va  
s’allumer.  
kg  
2,48  
2,48  
Le témoin lumineux de cuisson s’éteint  
lorsque la cuisson est terminée. Le témoin  
lumineux de maintien au chaud (3) va alors  
s’allumer automatiquement.  
RC2850 (Type 1)  
Tension  
220-240V, 50/60Hz  
924-1100  
Puissance  
nominale  
W
Remarque: Pour un meilleur résultat remuer  
le riz juste après l’allumage du témoin de  
maintien au chaud. Le fait de remuer le riz  
avec la cuillère à riz permet à la vapeur de  
s’évacuer et de rendre le riz plus moelleux.  
Contenance  
Poids  
L
2,8  
kg  
3,875  
14  
 
FRANÇAIS  
Protection de l'environnement  
Garantie  
Black & Decker est confiant dans la qualité  
de ses produits et vous offre une garantie  
très étendue.  
Collecte séparée. Ce produit ne doit  
pas être jeté avec les déchets  
domestiques normaux.  
Ce certificat de garantie est un document  
supplémentaire et ne peut en aucun cas se  
substituer à vos droits légaux.  
Si vous décidez de remplacer ce produit  
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus  
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets  
domestiques Rendez-le disponible pour une  
collecte séparée.  
La garantie est valable sur tout le territoire  
des Etats Membres de l'Union Européenne  
et de la Zone de Libre Echange Européenne.  
Si un produit Black & Decker s'avère  
défectueux en raison de matériaux en  
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,  
ou d'un manque de conformité dans les 24  
mois suivant la date d'achat, Black & Decker  
garantit le remplacement des pièces  
défectueuses, la réparation des produits  
usés ou cassés ou remplace ces produits à la  
convenance du client, sauf dans les  
circonstances suivantes :  
Black & Decker fournit un dispositif  
permettant de collecter et de recycler les  
produits Black & Decker lorsqu'ils ont  
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour  
pouvoir profiter de ce service, veuillez  
retourner votre produit à un réparateur  
agréé qui se chargera de le collecter pour  
nous.  
Pour connaître l'adresse du réparateur  
agréé le plus proche de chez vous,  
contactez le bureau Black & Decker à  
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous  
pourrez aussi trouvez un liste des  
réparateurs agréés de Black & Decker et  
de plus amples détails sur notre service  
après-vente sur le site Internet à l'adresse  
Le produit a été utilisé dans un but  
commercial, professionnel, ou a été  
loué.  
Le produit a été mal utilisé ou avec  
négligence.  
Le produit a subi des dommages à  
cause d'objets étrangers, de  
substances ou à cause d'accidents.  
Des réparations ont été tentées par  
des techniciens ne faisant pas partie  
du service technique de Black &  
Decker.  
Pour avoir recours à la garantie, il est  
nécessaire de fournir une preuve d'achat au  
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour  
connaître l'adresse du réparateur agréé le  
plus proche de chez vous, contactez le  
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée  
dans ce manuel.  
Vous pourrez aussi trouver une liste des  
réparateurs agréés de Black & Decker et de  
plus amples détails sur notre service  
après-vente sur le site Internet à l'adresse  
15  
 
PORTUGUÊS  
Características  
Este aparelho inclui algumas ou todas das seguintes características:  
8
7
4
3
2
1
6
5
1. Alavanca de controlo  
5. Colher de arroz  
2. Indicador de cozedura "COOK"  
3. Indicador manter-quente "WARM"  
4. Tigela de cozedura  
6. Copo medidor  
7. Tabuleiro a vapor (exceto RC650)  
8. Tampa  
Aviso! O painel de controlo pode parecer diferente do apresentado.  
Siga os ícones "WARM" e "COOK" para a localização correta das luzes indicadoras.  
16  
 
PORTUGUÊS  
As crianças devem ser supervisionadas  
para assegurar que não brincam com o  
aparelho.  
Utilização prevista  
A sua panela de arroz Black & Decker foi  
concebida para cozinhar arroz. Este  
aparelho é para utilização doméstica.  
Não permita que crianças ou qualquer  
pessoa que não esteja familiarizada com  
estas instruções utilize o aparelho.  
Instruções de segurança  
• Não permita que crianças ou animais se  
aproximem da área ou toquem no  
aparelho ou no cabo de alimentação.  
Aviso! Leia todos os avisos de  
segurança e todas as instruções.  
Não seguir os avisos e instruções  
É necessária uma supervisão quando o  
aparelho está a ser utilizado perto de  
crianças.  
indicados abaixo pode resultar em choque  
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.  
Leia este manual cuidadosamente antes  
Não toque nas superfícies quentes.  
de utilizar o aparelho.  
Tome sempre as devidas precauções  
quando utilizar este aparelho.  
A utilização prevista está descrita neste  
manual. A utilização de qualquer  
acessório ou peça anexa ou a realização  
de quaisquer operações com este  
aparelho que não as recomendadas  
neste manual de instruções podem  
representar um risco de lesões pessoais.  
Nunca puxe o cabo de alimentação para  
desligar a ficha da tomada. Mantenha o  
cabo de alimentação afastado do calor,  
óleo e extremidades afiadas.  
Não coloque o aparelho em ou perto de  
fontes de calor ou num forno aquecido.  
Conserve este manual para referência  
futura.  
Não permita que o cabo de alimentação  
esteja pendurado na borda do balcão ou  
mesa.  
Utilização do seu aparelho  
Aviso! A temperatura das superfícies  
acessíveis pode ser elevada quando o  
aparelho estiver a funcionar.  
Coloque sempre o aparelho numa  
superfície plana com o espaço livre  
adequado em todos os lados.  
Este aparelho não se destina a ser  
utilizado por pessoas (incluindo crianças)  
com deficiência física ou mental ou falta  
de experiência e conhecimento, salvo se  
receberam supervisão ou instruções  
relativas à utilização do aparelho por  
parte da pessoa responsável pela sua  
segurança.  
Não coloque o aparelho abaixo de uma  
tomada de parede.  
Não coloque o aparelho numa superfície  
molhada ou escorregadia.  
Não utilize o aparelho perto de materiais  
inflamáveis ou explosivos.  
Não utilize o aparelho no exterior.  
17  
 
PORTUGUÊS  
Proteja sempre o aparelho de água ou  
humidade excessiva.  
Inspeção e reparações  
Antes de o utilizar, verifique a existência  
de peças danificadas ou com defeito.  
Verifique peças partidas, interruptores  
danificados ou quaisquer outras  
situações que possam afetar o seu  
funcionamento.  
Não mova o aparelho quando está em  
funcionamento.  
Opere o aparelho apenas com as mãos  
secas.  
Não utilize o aparelho se estiver  
descalço.  
Não utilize o aparelho se alguma peça  
estiver danificada ou com defeito.  
Se o cabo de alimentação ficar  
danificado durante a utilização, desligue  
de imediato o aparelho da corrente  
elétrica. Não toque no cabo de  
alimentação antes de o desligar o  
aparelho da corrente elétrica.  
Repare ou substitua quaisquer peças  
danificadas ou com defeito por um  
agente de reparação autorizado.  
Antes de usar, verifique o cabo de  
alimentação quanto a sinais de danos e  
desgaste.  
Desligue o aparelho da corrente elétrica  
antes de montar ou desmontar peças e  
antes da limpeza.  
Não utilize o aparelho se o cabo de  
alimentação ou a ficha estiverem  
danificados ou com defeito.  
Deixe o aparelho arrefecer antes de  
limpar.  
Pode sair vapor da tampa durante a  
utilização. Posicione sempre a tampa de  
modo a que a ventilação de vapor esteja  
afastada do utilizador.  
Se o cabo de alimentação ou ficha  
estiverem danificados ou com defeito,  
devem ser reparados por um agente de  
reparação autorizado, de modo a evitar  
riscos. Não corte o cabo de alimentação  
e não tente repará-lo sozinho.  
Coloque sempre o cabo de modo a que  
não provoque perigo de tropeçar.  
Cozinhe apenas na tigela fornecida.  
Nunca tente remover ou substituir  
quaisquer peças do que as especificadas  
neste manual.  
Após a utilização  
Retire a ficha da tomada antes de  
abandonar o aparelho e antes de  
substituir, limpar ou inspecionar  
quaisquer peças do aparelho.  
Segurança elétrica  
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica  
corresponde à tensão na placa de  
características.  
Quando não estiver a utilizar o aparelho,  
deverá guardá-lo num local seco. As  
crianças não deverão ter acesso a  
aparelhos guardados.  
Não mergulhe o aparelho, o cabo  
de alimentação ou a ficha em  
água ou em qualquer  
As crianças não devem ter acesso a  
eletrodomésticos armazenados.  
outrolíquido.  
18  
 
PORTUGUÊS  
Este produto deve ter ligação à terra.  
a colher de arroz de plástico ou outros  
utensílios de borracha ou madeira.  
Se o cabo está danificado, deve ser  
substituído pelo fabricante ou por um  
Centro de Assistência Técnica autorizado  
Black & Decker de modo a evitar um  
perigo.  
Riscos residuais  
Podem surgir riscos residuais adicionais  
quando utiliza o aparelho, que podem não  
estar incluídos nos avisos de segurança  
anexos. Estes riscos podem surgir da má  
utilização, utilização prolongada, etc..  
Cabos de extensão  
Como o aparelho tem ligação à terra e é  
de construção de classe I, utilize apenas  
um cabo de extensão de 3 núcleos.  
Mesmo com a aplicação das regras de  
segurança relevantes e a implementação de  
dispositivos de segurança, não podem ser  
evitados certos riscos residuais. Estes  
incluem:  
Quando utilizar um cabo de extensão  
certifique-se que está corretamente  
ligado e classificado para a sua  
utilização.  
Lesões causadas por tocar em peças  
rotativas/móveis.  
Instruções de segurança  
adicionais para panelas de arroz  
Lesões causadas quando substitui  
quaisquer peças, lâminas ou acessórios.  
Se entrar água na unidade permita que  
seque muito bem antes de utilizar  
novamente o aparelho.  
Lesões causadas por utilização  
prolongada de um aparelho. Quando  
utiliza um aparelho por períodos  
prolongados, certifique-se de que faz  
intervalos regulares.  
Certifique-se sempre antes de cozinhar  
que a placa de aquecimento e a parte de  
baixo da tigela de cozedura não têm  
partículas derramadas.  
Perda de audição.  
Mantenha a unidade e a placa de  
aquecimento limpas e sem partículas  
estranhas.  
Desembalar  
Retire todas as embalagens do aparelho.  
Levante sempre o aparelho utilizando as  
pegas laterais.  
Lave a tigela de cozedura, a tampa, o  
tabuleiro a vapor, o copo medidor e a  
colher de servir em água quente com  
espuma antes da primeira utilização.  
Não ligue o aparelho enquanto não tiver  
colocado a tigela de cozedura.  
Não utilize o aparelho para fritar  
alimentos e não deixe que nenhuma peça  
da panela de arroz entre em contacto  
com óleo quente.  
Utilização  
Medir o arroz  
O copo medidor (6) pode ser utilizado para  
medir o arroz. Cada copo de arroz cru dá  
normalmente duas tigelas de arroz  
cozinhado. Não exceda as quantidades  
indicadas na seguinte tabela.  
Não obstrua a ventilação de vapor com  
qualquer artigo.  
Para evitar danificar o revestimento  
anti-aderente do aparelho utilize sempre  
19  
 
PORTUGUÊS  
Meça o arroz com o copo medidor (6).  
acessórios ficam quentes durante a  
utilização. Eles permanecem quentes  
durante algum tempo após a utilização.  
Determinar a quantidade de água  
necessária  
Aviso! Pode sair vapor da unidade quando  
os acessórios ou a tampa são retirados.  
A quantidade de água necessária pode ser  
determinada na seguinte tabela.  
Meça o arroz.  
Lave o arroz muito bem em água corrente  
fria para remover o excesso de amido.  
Meça a quantidade de água com o copo  
medidor (6), de acordo com a tabela  
abaixo.  
Importante: Não utilize a tigela de cozedura  
para lavar o arroz.  
Quantidade de arroz Quantidade de água  
Coloque o arroz lavado na tigela de  
cozedura (4).  
1 copo  
2 copo  
3 copo  
2 copo  
3 copo  
RC650  
Adicione a quantidade de água  
necessária.  
3.5 copo  
Quantidade de arroz Quantidade de água  
Alise a superfície do arroz com a colher  
de arroz, para assegurar que todo o arroz  
está debaixo de água.  
1 copo  
2 copo  
3 copo  
4 copo  
5 copo  
2 copo  
3 copo  
3.5 copo  
5 copo  
6 copo  
RC1050  
Coloque a tigela de cozedura no  
aparelho.  
Certifique-se que a tigela de cozedura  
está corretamente colocada, com um  
bom contacto com a placa de  
aquecimento.  
Quantidade de arroz Quantidade de água  
Coloque a tampa.  
1 copo  
2 copo  
3 copo  
4 copo  
6 copo  
8 copo  
10 copo  
15 copo  
2 copo  
3 copo  
3.5 copo  
5 copo  
7 copo  
9 copo  
11 copo  
16 copo  
Ligue o cabo de alimentação a uma  
tomada elétrica apropriada. O indicador  
manter quente (3) irá acender.  
RC1850  
RC1860  
Pressione a alavanca de controlo (1) para  
começar o processo de cozedura. O  
indicador de cozedura (2) irá acender.  
indicador de cozedura apagará quando o  
processo de cozedura terminar. Depois disso  
o indicador manter quente (3) irá acender  
automaticamente.  
RC2850  
Cozinhar arroz  
Aviso! Não interfira com a ação automática  
da alavanca de controlo evitando que ela  
mude para o modo quente.  
Nota: Para melhores resultados, mexa o  
arroz logo a seguir ao indicador manter  
quente acender. Mexer o arroz com a colher  
de arroz permite que o vapor saia. Vai obter  
com isto um arroz solto.  
Aviso! Tenha cuidado quando manusear o  
aparelho poisa tigela de cozedura e os  
20  
 
PORTUGUÊS  
Utilizar o tabuleiro a vapor  
(Exceto RC650)  
Vai obter com isto um arroz solto.  
Aviso! Certifique-se sempre que o conteúdo  
do tabuleiro a vapor está bem cozinhado  
antes de servir.  
Aviso! Não utilize o tabuleiro a vapor para  
cozinhar carne ou aves.  
Limpeza e manutenção  
Aviso! Antes da limpeza e manutenção,  
desligue o aparelho, retire a ficha da tomada  
e deixe o aparelho arrefecer.  
Meça o arroz.  
Lave o arroz muito bem em água  
corrente fria para remover o excesso de  
amido.  
Não lave qualquer peça do aparelho  
numa máquina de lavar louça.  
Importante: Não utilize a tigela de cozedura  
para lavar o arroz.  
Limpe a parte exterior do aparelho com  
um pano húmido.  
Coloque o arroz lavado na tigela de  
cozedura (4).  
Não utilize esfregões.  
Adicione a quantidade de água  
necessária.  
Se necessário, utilize um detergente  
suave para remover depósitos. Não utilize  
nenhum agente de limpeza abrasivo ou à  
base de solvente.  
Alise a superfície do arroz com a colher  
de arroz, para assegurar que todo o arroz  
está debaixo de água.  
Aviso! Não mergulhe o aparelho em água ou  
Coloque a tigela de cozedura no  
qualquer outro líquido.  
aparelho.  
Dados técnicos  
Coloque os legumes ou peixe no  
tabuleiro a vapor.  
RC650 (Tipo 1)  
RC1050 (Tipo 1)  
Coloque o tabuleiro a vapor no aparelho.  
Tensão  
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz  
Certifique-se que a tigela de cozedura  
está corretamente colocada, com um  
bom contacto com a placa de  
aquecimento.  
Potência  
entrada  
W
l
294-350  
0.65  
336-400  
Capacidade  
Peso  
1
kg  
1.55  
1.675  
Coloque a tampa.  
Ligue o cabo de alimentação a uma  
tomada elétrica apropriada.  
RC1850 (Tipo 1)  
RC1860 (Tipo 1)  
Tensão  
220-240V, 50/60Hz 220-240V, 50/60Hz  
O indicador manter quente (3) irá  
acender.  
Potência  
entrada  
W
l
588-700  
1.8  
588-700  
1.8  
Pressione a alavanca de controlo (1) para  
começar o processo de cozedura.  
Capacidade  
Peso  
kg  
2.48  
2.48  
O indicador de cozedura (2) irá acender.  
RC2850 (Tipo 1)  
O indicador de cozedura apagará quando o  
processo de cozedura terminar. Depois  
disso o indicador manter quente (3) irá  
acender automaticamente.  
Tensão  
220-240V, 50/60Hz  
Potência  
entrada  
W
l
924-1100  
2.8  
Nota: Para melhores resultados, mexa o  
arroz logo a seguir ao indicador  
manter-quente acender. Mexer o arroz com  
a colher de arroz permite que o vapor saia.  
Capacidade  
Peso  
kg  
3.875  
21  
 
PORTUGUÊS  
Proteger o ambiente  
Garantia  
A Black & Decker acredita na qualidade dos  
seus produtos e oferece uma garantia  
excelente.  
Recolha separada. Este produto não  
deve ser eliminado juntamente com  
os resíduos domésticos  
convencionais.  
Esta declaração de garantia é um  
complemento aos seus direitos estatutários  
e não os compromete em caso algum.  
Se algum necessitar de substituir o seu  
produto Black & Decker, ou se já não o  
voltar a utilizar, não o elimine juntamente  
com os outros resíduos domésticos.  
Disponibilize este produto para recolha  
separada.  
A garantia é válida nos territórios dos  
Estados Membros da União Europeia e na  
Associação Europeia de Comércio Livre.  
Se um produto Black & Decker se avariar  
devido a materiais com defeito, problemas  
de fabrico ou faltas de conformidade no  
período de 24 meses a partir da data de  
compra, a Black & Decker garante a  
substituição das peças avariadas, a  
reparação de produtos sujeitos a desgaste  
normal ou a substituição de tais produtos,  
no sentido de de minimizar o inconveniente  
causado ao cliente, salvo se:  
A Black & Decker disponibiliza uma  
instalação para reciclagem de produtos  
Black & Decker em fim de ciclo de vida.  
Este serviço é fornecido gratuitamente.  
Para beneficiar deste serviço, devolva o  
seu produto a qualquer agente reparador  
autorizado, que fará a recolha em seu  
nome.  
O produto for utilizado para fins  
comerciais, profissionais ou de  
aluguer;  
Pode verificar a localização do agente  
reparador mais próximo, contactando os  
escritórios locais Black & Decker através  
do endereço indicado neste manual.  
Como alternativa, está disponível na  
Internet uma lista de agentes reparadores  
autorizados Black & Decker, dados  
completos do serviço de pós-venda e  
contactos em:  
O produto for sujeito a má utilização  
ou negligência;  
O produto tiver sido danificado por  
objetos, substâncias ou acidentes  
estranhos;  
Forem tentadas reparações por  
pessoas que não os agentes  
reparadores autorizados ou o pessoal  
da assistência técnica da Black &  
Decker.  
Para reclamar a garantia, terá de apresentar  
o comprovativo da compra ao vendedor ou  
agente reparador autorizado. Pode verificar  
a localização do agente reparador mais  
próximo, contactando os escritórios locais  
Black & Decker através do endereço  
indicado neste manual.  
Como alternativa, está disponível na Internet  
uma lista de agentes reparadores Black &  
Decker, dados completos do serviço de  
pós-venda e contactos em:at:  
22  
 
ARABIC  
¿Éª°†dG  
áÄ«ÑdG ájɪM  
Éfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófG ∑ÓH ≥ãJ  
.πL’G πjƒW  
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G  
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG  
»àdG ∂bƒ≤M ¤G áaÉ°V’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H  
.∫GƒM’G øe ∫ÉM …ÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ  
ôµjO ófG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉj’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPG  
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPG hG ,∂H ¢UÉÿG  
èàæŸG Gòg áMÉJG øe ócÉJ πH ,iôN’G á«dõæŸG áeɪ≤dG  
.π°üØæŸG ™ªé∏d  
OÉ–’G ‘ AÉ°†Y’G ∫hódG º«dÉbG ‘ ¿Éª°†dG …öùj  
.á«HhQh’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQh’G  
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘  
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hG áYÉæ°üdG hG OGƒŸG  
∫GóÑà°SG ôµjO ófG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gô¡°T  
πcÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UGh áÑ«©ŸG AGõL’G  
πbG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh  
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYRG  
ôjhóJ IOÉY’ ≥aôe ôµjO ófG ∑ÓH ácöT ôaƒJ   
ájÉ¡f ¤G É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófG ∑ÓH äÉéàæe  
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY  
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉfÉ› áeóÿG  
ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …G ¤G èàæŸG IOÉYG  
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj  
hG á«æ¡e hG ájQÉŒ ¢VGôZG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj  
;ÒLÉJ ¢VGôZG  
;∫ɪg’G hG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj  
áÑjôZ OGƒe hG AÉ«°TG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj  
;çOGƒM hG  
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbG ™bƒe ≈∏Y ô©àdG ∂æµÁ •  
»∏ëŸG ôµjO ófG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe  
,∂dP øe ’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘  
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ  
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófG ∑ÓH ácöûd  
ÒZ ¢UÉî°TG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UG ádhÉfi ºàj  
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch  
.ôµjO ófG ∑ÓH ácöûd  
Ëó≤J ¤G êÉà– ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd  
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO  
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbG ™bƒe ≈∏Y ô©àdG âfÎf’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H  
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G  
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG  
.www.2helpU.com :Êhεd’G ™bƒŸG ≈∏Y  
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’óHh  
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG  
âfÎf’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée  
.www.2helpU.com :Êhεd’G ™bƒŸG ≈∏Y  
23  
 
ARABIC  
ó«L πµ°ûH QÉîÑdG AÉYh äÉjƒàfi »¡W ≈∏Y ÉehO ¢UôMG !ôjò–  
QÉîÑdG AÉYh ΩGóîà°SG  
.É¡Áó≤J πÑb  
(RC650 RGô£dG AÉæãà°SÉH)  
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG  
.êÉLódG hG ºë∏dG »¡W ‘ QÉîÑdG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ !ôjò–  
π°üah ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ É≤jÉH ºb ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–  
.RQ’G QÉ«©H ºb  
.OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJGh ,π«°UƒàdG òNÉe øe ¢ùÑ≤ŸG  
.IóFGõdG É°ûædG ádGR’ OQÉÑdG …QÉ÷G AÉŸG â– Gó«L RQ’G π°ùZG  
…G hG AÉŸG ‘ ¢ùÑ≤ŸG hG ∑Ó°S’G º≤W hG RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’ !ôjò–  
.iôNG á∏FÉ°S IOÉe  
.RQ’G π°ù¨d »¡£dG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ :áeÉg á¶MÓe  
.áÑWQ ¢Tɪb á©£≤H »LQÉÿG Aõ÷G í°ùeG  
.(4) »¡£dG AÉYh ‘ ∫ƒ°ù¨ŸG RQ’G ™°V  
.AÉŸG øe ܃∏£ŸG QGó≤ŸG ∞°VG  
.¥ÉÑW’G π«°ù¨H á°UÉÿG áæ°ûÿG áéæØ°S’G Ωóîà°ùJ ’  
.™≤ÑdG ádGR’ áØ«ØN áضæe IOÉe Ωóîà°SG ,IQhö†dG óæY  
äÉضæe hG ᣰTÉc IOÉe …G ΩGóîà°SG ΩóY ≈∏Y ¢UôMGh  
.áÑjòe OGƒe øe á©æ°üe  
OƒLh øe ócÉàdG ™e ,RQ’G í£°S ájƒ°ùàd RQ’G á≤©∏e Ωóîà°SG  
.RQ’G ≈∏YG AÉŸG  
.RÉ¡÷G ‘ »¡£dG AÉYh ™°V  
.QÉîÑdG AÉYh ‘ ∂ª°ùdG hG äGhö†ÿG ™°V  
.RÉ¡÷G ‘ QÉîÑdG AÉYh ™°V  
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG  
(1 ´ƒædG) 1050 RC  
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220  
(1 ´ƒædG) RC650  
»Hô¡µdG ó¡÷G  
400-336  
350-294  
•Gh  
ó¡÷G  
πNGódG »Hô¡µdG  
¿ƒµj å«ëH í«ë°U πµ°ûH »¡£dG AÉYh Ö«côJ ≈∏Y ¢UôMG  
.ó«L πµ°ûH Úî°ùàdG ìƒ∏H Ó°üàe  
1
0^65  
1^55  
Îd  
ºéc  
á©°ùdG  
¿RƒdG  
1^675  
.AÉ£¨dG ™°V  
.Ö°SÉæe á«Hô¡c ábÉW π°UƒÃ π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh  
.(3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j ƒ°S  
.»¡£dG á«∏ªY AóÑd (1) ºµëàdG ´GQP ≈∏Y §¨°VG  
.(2) »¡£dG öTƒe A»°†j ƒ°S  
(1 ´ƒædG) 1860 RC  
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220 õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220  
(1 ´ƒædG) RC1850  
»Hô¡µdG ó¡÷G  
•Gh πNGódG »Hô¡µdG ó¡÷G  
700-588  
1^8  
2^48  
700-588  
1^8  
2^48  
Îd  
ºéc  
á©°ùdG  
¿RƒdG  
,∂dP ó©Hh .»¡£dG á«∏ªY AÉ¡àfG óæY »¡£dG öTƒe ÅØ£æj ƒ°S  
.É«FÉ≤∏J (3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j ƒ°S  
(1 ´ƒædG) RC2850  
õJôg 60/50 ,§dƒa 240-220  
»Hô¡µdG ó¡÷G  
πNGódG »Hô¡µdG ó¡÷G  
á©°ùdG  
A»°†j ¿G ó©H RQ’G ∑ôM /èFÉàædG π°†aG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d :á¶MÓe  
RQ’G ∂jô– ¿G å«M .IöTÉÑe áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe  
‘ ∂dP óYÉ°ùjh .QÉîÑdG êhôN ≈∏Y πª©j RQ’G á≤©∏e ΩGóîà°SÉH  
.π°†aGh ¢ù∏eG RQ’G π©L  
1100-924  
2^8  
3^875  
•Gh  
Îd  
ºéc  
¿RƒdG  
24  
 
ARABIC  
RQ’G ᫪c  
.RQ’G QÉ«©H ºb  
AÉŸG ᫪c  
¿ÉHƒc  
ÜGƒcG 3  
܃c 3^5  
AÉŸG ᫪c  
¿ÉHƒc  
ÜGƒcG 3  
܃c 3^5  
ÜGƒcG 5  
ÜGƒcG 6  
܃c  
¿ÉHƒc  
RC650  
.IóFGõdG É°ûædG ádGR’ OQÉÑdG …QÉ÷G AÉŸG â– Gó«L RQ’G π°ùZG  
ÜGƒcG 3  
RQ’G ᫪c  
܃c  
.RQ’G π°ù¨d »¡£dG AÉYh Ωóîà°ùJ ’ :áeÉg á¶MÓe  
.(4) »¡£dG AÉYh ‘ ∫ƒ°ù¨ŸG RQ’G ™°V  
.AÉŸG øe ܃∏£ŸG QGó≤ŸG ∞°VG  
¿ÉHƒc  
RC1050  
ÜGƒcG 3  
ÜGƒcG 4  
ÜGƒcG 5  
OƒLh øe ócÉàdG ™e ,RQ’G í£°S ájƒ°ùàd RQ’G á≤©∏e Ωóîà°SG  
.RQ’G ≈∏YG AÉŸG  
AÉŸG ᫪c  
RQ’G ᫪c  
.RÉ¡÷G ‘ »¡£dG AÉYh ™°V  
¿ÉHƒc  
ÜGƒcG 3  
܃c 3^5  
ÜGƒcG 5  
ÜGƒcG 7  
ÜGƒcG 9  
ÜGƒcG 11  
ÜGƒcG 16  
܃c  
¿ÉHƒc  
RC1850  
RC1860  
¿ƒµj å«ëH í«ë°U πµ°ûH »¡£dG AÉYh Ö«côJ ≈∏Y ¢UôMG  
.ó«L πµ°ûH Úî°ùàdG ìƒ∏H Ó°üàe  
ÜGƒcG 3  
ÜGƒcG 4  
ÜGƒcG 6  
ÜGƒcG 8  
ÜGƒcG 10  
ÜGƒcG 15  
.AÉ£¨dG ™°V  
RC2850  
ƒ°S .Ö°SÉæe á«Hô¡c ábÉW π°UƒÃ π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh  
.(3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j  
RQ’G »¡W  
A»°†j ƒ°S .»¡£dG á«∏ªY AóÑd (1) ºµëàdG ´GQP ≈∏Y §¨°VG  
.(2) »¡£dG öTƒe  
øe ¬©æ“ ¿ÉH ºµëàdG ´GQòd ‹’G πª©dG ‘ πNóàJ ’ !ôjò–  
.áfƒî°ùdG ™°Vh ¤G πjóÑàdG  
,∂dP ó©Hh .»¡£dG á«∏ªY AÉ¡àfG óæY »¡£dG öTƒe ÅØ£æj ƒ°S  
.É«FÉ≤∏J (3) áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe A»°†j ƒ°S  
»¡£dG AÉYh øî°ùj å«M ó«dÉH RÉ¡÷G ∂°ùe óæY Qò◊G ñƒJ !ôjò–  
ó©H âbƒdG ¢†©Ñd áæNÉ°S ≈≤ÑJ óbh .ΩGóîà°S’G AÉæKG äÉ≤ë∏ŸGh  
.ΩGóîà°S’G  
A»°†j ¿G ó©H RQ’G ∑ôM /èFÉàædG π°†aG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d :á¶MÓe  
ΩGóîà°SÉH RQ’G ∂jô– ¿G å«M .IöTÉÑe áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe  
RQ’G π©L ‘ ∂dP óYÉ°ùjh .QÉîÑdG êhôN ≈∏Y πª©j RQ’G á≤©∏e  
.π°†aGh ¢ù∏eG  
hG äÉ≤ë∏ŸG ádGRG ádÉM ‘ IóMƒdG øe QÉîÑdG êôîj ób !ôjò–  
.AÉ£¨dG  
25  
 
ARABIC  
.ácôëàe / IQGhO AGõLG ájG ¢ùŸ øY áŒÉædG äÉHÉ°U’G  
RQ’G »¡W Iõ¡L’ á«aÉ°VG áeÓ°S äɪ«∏©J  
.äÉ≤ë∏e hG äGôØ°T hG AGõLG ájG πjóÑJ øY áŒÉædG äÉHÉ°U’G  
ÉeÉ“ ∞éj ≈àM RÉ¡÷G ∑ôJG ,IóMƒdG ¤G AÉe ∫ƒNO ádÉM ‘  
.iôNG Iôe ¬eGóîà°SG πÑb  
óæY .Ióà‡ IÎØd RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY áŒÉædG äÉHÉ°U’G  
π∏îàj ¿G øe ócÉàdG »¨Ñæj ,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …G ΩGóîà°SG  
.᪶àæe ∞bƒJ äGÎa ∂dP  
¢ ∫ I o œ « z L U ±  
« ∞ F L O o « ∞ L ª B  
¢ J u Ê Æ b ß I D  
.™ª°ùdG ∞©°V  
• U ≠ k ´ K v ≤  
∞«∏¨àdG ádGRG  
≠ ∑ U ‹ . Ë • U ≠ k  
.RÉ¡÷G øe ∞«∏¨àdG OGƒe πc ádGRÉH ºb  
ô ¢ L q « ∞ π N  
QÉ«©dG ܃ch QÉîÑdG AÉYhh AÉ£¨dGh »¡£dG AÉYh π°ùZG  
IôŸG ‘ É¡eGóîà°SG πÑb ¿ƒHÉ°üdÉH ÅaGO AÉe ‘ á≤©∏ŸGh  
.¤h’G  
ô ¢ b √ ¢ A G O q  
« ∞ L ª B h ∞ K  
ô ¢ º ∑ ª b Â Ë  
ΩGóîà°S’G  
« ∞ e ¥ X « ∞ º U î  
RQ’G QÉ«Y  
.IOÉe …ÉH QÉîÑdG áëàa ó°ùH º≤J ’  
RQ’G øe Ú≤ÑW πª©dh .RQ’G QÉ«©d (6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SG øµÁ  
’ .ñƒÑ£ŸG ÒZ RQ’G øe ÉÑjô≤J óMGh ܃c ΩGóîà°SG ºàj ,ñƒÑ£ŸG  
.‹ÉàdG ∫hó÷G ‘ É¡«dG QÉ°ûŸG äÉ«ªµdG RhÉéàJ  
øe RÉ¡÷G ‘ ¥É°üàd’G áehÉ≤e á≤ÑW ájɪM ≈∏Y πª©∏d  
hG ᫵«à°SÓÑdG RQ’G á≤©∏e ΩGóîà°SG ≈∏Y ÉehO ¢UôMG ,∞∏àdG  
.á«Ñ°ûÿG hG á«WÉ£ŸG äGhO’G  
.(6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SÉH RQ’G QÉ«©H ºb  
á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG  
áHƒ∏£ŸG AÉŸG ᫪c ójó–  
ádƒª°ûe ÒZ ¿ƒµJ óbh ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY iôNG ôWÉfl É°ûæJ ób  
Aƒ°S ÖÑ°ùH ôWÉîŸG √òg èàæJ óbh .á≤aôŸG áeÓ°ùdG äGôjò– ‘  
.∂dP ¤G Éeh ,Ióà‡ IÎØd ΩGóîà°S’G hG ΩGóîà°S’G  
.‹ÉàdG ∫hó÷G ‘ ܃∏£ŸG AÉŸG QGó≤e ójó– øµÁ  
∫hóé∏d É≤ah (6) QÉ«©dG ܃c ΩGóîà°SÉH AÉŸG ᫪c QÉ«©H ºb  
.‹ÉàdG  
Iõ¡LG ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J ™e ≈àMh  
:∂dP πª°ûjh ,ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ ’ ,áeÓ°ùdG  
26  
 
ARABIC  
Æ r ° S Å ö Õ √ Ë « ß ∑ ∂ b « ‰ « _ § e « ¡ « ∞ ∑ U ∞ H W √ Ë « ∞ L F O ∂ W ∞ b È  
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY ∂jój ÉØL ≈∏Y ¢UôMG  
Ë Ø O q « ∞ ª b ± W « ∞ L F ∑ L b .  
.ÚàjQÉY ∑Éeób âfÉc GPG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’  
« ≠ ∫ h ß K p « ∞ D U Æ W § O b « Æ ∂ q « ô ß ∑ F L U ‰ ∞ K ∑ Q Ø b ± s  
π°üØH ºb ,ΩGóîà°S’G AÉæKG ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘  
´ b Â Ë § u œ ´ ö ± U ‹ ¢ K n √ Ë ¢ A I o √ Ë ¢ L e ‚ .  
π«°UƒJ ∂∏°S ¢ùª∏J ’h .QƒØdG ≈∏Y ábÉ£dG π°Uƒe øe RÉ¡÷G  
ô ¢ º ∑ ª b  « ∞ π N U “ ≈ – « Ø U Ê ß K p « ∞ D U Æ W √ Ë ± I ∂ f « ∞ ∑ O U ¸  
.ábÉ£dG π°Uƒe øe ¬∏°üa πÑb ábÉ£dG  
¢ U ∞ H U √ Ë ± F O ∂ U .  
∂a hG Ö«côJ πÑb ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S øe RÉ¡÷G π°üØH ºb  
≠ w • U ∞ W ¢ K n ß K p « ∞ D U Æ W , ¥ π V « ß ∑ ∂ b « ∞ t ° u « ß D W  
.∞«¶æàdG πÑbh AGõLG  
« ∞ L B M l √ Ë Ë Ø O q « ∞ ª b ± W √ Ë √ Í ® ª h ± R ≥ q ° D d ¥ I W  
± L U £ K W ∞ ∑ π M V √ Í î D d .  
.∞«¶æàdG πÑb OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJG  
ô ¢ U Ë ‰ √ ° b « ≠ p √ Ë « ß ∑ ∂ b « ‰ √ ¥ W √ § e « ¡ ° ª ö ·  
ÉehO ¢UôMG .ΩGóîà°S’G AÉæKG AÉ£¨dG øe QÉîÑdG êôîj ób  
« ∞ L M B u ’ ´ K O N U ≠ w ≥ c « « ∞ J ∑ O V .  
øY Gó«©H QÉîÑdG öU ºàj å«ëH AÉ£¨dG ™°Vh ≈∏Y  
á«Hô¡µdG áeÓ°ùdG  
.Ωóîà°ùŸG  
.óMG ¬H Ì©àj ’ å«ëH ájÉæ©H ∂∏°ùdG ¬«LƒàH ºb  
.ôaƒàŸG AÉYƒdG ‘ iƒ°S ƒ¡£J ’  
á«°ù«FôdG ∑Ó°SÓd »Hô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb  
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »Hô¡µdG ó¡÷G ™e  
‘ ¢ùHÉ≤dG hG ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S hG RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’  
.ôNG πFÉ°S …G hG AÉŸG  
ΩGóîà°S’G ó©H  
OÈ«d IÎa RÉ¡÷G ∑ôJGh π«°UƒàdG òNÉe øe ¢ùHÉ≤dG ádGRÉH ºb  
…G ¢üëa hG ∞«¶æJ hG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬cÎJ ¿G πÑb  
.RÉ¡÷G ‘ AGõLG  
.RÉ¡÷G Gòg ¢†jQÉJ Öéj  
™æ°üŸG ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öé«a ,π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘  
´ƒbh Öæéàd óªà©ŸG ôµjO ófG ófÓH áeóN õcôe ᣰSGƒH hG  
.ôWÉfl  
.
ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîJ Öéj ,ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘  
.RÉ¡÷G ¤G ∫ƒ°UƒdÉH ∫ÉØWÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéj  
ójóªàdG äÓHÉc  
« ∞ H ∫ h  
πHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ ,1 áÄØdG øeh ¢VQƒe RÉ¡÷G ¿’ Gô¶f  
.êQÉfl áKÓãH ójó“  
« ≠ ∫ h « ∞ π N U “  
√ § e « ¡ ¢ U ∞ H W √ Ë  
Ë § u œ √ ¥ W √ § e  
√ î d È Æ b ¢ R £ d  
πµ°ûH ∂∏°ùdÉH ¬∏«°UƒJ ≈∏Y ¢UôMG ,ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG óæY  
.ΩGóîà°SÓd ɪFÓe ¿ƒµj ¿G ≈∏Yh í«ë°U  
ô ¢ º ∑ ª b  « ∞ π  
« _ § e « ¡ .  
27  
 
ARABIC  
äɪ«∏©àdÉH áaô©e ¬jód ¢ù«d ¢üî°T …G hG ∫ÉØWÓd íª°ùJ ’  
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH  
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G  
Gòg .RQ’G »¡W ƒg ôµjO ófG ∑ÓH øe RQ’G »¡W RÉ¡L ΩGóîà°SG øe ¢Vô¨dG  
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl RÉ¡÷G  
hG πª©dG á≤£æe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hG ∫ÉØWÓd íª°ùJ ’  
.ábÉ£dG π«°UƒJ ∂∏°S hG RÉ¡÷G á°ùeÓe  
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J  
Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY Öãc øY ∫ÉØW’G áÑbGôe Öéj  
.º¡æe  
…Oƒj ób .áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh äGôjò– áaÉc GôbG !ôjò–  
√ÉfOG IOQGƒdG äɪ«∏©àdGh äGôjòMâdÉH ΩGõàd’G ΩóY  
.IÒ£N áHÉ°UG hG/h ≥jôM hG á«Hô¡c áeó°U ¤G  
.áæNÉ°ùdG í£°S’G ¢ùª∏J ’  
« Æ d √ § L O l  
« ß ∑ ª b « Â  
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ÉehO Qò◊G ñƒJ  
ºbh .π«°UƒàdG òNÉe øe ¢ùHÉ≤dG π°üØd ábÉ£dG ∂∏°S Öë°ùJ ’  
.IOÉ◊G Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY ábÉ£dG ∂∏°S OÉ©HÉH  
¥ ∫ ∑ u Í ≥ c « « ∞  
∞ t ≥ c « « ∞ π N U “  
« ù Ø º º u « ¸ « ‹  
° U ß ∑ ª b «  « ∞ π  
« ∞ ∑ F K O L U ‹ ≈ ∞ v  
¿ôa ‘ hG IQGô◊G QOÉ°üe øe Üô≤dÉH hG ‘ RÉ¡÷G ™°†J ’  
.øNÉ°S  
.πª©dG ádhÉW áaÉM ≈∏Y É≤∏©e ábÉ£dG ∂∏°S ´óJ ’  
á«dÉN áMÉ°ùe ∑ôJ ™e ƒà°ùe í£°S ≈∏Y ÉehO RÉ¡÷G ™°V  
« • ∑ H k ° N c « «  
.
GôW’G ™«ªL øe á«aÉc  
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG  
.π«°UƒàdG òNÉe πØ°SG RÉ¡÷G ™°†J ’  
.≥dR hG πàÑe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°†J ’  
á©ØJôe RÉ¡÷G øe IôgɶdG í£°S’G IQGôM áLQO ¿ƒµJ ób !ôjò–  
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKG  
hG ∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’  
.QÉéØf’G  
ÉÃ) ¢UÉî°T’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg  
á«fóÑdG äGQó≤dG ‘ ¢ü≤f øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØW’G ∂dP ‘  
‘ ’G ,áaô©ŸGh IÈÿG ‘ ¢ü≤f øe hG ,á«∏≤©dG hG á«°ù◊G hG  
ΩGóîà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a º¡¡«LƒJ hG º¡«∏Y GöT’G ádÉM  
.º¡àeÓ°S øY ∫hƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G  
.∫õæŸG êQÉN RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’  
.IóFGõdG áHƒWôdG hG AÉŸG øe RÉ¡÷G ájɪëH ÉehO ºb  
.ΩGóîà°S’G AÉæKG RÉ¡÷G ∑ô– ’  
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØW’G áÑbGôe Öéj  
28  
 
ARABIC  
¢üFÉ°üÿG  
:á«dÉàdG ¢üFÉ°üÿG ™«ªL hG ¢†©H RÉ¡÷G Gòg øª°†àj  
8
7
4
3
2
1
6
5
RQG á≤©∏e .5  
QÉ«Y ܃c .6  
ºµ– ´GQP .1  
"COOK" »¡W öTƒe .2  
"WARM" áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G öTƒe .3  
»¡W AÉYh .4  
(RC650 RGô£dG AÉæãà°SÉH) QÉîH AÉYh .7  
AÉ£Z .8  
.á°Vhô©ŸG áMƒ∏dG øY áØ∏àfl ºµëàdG áMƒd hóÑJ ób !ôjò–  
.öTƒŸG AGƒ°V’ í«ë°üdG ™bƒŸG ¤G ∫ƒ°Uƒ∏d "COOK"h "WARM" RƒeôdG ™ÑJG  
:
29  
 
N a m e s & A d d r e s s e s f o r B l a c k & D e c k e r S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s  
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:  
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt  
-
NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:  
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/  
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/  
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:  
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,  
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:  
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New  
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,  
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.  
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:  
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.  
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.  
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.  
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:  
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,  
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /  
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay  
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,  
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:  
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,  
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/  
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:  
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,  
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.  
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.  
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre -  
Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:  
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:  
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.  
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.  
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14  
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege  
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:  
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013  
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,  
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)  
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts  
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)  
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House  
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,  
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:  
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.  
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),  
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.  
31  
 
 
WARRANTY REGISTRATION CARD  
« ù ß r  
YOUR NAME/  
« ∞ F M u « Ê  
YOUR ADDRESS  
« ∞ d ± e « ∞ ∂ d ¥ b Í  
¢ U ¸ ¥ a « ∞ A d « ¡  
POSTCODE  
DATE OF PURCHASE  
≈ ß r Ë ´ M u « Ê « ∞ ∂ U z l  
DEALER'S NAME & ADDRESS/  
PRODUCT MODEL NO. RC650, RC1050, RC1850, RC1860, RC2850  
 

Black Decker Planer 3375 User Manual
Bose Headphones 345442 0010 User Manual
Bose Home Theater Server CC 4 User Manual
Brookstone Home Theater System 840042 User Manual
Brother Sewing Machine vx780 User Manual
Cannon Answering Machine MX360 User Manual
Casio Digital Camera EX Z370 User Manual
Cecilware Espresso Maker JAVACCINO3 IT User Manual
Chamberlain Home Security System CWA2000 User Manual
Chauvet Landscape Lighting Landscape Lighting User Manual