Black Decker Sander 612289 00 User Manual

condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on  
another tool.  
SERVICE  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
Palm Grip Sander  
INSTRUCTION MANUAL  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Catalog Nos. FS500, FS1000  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with  
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
The label on your tool may include the following symbols.  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,  
......................alternating current  
o........................no load speed  
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE  
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.  
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,  
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL  
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKERS QUALITY  
IMPROVEMENT PROGRAM.  
n
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
........................safety alert symbol  
per minute  
1
2
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
FS500  
• Never operate the sander without recommended  
sandpaper properly installed on the base.  
• Do not push down—let the sander do the work.  
• Extended drywall sanding is not recommended for  
these products.  
FS1000  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
3
4
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
CAT. NO. FS500, FS1000  
FORM NO. 612289-00  
PRINTED IN CHINA  
(MAY-02-1)  
GENERAL SAFETY RULES  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
ON OFF SWITCH  
INTERRUPTEUR  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO  
WORK AREA  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DOUBLE INSULATION  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical  
insulation or a double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system.  
Tools built with double insulation are not intended to be grounded. As a result, your tool is  
equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for  
maintaining a ground connection.  
Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this  
tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible  
electrical insulation failure within the tool.  
ELECTRICAL SAFETY  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than  
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician  
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply  
system.  
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical replacement parts. Repair or  
replace damaged cords.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk  
of electric shock. When provided, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace  
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"  
or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: SANDERS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
• Clean your tool out periodically.  
PERSONAL SAFETY  
OTHER IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
EXTENSION CORDS  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the  
gage number, the heavier the cord.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents may cover moving parts and should be avoided.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
TOOL USE AND CARE  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce  
the risk of starting the tool accidentally.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
101-150  
201-300  
51-100 101-200  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gage  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
SANDING LEAD BASED PAINT  
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the  
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant  
women.  
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis,  
we recommend the following precautions when sanding any paint:  
PERSONAL SAFETY  
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being  
done until all clean up is completed.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter  
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.  
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should  
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware  
 
Nettoyer loutil régulièrement.  
sable. Pour cela, il suffit d'enlever le sac de poussière et d'installer le tuyau de l'aspirateur.  
S'assurer que l'aspirateur peut être placé de façon qu'il ne bascule pas et ne gêne pas le  
mouvement de la sableuse. Si cest impossible, ne pas utiliser l'aspirateur. Mettre  
l'aspirateur en marche avant de sabler et l'arrêter après avoir arrêté la sableuse. Vider  
l'aspirateur, si nécessaire.  
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
CORDONS DE RALLONGE  
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la  
tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur  
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le  
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la  
plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le  
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.  
ENTRETIEN  
Nettoyer loutil seulement à laide dun savon doux et dun linge humide. Ne laisser aucun  
liquide sinfiltrer dans loutil et ne jamais immerger loutil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DEMPLOI et la FIABILITÉ de loutil, nen confier  
la réparation, lentretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier  
dentretien autorisé nutilisant que des pièces de rechange identiques.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à25 De 26 à50 De 51 à100 De 101 à150  
De 0 à50 De 51à100 De 101 à200 De 201 à300  
ACCESSOIRES  
240 V  
Intensité (A)  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour loutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout accessoire non recommandé pour loutil peut  
être dangereuse.  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière  
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de  
l'alternative suivante.  
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le  
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors  
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours  
de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le  
détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour  
l'échange.  
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &  
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les  
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils  
électriques» des Pages jaunes.  
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie  
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon  
l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer  
avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas  
conçu pour une utilisation commerciale.  
10  
12  
Non recommandé  
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB  
IL NEST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisquil est difficile  
den maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques  
dempoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.  
Puisquil est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse  
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout  
type de peinture.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage  
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.  
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respira-  
teur. Lutilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès quil éprouve de la dif-  
ficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en  
présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas  
conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.  
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de tra-  
vail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. Lutilisateur doit se laver et se net-  
toyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de tra-  
vail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se dépos-  
er sur ces articles.  
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et dateliers dentretien  
autorisés par toute lAmérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service  
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer lentretien efficace et fiable des outils  
électriques.  
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT  
Pour obtenir des renseignements dordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou  
des pièces de rechange dorigine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de  
la région.  
On peut trouver ladresse du centre de service de la région dans lannuaire des Pages  
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :  
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.  
Il faut sceller la zone de travail à laide de feuilles de plastique dune épaisseur minimale  
de 4 mils.  
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de tra-  
vail.  
Imported by / Importé par  
1 800 544-6986.  
Voir la rubrique Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
NETTOYAGE ET DÉCHETS  
pour le service et les ventes.  
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque  
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de laspirateur.  
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans  
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour lenlèvement. Tenir  
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de  
nettoyage.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR  
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) 326-7100  
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les  
utiliser de nouveau.  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER  
Nunca opere la lijadora sin que la lija este instalada apropiadamente en la base  
MOTEUR  
No empujehaciaabajo deje que la lijadora haga eltrabajo.  
Un moteur Black & Decker alimente loutil Black & Decker. Veiller à ce que la tension  
dalimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de loutil. La mention  
«120 volts c.a. seulement» signifie que loutil fonctionne sil est branché dans une prise  
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant  
continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que loutil fonctionne sur du courant  
alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque  
signalétique de loutil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut  
causer la surchauffe de loutil. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter  
lusine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.  
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la sableuse avant de faire les opérations  
suivantes.  
No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar  
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
AREA DE TRABAJO  
FS500 - POSE DU PAPIER SABLÉ  
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
Pour manœuvrer les dispositifs de serrage de la sableuse, les lever avec le  
pouce tel qullustré à la Figure 1. Les faire tourner vers le bas jusqu'à ce  
qu'ils soient bien ouverts.  
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
SEGURIDAD ELECTRICA  
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada  
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una  
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,  
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para  
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a  
tierra.  
Placer le papier sablé sur une surface plate et bien le centrer. Appuyer la  
sableuse dessus, enrouler les extrémités du papier sablé aux deux bouts de  
la base de la sableuse et le serrer en place avec les dispositifs de serrage.  
Pour bloquer ces derniers, faire pivoter les poignées vers le haut au  
maximum et les verrouiller. Bien tendre le papier sablé pour le serrage.  
NOTE : Le FS500 avec le POINÇONNEUR DE PAPIER illustré à la Figure 2. Il peut être fixé  
en permanence à l'établi au moyen de vis placées dans les trous à cet effet. Sil est placé sur  
une surface de travail, il suffit d'appuyer la sableuse (avec le papier sablé bien en place) sur  
le poinçonneur pour faire les trous de récupération de la poussière. Sil est tenu à la main, il  
suffit d'appuyer le poinçonneur contre la base.  
FS1000 - POSE DU PAPIER SABLÉ  
Pour poser le papier sablé, bien le centrer sur la base de sablage en  
s'assurant que les trous du papier s'alignent avec ceux de la base et bien  
appuyer la sableuse en place. Le papier sablé à système de fixation peut  
s'enlever facilement, il suffit de le tirer. Il peut être réutilisé au besoin.  
NOTE : Lorsque la sableuse doit être rangée pour une longue période, il faut  
placer la base sur une surface plate.  
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,  
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo  
hace tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha  
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para  
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes  
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables  
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.  
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión  
marcada W-Ao W. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y  
para reducir el riesgo de choques eléctricos.  
SABLAGE DE DÉTAIL  
L'outil est équipé d'une base qui permet de l'utiliser sur de grandes surfaces plates ainsi que  
dans les endroits difficiles d'accès et dans les coins.  
Les pointes de papier sablé peuvent s'user inégalement selon l'utilisation. Elles sont  
conçues pour permettre le changement et/ou la rotation des pointes en losange. Pour la  
rotation de la pointe en losange, l'enlever et la faire tourner de 180 degrés et l'appuyer de  
nouveau contre la base.  
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente  
para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre  
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la  
longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene  
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor  
será su capacidad.  
Note : Enlever les extrémités supplémentaires du papier sablé (Figure 3) avant  
d'utiliser le produit. Ces pointes supplémentaires peuvent être utilisées plus tard  
quand l'original s'use.  
INSTRUCTIONS FS500, FS1000  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure personnelle sérieuse, il est  
important de lire et de retenir toutes les consignes de sécurité et les instructions avant  
d'utiliser l'outil.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra  
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados  
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden  
resultar atrapados por las piezas móviles.  
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de  
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o  
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
INTERRUPTEUR  
Pour mettre l'outil en marche, le tenir tel quillustré à la Figure 4 et appuyer sur la partie de  
l'interrupteur marquée «I» protégée contre la poussière. Pour arrêter l'outil, appuyer sur la  
partie de l'interrupteur marquée «O».  
FONCTIONNEMENT  
Mettre la sableuse en marche. La déplacer en passes longues sur la surface en la laissant  
travailler seule. Appliquer une pression uniforme sur la base de sablage. Une pression  
excessive risque d'endommager l'outil. Si on appuie trop sur l'outil, cela réduit l'efficacité et  
altère le fini. Vérifiez souvent votre travail. Ces sableuses peuvent enlever le matériau  
rapidement.  
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE  
MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on  
ponce une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis,  
le vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage  
pourrait s’enflammer et causer un incendie.  
La sableuse est vendue avec une cartouche en tissu pour récupérer la poussière produite  
par le sablage. Pour fixer la cartouche sur la sableuse, il suffit de la glisser fermement sur  
l'orifice d'extraction de la poussière à l'arrière de la sableuse et de tourner légèrement.  
Pour vider la cartouche de poussière, l'enlever de la sableuse en tournant légèrement et en  
tirant directement en arrière. Vider les débris du sablage dans un récipient à rebut approprié.  
Si on préfère, on peut brancher l'aspirateur à l'outil pour ramasser la poussière quand on  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo  
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable  
 
y puede originar la pérdida de control.  
instalada debidamente) sobre el punzón para crear los orificios para recolección de polvo. Si  
está sujetando el punzón con la mano, simplemente oprímalo contra la base de la lijadora.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.  
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio  
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas  
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.  
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
FS1000 - COLOCACION DE LIJA  
Para instalar la lija, céntrela cuidadosamente sobre la base de lijado  
asegurándose que los orificios del papel de lija coincidan con los orificios de  
la base y oprímala con firmeza en su sitio. Las lijas con sistema de sujeción  
pueden retirarse fácilmente tirando de ellas hacia fuera. Se pueden reutilizar  
cuando se desee. NOTA: Cuando guarde la lijadora durante periodos  
prolongados, coloque la base de Velcro sobre una superficie plana.  
LIJADO DE DETALLES  
Su herramienta está equipada con una base que le permite utilizarla sobre superficies  
grandes y también en puntos estrechos o rincones. Las puntas de lija pueden desgastarse  
de manera irregular, dependiendo del uso. Están diseñadas para permitirle intercambiarlas  
y(o) girar la punta en forma de diamante. Para cambiar una punta, retírela, gírela 180 grados  
y oprímala de nuevo en la base de. Nota: Retire las puntas adicionales de la lija (Figura  
3) antes de utilizar el producto. Estas puntas adicionales pueden utilizarse después  
cuando las puntas originales se desgasten.  
SERVICIO  
INSTRUCCIONES DE OPERACION - FS500, FS1000  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, lea comprenda y  
siga todas las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad antes de usar la  
herramienta.  
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos  
de choque eléctrico o lesiones.  
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con  
máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias  
químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones  
reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada .  
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este  
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área  
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra  
el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
INTERRUPTOR  
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Fig. 3 y oprima la parte del  
interruptor marcada I. Para apagar la herramienta, empuje la parte del interruptor marcada  
O.  
IOPERACION  
Tome la lijadora y enciéndala. Haga movimientos largos y continuos sobre la superficie,  
permitiendo que la herramienta haga el trabajo. Aplique presión uniforme sobre la base de  
lijado. Presión excesiva en la punta puede dañarla. Aplicar presión a la unidad únicamente  
hace más lento el proceso de lijado y da como resultado una superficie de calidad inferior.  
Asegúrese de revisar su trabajo a menudo, ya que la lijadora remueve el material  
rápidamente.  
EXTRACCION DE POLVO  
ATENCIÓN: Vacíe la bolsa para polvo frecuentemente, especialmente al lijar  
superficies revestidas con resinas tales como poliuretano, barniz, goma laca, etc. La  
acumulación de estas finas partículas de polvos de lijado pueden encenderse y  
ocasionar fuego.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Su lijadora está equipada con un depósito de tela para recolectar el polvo que se genera al  
lijar. Para instalar el depósito en la lijadora, simplemente deslícelo por el puerto de extracción  
de polvo que se encuentra en la parte posterior y gírelo ligeramente.  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidad sin carga  
........................terminales de  
Para vaciar el depósito para polvo, retírelo de la lijadora girándolo levemente y tirando de el  
hacia fuera. Tire los desechos en un recipiente para basura adecuado.  
Usted puede, en caso que así lo desee, unir su lijadora a una aspiradora para recolectar el  
polvo mientras lija. Simplemente retire el depósito e instale la manguera de la aspiradora.  
Asegúrese que la aspiradora pueda colocarse de manera que no interfiera con el  
movimiento de la lijadora. Si no puede conseguir esto, no utilice la aspiradora. Encienda la  
aspiradora antes de comenzar a lijar y apáguela después de haber apagado la lijadora.  
Vacíe la aspiradora conforme se requiera.  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones por  
minuto  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LIJADORAS  
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS.  
Limpie su herramienta periódicamente  
OTRAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para  
controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para  
niños y mujeres embarazadas.  
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis  
químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije  
cualquier tipo de pintura:  
MANTENIMIENTO  
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita  
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas.  
CCalibre mínimo para cordones de extensión  
ACCESORIOS  
Volts  
120V  
240V  
Longitud total del cordón en metros  
0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su  
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita  
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame 326-7100.  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con  
esta herramienta puede ser peligroso.  
0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
Amperje  
Más No más  
Calibre del cordón AWG  
de  
0
6
10  
12  
de  
-6  
-10  
-12  
-16-  
ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE  
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
CULIACAN  
GAUDALAJARA  
LEON  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
Av. La Paz #1770  
(56 77) 12 42 10  
(33 38) 26 69 78  
(47 77) 13 14 56  
(55 55) 53 99 79  
(99 99) 23 54 90  
(81 83) 72 11 25  
(22 22) 46 90 20  
(44 22) 14 60 60  
No recomendado  
Polara #32  
SEGURIDAD PERSONAL  
MEXICO  
Sonora #134 Hiprodromo Condesa  
Calle 63 #459  
No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pin-  
tura hasta que haya terminado de asear el lugar.  
MERIDA  
Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren  
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga difi-  
cultad para respirar.  
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de  
pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su dis-  
tribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.  
NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintu-  
ra contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o  
fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde  
el polvo se asentaría en ellos.  
MONTERREY  
PUEBLA  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
17 Norte #2057  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria  
(44 48) 14 25 67  
(87 17) 16 52 65  
(29 99) 21 70 18  
(99 33) 12 53 17  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
Prolongación Diaz Miron #4280  
Zaragoza #105  
VERACRUZ  
VILLAHERMOSA  
SEGURIDAD AMBIENTAL  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO  
La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.  
Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils.  
de espesor.  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y  
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker  
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente  
y confiable.  
El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la  
zona de trabajo.  
LIMPIEZA Y DESECHO  
Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia  
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras  
deben cambiarse frecuentemente.  
Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.  
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los pro-  
cedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres  
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,  
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo Herramientas  
eléctricas, o llame al: 326-7100.  
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla  
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será  
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que  
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán  
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente  
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor  
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las  
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a  
conciencia antes de volver a utilizarse.  
MOTOR  
Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese  
que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación.  
120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice  
herramientas para corriente alterna con corriente continua. Esta información está impresa en  
la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir  
sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta  
herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio  
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra  
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker  
propios y autorizados están enlistados bajo Herramientas eléctricasen la sección amarilla  
del directorio telefónico.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted  
cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más  
cercano. Estos productos no están destinados a uso comercial.  
ENSAMBLAJE/ AJUSTES INICIALES  
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la lijadora de la toma de corriente antes de efectuar  
cualquiera de las siguientes operaciones.  
FS500 - INSTALACION DE LA LIJA  
Para operar los sujetadores en su lijadora, sencillamente levántelos con su  
pulgar, como se observa en la figura 1. Gire la palanca del sujetador hacia  
abajo hasta que éste quede completamente abierto.  
Para servicio y ventas consulte  
HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
Coloque el papel de lija en una superficie plana, y centrándola con cuidado,  
oprima la lijadora firmemente contra el papel. Doble los extremos del papel  
de lija y colóquelos alrededor de los extremos del respaldo, a continuación,  
utilice los sujetadores para retener el papel en su lugar. Para cerrar los  
sujetadores, gire las palancas hacia arriba tanto como sea posible y asegúrelas en su  
posición. Asegúrese de estirar el papel de lija lo más que pueda cuando lo coloque.  
NOTA: el modelo FS500 viene con el PUNZON ilustrado en la figura 2. El punzón puede  
instalarse permanentemente en la mesa de trabajo atornillándolo por los dos orificios con  
que cuenta. Si está sobre la superficie de trabajo, simplemente presione la lijadora (con la lija  
en la sección amarilla.  
ESPECIFICACIONES  
Tension de alimentación:  
Potencia nominal: 201 W  
Frecuencia de operación: 60 Hz  
Consumo de corriente: 1.8 A  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO,  
D.F.  
TEL 326-7100  
 

Belkin Switch F5U116 User Manual
Black Box Server 27070 User Manual
Brinkmann Smoker Wood Smoker Grill User Manual
Brother Sewing Machine BE 438F User Manual
Califone Microphone Q 316 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor HG3000 Series User Manual
Canon Fax Machine MF5750 User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 2200C User Manual
Chicago Electric Saw 93009 User Manual
Christie Digital Systems Projector Vivid Blue User Manual