Black Decker Saw BDWS100 User Manual

BDWS100 MITER SAW STAND  
INSTRUCTION MANUAL  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
1-800-544-6986  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION  
AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND DATE CODE . IN MOST  
CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE  
PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR  
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
 
GENERAL SAFETY RULES  
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW ALL  
INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND OR SERIOUS INJURY.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
attempt to slide the stand to a new location.  
1. ALWAYS READ AND UNDERSTAND ALL instructions in the  
INSTRUCTION MANUAL that came with your miter saw before  
using this miter saw stand with your miter saw.  
9. NEVER STAND OR SIT ON THE STAND. Serious injury could  
occur if the miter saw is tipped or if the miter saw is  
unintentionally contacted during operation.  
2. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches  
invite accidents. BE SURE to setup the stand in an area that  
allows for unobstructed handling of the workpieces you are  
planning to support with the stand.  
10. BEFORE MAKING THE CUT ON YOUR WORKPIECE  
make sure that before, during and after the cut is made that the  
stand is stable and both pieces are adequately supported by the  
miter saw and the stand. DO NOT UNDER ANY  
3. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use this  
stand or your miter saw in damp or wet locations, or expose  
them to rain. Keep work area well lighted.  
CIRCUMSTANCES make a cut on a workpiece that would make  
this stand or the workpiece unstable after the cut is made.  
11. CHECK DAMAGED PARTS. NEVER ATTACH AND USE a  
4. DO NOT LEAVE STAND OUTDOORS. Always store the stand  
miter saw with this stand if the miter saw is damaged in any way.  
indoors after and between each use.  
12. NEVER ATTEMPT TO MAKE REPAIRS to a damaged  
part. ALWAYS RETURN THE MITER SAW STAND to an  
authorized service center to have repairs made to the miter saw  
stand.  
5. ALWAYS UNPLUG POWER CORD on miter saw before  
assembling the miter saw to, repositioning the miter saw on,  
and removing the miter saw from the stand.  
6. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW and REMOVE  
WORKPIECES before making adjustments to the extension  
arms and workpiece stops.  
13.ALWAYS SETUP THE MITER SAW STAND ON A LEVEL AND  
STABLE SURFACE. It is unsafe to use any miter saw stand  
when setup on an uneven or unstable surface.  
7. NEVER TRY TO OPERATE THE SUPPORT RELEASE  
HANDLES while standing at the front of the miter saw.  
ALWAYS GO AROUND TO THE BACK of the miter saw to  
operate the release handles for the supports.  
14. CHECK TO BE SURE THAT THE LEGS ARE SECURELY  
LOCKED before assembling any miter saw to the stand.  
15. USE ONLY the miter saw supports shipped with the stand to  
secure any miter saw to the stand. USE of any other means of  
fastening a miter saw to the stand is NOT recommended and  
will void the warranty for the miter saw stand.  
8. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW AND REMOVE  
the miter saw from the stand before relocating the stand and  
miter saw to a new work location. ALWAYS LIFT THE STAND  
OFF THE GROUND to move it to a new location, NEVER  
3
 
16. THIS miter saw stand is designed to support miter saws ONLY. It 1. Preparation (Fig 1 & 2)  
is designed to support 500 lbs. safely. DO NOT overload this  
stand. DO NOT make any modifications to this stand since it  
may reduce the load that the stand can safely support.  
Lay the miter saw stand on the floor with the legs on top.  
Push the locking pin and pull each leg up until the locking pin (A)  
clicks into the detent. Lift the stand by the center beam and  
place it in an upright position. The stand should be stable and  
should not rock. Check the legs to be sure that the locking pins  
have engaged and the legs are firmly held in place.  
17. SECURELY FASTEN your miter saw to the stand supports and  
make sure the supports are securely fastened to the stand  
before each use of your miter saw with this stand.  
18. ALWAYS UNPLUG THE MITER SAW and remove the miter saw  
from the stand before folding up the stand for storage.  
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Refer to them often and use them to instruct others.  
1
CARTON CONTENTS  
THE PACKAGE SHOULD CONTAIN THE FOLLOWING PARTS.  
"CLICK"  
clic  
A - MITER STAND ASSEMBLY  
A
B - 2 PLATFORM SUPPORTS  
C - FIXED SUPPORT ASSEMBLY  
D - ROLLER SUPPORT ASSEMBLY  
E - HARDWARE BAG  
F - INSTRUCTION MANUAL  
2
A
F
C
D
B
B
E
4
 
ASSEMBLY  
4. The length stop (F) may be rotated up to serve as a length stop or  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):  
- Adjustable Wrench  
hold the end of long work pieces. (Fig 5)  
- Phillips Screwdriver  
5 5  
APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 15 minutes  
CAUTION: CHECK TO BE SURE THAT THE LEGS ARE  
SECURELY LOCKED before assembling any miter saw to the  
stand.  
2. ATTACHING THE WORK STOP & ROLLER SUPPORT  
The support is to be attached to the extension arm using the  
lock nut and carriage bolt provided. (Fig 3) Loosen the knobs  
above the legs to allow the extension arms to be pulled out from  
each end of the main support beam. The work stop can be  
installed at the end of the extension arms. (Fig 4)  
F
3. Adjust the height of the support by loosening the locking knob  
and raise or lower the top surface to align with a straight edge or  
level to the saw table. Tighten the locking knob. (Fig 3)  
5. Adjustable Length Extension arm  
To lengthen the support surface, turn the Lock Knob  
counterclockwise to release the extension arm.  
Pull the extension arm out to the desired length. Turn  
the knob clockwise to lock.  
3
3
6. The extension arms are interchangable, there are  
extension arm stops on the inside of the main beam to  
prevent unintentional removal of the extension arms, to  
remove the extension arms rotate the stop to allow the  
extension arms to be removed.  
ARM  
bras  
brazo  
4
6
5
 
OPERATION  
7. Attaching Platform Supports  
Locate the two platform supports on the main support rails as  
shown in Fig 7A. NOTE! The solid hook locator is placed under  
the front support rail. Rotate the platform back and down until  
the spring loaded latch snaps in place as shown in the underside  
view in the inset of Fig. 7B.  
7B  
CAUTION: Make sure the supports are securely fastened to  
the stand before each use of your miter saw with this stand.  
7A  
8
M
ODEL FS105W  
S
-
M
I
T
E
R
SAW  
STAND  
M
ODEL FS105W  
S
-
M
I
T
E
R
SAW  
STAND  
6
 
8. Locking Locator Clip (Fig 9)  
b. Place the saw down on the two laminated supports. (Fig 11)  
Line the mounting holes up with the sets of holes that match  
your mounting hole arrangement.  
The locking locator keeps the saw from sliding left or right during  
cutting operations. To move the clip, remove saw/mounting  
support assembly, loosen the screw in the end of the locator,  
slide it to the desired position and tighten the screw. The locator  
clip can be removed and re-attached to any of the center beams  
as required.  
(There are a number of different combinations available on the  
mounting supports.) Note: The saw supports are right and left  
handed. Be sure to assemble the right support to the right side of  
the saw and the left support to the left side of the saw.  
11  
9
9. You can then remount the saw / mounting support in the  
new location taking care to align the rectangular hole  
in the mounting support with the locator clip. (Fig 10)  
10  
11. Feed a Phillips head bolt up through the mounting support and  
through the mounting hole in each of the 4 locations required  
for your saw. Note: An extra Phillips head bolt with a 55 mm  
length has been provided for use as the forward right bolt for  
certain miter saws where clearance with the table is needed.  
12. Place a washer over the bolt and thread a nut onto the bolt to  
hold it in place.  
13. Feed bolts through the other bracket and feet of the saw as  
before. Ensure both brackets are parallel to each other and  
locked into position on the center beam, then finger tighten  
all four nuts to hold the saw to the mounting supports.  
Position the saw front to back so the back face of the saw  
fence is even with the back edge of the rollers and length  
stop. Tighten all bolts and be sure the saw is securely held  
in place before use. Do not over tighten the bolts.  
10. Miter Saw Mounting  
CAUTION: NEVER ATTACH AND USE a miter saw with this  
stand if the miter saw is damaged in any way.  
Note! Prior to assembling your saw to the Miter Saw  
Stand, unplug the saw, lock the saw head in the down position.  
a. Place saw in operational position with blade facing you.  
7
 
16. To replace the saw onto the stand, grasp and lift the saw with  
the mounting supports attached onto the center beam as shown.  
Locate the front locks into the front of the beam as shown and  
then rotate as indicated until the lock clicks in place. (Fig 14)  
CAUTION: Do not use your miter saw with this stand if it  
cannot be fastened securely to this stand. Refer to the  
service section of this manual for contact information.  
Always mount the miter saw as far forward as possible.  
14. To remove the miter saw from the stand pull back on the locking  
14  
levers beneath both mounting supports. (Fig 12)  
Note! Prior to assembling your saw to the Miter Saw Stand,  
unplug the saw, lock the saw head in the down position.  
12  
17. If adjustment of the saw is necessary, loosen the four bolts and  
adjust. Ensure that the saw is square with the brackets.  
18. Tighten the four nuts holding the saw to the mounting supports  
securely.  
15. Rotate unit up as shown to clear the beam. (Fig 13)  
CAUTION: MITER SAWS CAN BE AWKWARD AND HEAVY. Be sure  
to have a firm grip and control of the Miter Saw and carefully remove  
it from the stand. If you need assistance get it.  
19. Review and understand the operators instruction manual before  
using the unit.  
Carry Handle (Fig 15)  
A handle has been supplied to easily transport the Miter Saw Stand  
to and from the work area.  
13  
15  
8
 
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return policy regarding returns that  
are beyond the time set for exchanges.  
LUBRICATION  
Apply household floor paste wax to the stand weekly.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a  
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase may be required.Black  
& Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any  
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a  
liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, maintenance and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified service organizations,  
always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from  
your local dealer or authorized service center. If you need assistance  
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use  
with this tool could be hazardous.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool  
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow  
page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years  
against any defects in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no charge in either of two  
ways.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product  
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store  
is a participating retailer). Returns should be made within the time  
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
9
 
SOCLE POUR SCIE À ONGLETS (Modèle BDWS100)  
MODE D’EMPLOI  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT,  
COMPOSER LE  
1-800-544-6986  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT  
RÉSOUDRE LE PROBLEME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
10  
 
TABLE DES MATIÈRES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
CONTENU DU CARTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
PRÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES LES  
DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAINER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE BLESSURES  
GRAVES.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : DÉFINITIONS  
Il est important de lire et de comprendre ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et  
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à aider à reconnaître cette information.  
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort  
ou des blessures graves.  
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des  
blessures légères ou modérées.  
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.n property damage.  
11  
 
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES  
LES DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAINER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE  
BLESSURES GRAVES.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
ONGLETS ET LA RETIRER du socle avant de déplacer ceux-  
ci à un nouvel emplacement de travail. SOULEVER  
TOUJOURS LE SOCLE DU SOL pour le déplacer à un nouvel  
emplacement, NE JAMAIS essayer de le faire glisser en  
position.  
1. TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE TOUTES les directives  
du MODE D’EMPLOI fournies avec votre scie à onglets avant  
l’utilisation de ce socle avec votre scie à onglets.  
2. GARDER PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones et  
établis encombrés sont souvent des causes d’accidents.  
ASSUREZ-VOUS d’installer le socle dans une aire de travail  
libre d’obstacles pour une manipulation aisée des pièces que  
vous désirez utiliser avec le socle.  
9. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT OU S’ASSEOIR SUR LE  
SOCLE. Une blessure grave pourrait se produire en cas de  
basculement ou de démarrage accidentel de la scie à onglets  
en cours de fonctionnement.  
3. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT  
DANGEREUX. Ne pas utiliser ce socle ou votre scie à onglets  
dans des endroits humides ou mouillés et ne pas les exposer à  
la pluie. Garder la zone de travail bien éclairée.  
10. AVANT LA COUPE SUR VOTRE PIÈCE DE TRAVAIL,  
s’assurer que le socle est stable avant, au cours et après la  
coupe et que les deux pièces sont correctement supportées par  
la scie à onglets et le socle. N’effectuez EN AUCUN CAS de  
coupe sur une pièce qui sera instable ou provoquera une  
instabilité du socle après la découpe.  
4. NE PAS LAISSER LE SOCLE À L’EXTÉRIEUR. Toujours  
entreposer le socle à l’intérieur après et entre chaque  
utilisation.  
11. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. NE JAMAIS  
RATTACHER ET UTILISER une scie à onglets avec ce socle si  
la scie est endommagée d’une façon ou d’une autre.  
5. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LE CORDON  
D’ALIMENTATION de la scie à onglets avant de monter, de  
repositionner ou d’enlever la scie à onglets du socle.  
12. NE JAMAIS EFFECTUER DE RÉPARATIONS à une pièce  
endommagée. TOUJOURS RETOURNER LE SOCLE DE LA  
SCIE À ONGLETS à un centre de réparation agréé pour toutes  
réparations à celui-ci.  
6. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À  
ONGLETS et RETIRER LES PIÈCES avant de régler les bras  
extensibles et les butées pour la pièce.  
7. NE JAMAIS MANIPULER LES POIGNÉES DE  
13. TOUJOURS INSTALLER LE SOCLE DE LA SCIE À  
ONGLETS SUR UNE SURFACE DE TRAVAIL STABLE ET DE  
MISE À NIVEAU. Il est dangereux d’utiliser le socle de la scie à  
onglets sur une surface instable et déséquilibrée.  
DÉGAGEMENT DU SOCLE avec la scie à onglets devant  
vous. TOUJOURS SE TENIR DERRIÈRE la scie à onglets lors  
de la manipulation des poignées de dégagement des socles.  
8. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À  
12  
 
14. S’ASSURER QUE LES PATTES SONT SOLIDEMENT  
VERROUILLÉES avant d’assembler toute scie à onglets sur le  
socle.  
CONTENU DU CARTON  
L’EMBALLAGE DEVRAIT CONTENIR LES PIÈCES SUIVANTES :  
A – ENSEMBLE POUR SOCLE DE SCIE À ONGLETS  
B – 2 FIXATIONS POUR PLATEFORME  
C – JEU POUR ASSEMBLAGE FIXE  
D – JEU DU SOCLE DE ROULEMENT  
E – SAC D’OUTILS  
15. UTILISER SEULEMENT les fixations pour scie à onglets livrés  
avec le socle pour la fixer solidement. L’UTILISATION de toute  
autre méthode de fixation de la scie à onglets au socle N’est  
PAS recommandée et annulera la garantie du socle de scie à  
onglets.  
F – MODE D’EMPLOI  
16. CE socle pour scie à onglets est conçu SPÉCIFIQUEMENT  
pour une utilisation avec scies à onglets. Il est construit pour  
supporter une charge de 227 kg (500 lbs.) en toute sécurité. NE  
PAS surcharger ce socle. NE PAS modifier ce socle car toute  
modification pourrait réduire la capacité de support sécuritaire  
de ce socle.  
1. Préparation (figures 1 et 2)  
Déposer le socle pour scie à onglets sur le sol avec les pattes  
vers le haut. Débloquer la tige de verrouillage et tirer sur chaque  
patte jusqu’à ce que la tige (A) s’enclenche dans le cran.  
Soulever le socle par la poutre centrale et le placer en position  
verticale. Le socle devrait être stable sans balancements.  
Vérifier l’enclenchement correct des tiges de verrouillage des  
pattes et si celles-ci sont solidement en position.  
17. FIXER EN TOUTE SÉCURITÉ votre scie à onglets avec les  
fixations du socle et s’assurer que celles-ci sont solidement  
fixées au socle avant chaque utilisation de votre scie à onglets  
avec ce socle.  
18. DÉBRANCHER SYSTÉMATIQUEMENT LA SCIE À  
ONGLETS et enlever la scie à onglets du socle avant de  
plier celui-ci pour le rangement.  
ASSEMBLAGE  
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE (non compris) :  
- clé ajustable ;  
- tournevis cruciforme  
DURÉE ESTIMÉE POUR L'ASSEMBLAGE : 15 minutes  
CONSERVER CES DIRECTIVES.  
Consultez-les souvent et utilisez-les  
pour donner des directives  
aux autres.  
MISE EN GARDE : S’ASSURER QUE LES PATTES SONT  
SOLIDEMENT VERROUILLÉES avant d’assembler toute scie à  
onglets sur le socle.  
2. ASSEMBLAGE DE LA BUTÉE DE TRAVAIL ET DES  
ROULETTES  
La fixation s’installe sur le bras extensible à l’aide de l’écrou de  
vérouillage et boulon de carrosserie fournis. (figure 3)  
Desserrer les boutons au-dessus des pattes pour libérer les  
bras extensibles de chaque extrémité de la poutre principale  
de support. La butée de travail se fixe à l’extrémité de  
chaque bras extensible. (figure 4)  
13  
 
3. Desserrer la poignée de verrouillage pour régler la hauteur du  
socle puis lever ou abaisser la plaque supérieure pour l’aligner  
avec un bord droit ou pour mettre à niveau la table de la scie.  
Resserrez la poignée de verrouillage. (Fig. 3)  
9. Vous pouvez maintenant remonter l’ensemble scie/support de  
montage au nouvel emplacement en prenant soin d'aligner le  
trou rectangulaire dans le support de montage avec l'attache du  
repère. (Fig. 10)  
4. La butée (F) peut-être dévissée vers le haut pour s’utiliser comme butée  
ou pour tenir en place l’extrémité de pièces de travail très longues.  
(Fig. 5)  
10. Montage de la scie à onglets  
MISE EN GARDE : NE JAMAIS RATTACHER ET UTILISER  
une scie à onglets avec ce socle si la scie est endommagée  
d’une façon ou d’une autre.  
5. Bras extensible de longueur réglable  
Remarque : Avant d’assembler votre scie à onglets au socle,  
débrancher la scie puis verrouiller la tête de la scie en position  
basse.  
Pour allonger la surface d’appui, tourner la poignée de  
verrouillage en sens antihoraire pour libérer le bras extensible.  
Étendre le bras extensible à la longueur désirée. Tourner la  
poignée de verrouillage en sens horaire pour le bloquer.  
a. Installer la scie en position de fonctionnement, la lame vous  
faisant face.  
6. Les bras extensibles sont interchangeables. Des loquets, situés  
sur la partie interne de la poutre principale, préviennent le  
dégagement accidentel des bras extensibles. Pour les retirer,  
tourner le loquet.  
b. Déposer la scie sur les deux supports lamellés.  
(Figure 11) Aligner les trous de montage de la scie  
avec le jeu de trous qui correspond à la disposition des  
trous de montage. (Il existe un nombre de différentes  
combinaisons possibles sur les supports de montage.)  
Remarque : les supports de la scie permettent une  
utilisation de la main droite ou gauche. Assurez-vous  
d'assembler le support droit sur le côté droit de la scie  
et le support gauche sur le côté gauche de la scie.  
11. Insérer, vers le haut, un boulon à tête cruciforme à travers le  
support de montage aux quatre trous de montage de la scie.  
Remarque : un boulon à tête cruciforme supplémentaire de  
55 mm (2 1/8 po) est fourni pour la position avant, à droite, pour  
certaines scies à onglets lorsqu’un espace libre avec la table est  
requis.  
FONCTIONNEMENT  
7. Assemblage des fixations de la plate-forme  
Repérer les deux fixations de la plate-forme sur les  
principaux rails de support tel qu'illustré à la figure 7A.  
REMARQUE : Le repère du crochet monobloc est situé sous le  
rail de support avant. Tourner la plate-forme vers l’arrière et le  
bas jusqu’à ce que le loquet à ressort s’enclenche en position,  
tel qu’illustré sur la vue de la face inférieure dans l'encart de la  
figure 7B.  
MISE EN GARDE : S'assurer que les fixations sont  
solidement attachées au socle avant chaque utilisation de la  
scie à onglets avec ce socle.  
12. Insérer une rondelle sur le boulon et visser un écrou sur le  
boulon pour le maintenir en position.  
8. Verrouillage de l’attache du repère (fig. 9)  
Le repère de verrouillage empêche la scie de glisser vers la  
droite ou la gauche lors de la découpe. Pour déplacer l’attache,  
déposer l’ensemble scie/support de montage puis desserrer la  
vis à l'extrémité du repère et le faire glisser à la position voulue.  
Resserrer la vis. L’attache du repère peut être retirée et  
réattachée à l'une quelconque des poutres centrales suivant les  
besoins.  
13. Insérer les boulons dans l’autre support et pattes de la scie  
comme précédemment. S’assurer que les deux supports sont  
parallèles l’un à l’autre et verrouillés en place sur la poutre  
centrale puis serrer à la main les quatre écrous pour fixer la scie  
aux supports de montage. Positionner la scie de l’avant vers  
l’arrière afin que le dos du guide de la scie soit au même niveau  
que le bord arrière des rouleaux et de la butée réglable.  
14  
 
Resserrer tous les boulons et s’assurer que la scie est  
solidement fixée avant son utilisation. Ne pas trop serrer  
les boulons.  
Poignée de transport (Fig 15)  
Une poignée de transport est fournie pour faciliter le transport du  
socle vers et hors de l'aire de travail.  
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser votre scie à onglets  
avec ce socle si celle-ci n’est pas solidement fixée à ce  
socle. Consulter la section sur les réparations de ce mode  
d’emploi pour obtenir l’information à propos des moyens de  
communication. Toujours monter la scie à onglets aussi loin  
que possible vers l'avant.  
GRAISSAGE  
Appliquer chaque semaine une cire à parquet d’usage domestique  
sur le socle.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide  
seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de  
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce  
produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de  
réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être  
effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel  
qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
14. Pour déposer la scie à onglets du socle, tirer sur les leviers de  
blocage sous les deux supports de montage. (Fig. 12)  
Remarque : Avant d’assembler votre scie à onglets au socle,  
débrancher la scie puis verrouiller la tête de la scie en position  
basse.  
15. Tourner le module, tel qu’illustré, pour dégager la poutre.  
(Fig. 13)  
MISE EN GARDE : LES SCIES À ONGLETS SONT  
RELATIVEMENT LOURDES ET PEU MANIABLES. S'assurer  
d'avoir une bonne prise et de bien contrôler la scie à  
onglets, puis la retirer avec soin du socle. Si vous avez  
besoin d'assistance, n'hésitez pas à demander.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre  
de service autorisé ou chez le dépositaire local; pour obtenir de plus  
amples renseignements sur ces accessoires, composer le  
1 800 544-6986.  
16. Pour repositionner la scie sur le socle, saisir et soulever la scie  
avec les supports de montage fixés à la poutre centrale tel  
qu'illustré. Repérer les loquets avant à l'avant de la poutre, tel  
qu’illustré, puis tourner tel qu’indiqué jusqu'à ce que le loquet  
s'enclenche en position. (Fig. 14)  
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des  
accessoires autres que ceux recommandés pour cet outil.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en  
mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce  
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour  
trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
17. Si un réglage de la scie s’avère nécessaire, desserrer les quatre  
boulons et ajuster. S’assurer que la scie est d'équerre avec les  
supports.  
18. Serrer solidement les quatre écrous qui fixent la scie aux  
supports de montage.  
19. Passer en revue et comprendre les instructions du mode  
d’emploi pour opérateurs avant l’utilisation de cet outil.  
15  
 
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de  
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le  
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des  
deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant  
qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout  
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du  
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de  
la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport  
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de  
réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le  
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont  
répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils  
électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir  
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour  
toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES  
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en  
obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
16  
 
BASE DE SIERRA INGLETADORA (MODELO BDWS100)  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NUMERO DE CATALOGO Y EL CODIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA MAYORIA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE  
BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLAMENOS. SU OPINION ES  
FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
17  
 
ÍNDICE  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
CONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
UBICACIONES DE LOS CENTROS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS  
INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACION PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES  
GRAVES.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU  
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta  
información.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede  
provocar daños en la propiedad.  
18  
 
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO  
DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACION PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,  
UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
1. SIEMPRE LEA Y COMPRENDA TODAS las instrucciones  
provistas en el MANUAL DE INSTRUCCIONES incluido con  
la sierra ingletadora antes de utilizar la base para sierra  
ingletadora con la herramienta.  
8. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA Y  
QUITE la sierra ingletadora de la base antes de volver a colocar  
la base y la sierra ingletadora en la nueva ubicación para  
realizar el trabajo. SIEMPRE LEVANTE LA BASE para moverla  
a una nueva ubicación, NUNCA intente deslizar la base a una  
nueva ubicación.  
2. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y  
los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes.  
ASEGÚRESE de instalar la base en un área que permita la  
manipulación sin impedimentos de las piezas de trabajo a las  
que piensa brindarle apoyo con la base.  
9. NUNCA SE PARE NI SE SIENTE SOBRE LA BASE. Si la  
sierra ingletadora se cae o alguien la toca accidentalmente,  
podrían producirse lesiones graves.  
3. NO UTILICE HERRAMIENTAS EN LUGARES PELIGROSOS.  
No utilice esta base o la sierra ingletadora en lugares húmedos  
o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada  
el área de trabajo.  
10. ANTES DE REALIZAR EL CORTE EN LA PIEZA DE  
TRABAJO, asegúrese de que antes, durante y después de  
realizar el corte, la base esté estable y ambas piezas están  
apoyadas correctamente en la sierra ingletadora y en la base.  
EN NINGUNA SITUACIÓN realice un corte en una pieza de  
trabajo que quitaría estabilidad a la base o a la pieza de trabajo  
después de realizar el corte.  
4. NO DEJE LA BASE A LA INTEMPERIE. Siempre guarde la  
base en el interior después y entre cada uso.  
5. SIEMPRE DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN de  
la sierra ingletadora antes de ensamblar la sierra ingletadora,  
volver a posicionarla y al quitarla de la base.  
11. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. NUNCA  
CONECTE NI UTILICE una sierra ingletadora con esta base si  
ésta está dañada de alguna forma.  
6. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA y  
QUITE LAS PIEZAS DE TRABAJO antes de realizar ajustes  
en los brazos de extensión y en los topes de las piezas de  
trabajo.  
12. NUNCA INTENTE REALIZAR REPARACIONES a una pieza  
dañada. SIEMPRE DEVUELVA LA BASE DE LA SIERRA  
INGLETADORA a un centro de mantenimiento autorizado para  
que realicen las reparaciones.  
7. NUNCA INTENTE OPERAR LOS MANGOS DE LIBERACIÓN  
DEL APOYO al estar parado frente a la sierra ingletadora.  
SIEMPRE COLÓQUESE DETRÁS de la sierra ingletadora para  
operar los mangos de liberación de los apoyos.  
19  
 
13. SIEMPRE INSTALE LA BASE PARA LA SIERRA  
INGLETADORA EN UNA SUPERFICIE UNIFORME Y  
ESTABLE. Utilizar cualquier base para sierra ingletadora  
instalada en una superficie dispareja o inestable podría  
ocasionar riesgos.  
CONTENIDO DE LA CAJA  
EL PAQUETE DEBE INCLUIR LAS SIGUIENTES PIEZAS:  
A - ENSAMBLE PARA SIERRA INGLETADORA  
B - 2 SOPORTES PARA PLATAFORMA  
C - ENSAMBLE DE SOPORTES FIJOS  
D - ENSAMBLE DE SOPORTES GIRATORIOS  
E - BOLSA PARA EL EQUIPO  
14. VERIFIQUE Y TRABE DE UN MODO SEGURO LAS PATAS  
antes de ensamblar cualquier sierra ingletadora a la base.  
15. UTILICE SOLAMENTE los soportes de la sierra ingletadora  
incluidos con la base para fijar cualquier sierra ingletadora a la  
base. El USO de cualquier otro medio de fijación para una sierra  
ingletadora a la base NO está recomendado y anulará la  
garantía de la base para la sierra ingletadora.  
F - MANUAL DE INSTRUCCIONES  
1. Preparación (Figuras 1 y 2)  
Coloque la base de sierra ingletadora en el piso con las patas  
hacia arriba. Presione la clavija de bloqueo y empuje cada pata  
hacia arriba hasta que la clavija de bloqueo (A) emita un  
chasquido y se ajuste en el retén. Levante la base sujetándola  
del rayo del centro y colóquela en posición vertical. La base  
debe estar estable y no debe mecerse. Verifique las patas para  
asegurarse de que las clavijas de bloqueo estén trabadas y que  
las patas estén firmemente sujetadas en su lugar.  
16. ESTA base para sierra ingletadora está diseñada como apoyo a  
sierras ingletadoras SOLAMENTE. Está diseñada para soportar  
226,796 kg (500 libras) en forma segura. NO sobrecargue la  
base. NO realice ninguna modificación a esta base dado que  
puede reducir la carga que la base pueda soportar en forma  
segura.  
17. FIJE EN FORMA SEGURA la sierra ingletadora a los soportes  
de la base y asegúrese de que éstos están bien fijos a la base  
antes de utilizar la sierra con ella.  
MONTAJE  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (NO  
18. SIEMPRE DESENCHUFE LA SIERRA INGLETADORA y  
INCLUIDAS):  
quítela de la base antes de plegar la base para guardarla.  
- Llave ajustable  
- Destornillador Phillips  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Consúltelas con frecuencia y utilícelas  
para brindar instrucciones a los demás.  
TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAJE: 15 minutos  
PRECAUCIÓN: VERIFIQUE LA UNIDAD PARA ASEGURARSE  
DE QUE LAS PATAS ESTÉN FIRMEMENTE TRABADAS antes  
de ensamblar una sierra ingletadora a la base.  
2. ENSAMBLE DEL TOPE DE TRABAJO Y EL SOPORTE  
GIRATORIO  
El soporte debe anexarse al brazo de extensión utilizando la  
tuerca de seguridad y el perno de soporte proporcionados.  
(Fig. 3) Suelte las perillas encima de las patas para permitir que  
los brazos de extensión puedan retirarse de cada extremo del  
20  
 
El localizador de bloqueo evita que la sierra se deslice hacia la  
izquierda o derecha durante las operaciones de corte. Para  
mover la pinza, retire el ensamble de soporte de montaje/sierra,  
suelte el tornillo en el extremo del localizador, deslícelo a la  
posición deseada y ajústelo. La pinza del localizador puede  
quitarse y volver a conectarse a cualquiera de los rayos  
centrales según sea necesario.  
rayo de soporte principal. El tope de trabajo se puede  
instalar en el extremo de los brazos de extensión. (Fig. 4)  
3. Ajuste la altura del soporte desajustando la perilla de bloqueo y  
levante o baje la superficie superior para alinearla con un borde  
recto o nivelarla a la mesa de la sierra. Ajuste la perilla de  
bloqueo. (Fig. 3)  
4. El tope longitudinal (F) puede girarse para utilizarlo como tope  
longitudinal o para sujetar el extremo de piezas de trabajo largas.  
(Fig. 5)  
9. Puede luego volver a montar el soporte de montaje/sierra en la  
nueva ubicación teniendo cuidado de alinear el orificio  
rectangular en el soporte de montaje con la pinza del  
localizador. (Fig. 10)  
5. Brazo de extensión con prolongación ajustable  
Para prolongar la superficie de apoyo, gire la Perilla de bloqueo  
en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el brazo  
de extensión. Prolongue el brazo de extensión la distancia  
deseada. Gire la perilla en elsentido de las agujas del reloj para  
bloquearlo.  
10. Montaje de la sierra ingletadora  
PRECAUCIÓN: NUNCA ANEXE NI UTILICE una sierra  
ingletadora con esta base si la herramienta está dañada de  
alguna forma.  
¡Importante! Antes de ensamblar la sierra a la base  
para la sierra ingletadora, desenchúfela y bloquee el  
cabezal de la sierra en la posición hacia abajo.  
a. Coloque la sierra en la posición de operación con la  
hoja mirándolo a usted.  
6. Los brazos de extensión son intercambiables, se incluyen topes  
para los brazos de extensión en el interior del rayo principal  
para evitar el retiro accidental de los brazos de extensión. Para  
retirar los brazos de extensión, gire el tope para permitir su retiro.  
b. Coloque la sierra hacia abajo en los dos soportes  
laminados. (Fig. 11) Alinee los orificios de montaje con  
los conjuntos de orificios coincidentes. (Hay varias  
combinaciones diferentes en los soportes de montaje).  
Nota: Los soportes de la sierra están a la derecha y a  
la izquierda. Asegúrese de ensamblar el soporte de la  
derecha en el lado derecho de la sierra y el soporte de  
la izquierda en el lado izquierdo de la sierra.  
OPERACIÓN  
7. Ensamble de los soportes de plataforma  
Coloque los dos soportes de plataforma en los rieles del soporte  
principal como se muestra en la Fig. 7A.  
¡IMPORTANTE! El localizador de ganchos sólidos se encuentra  
en el riel de soporte delantero. Gire la plataforma hacia atrás y  
abajo hasta que el cerrojo a resorte se ajuste en su lugar como  
se muestra en la vista de la parte interna del recuadro de la  
fig. 7B.  
11. Inserte un perno de cabeza Phillips a través del soporte  
de montaje y a través del orificio de montaje en cada una de las  
4 ubicaciones necesarias para la sierra.  
Nota: Se incluye un perno de cabeza Phillips adicional de  
55 mm de longitud para su uso como el perno derecho para  
determinadas sierras ingletadoras en las que se necesita  
espacio en la mesa.  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los soportes están firmes  
en la base antes de utilizar la sierra con la base.  
8. Pinza del localizador de bloqueo (Fig. 9)  
12. Coloque una arandela sobre el perno y ajuste una tuerca en el  
21  
 
perno para sostenerla en su lugar.  
los ajustes. Asegúrese de que la sierra esté en posición recta  
con los soportes.  
13. Coloque pernos a través de los demás soportes y pies de la  
sierra de la misma forma que lo hizo anteriormente. Asegúrese  
de que ambos soportes estén en paralelo entre sí y bloqueados  
en su lugar en el rayo del centro. A continuación, ajuste las  
cuatro tuercas en forma manual para sujetar la sierra en los  
soportes de montaje. Coloque el frente de la sierra hacia abajo  
18. Ajuste las cuatro tuercas sujetando la sierra a los soportes de  
montaje en forma segura.  
19. Revise y comprenda el manual de instrucciones para operadores  
antes de utilizar la unidad.  
de modo que la parte posterior de la guía de la sierra esté  
alineada con el borde posterior de los topes giratorios y  
longitudinales. Ajuste todos los pernos y asegúrese de que la  
sierra esté bien sujetada en su lugar antes de utilizarla. No  
ajuste en exceso los pernos.  
Mango para trasladar (Fig 15)  
Se incluye un mango para transportar fácilmente la Base de la sierra  
ingletadora a y desde al área de trabajo.  
LUBRICACIÓN  
PRECAUCIÓN: No utilice la sierra ingletadora con esta base  
si no puede fijarla en forma segura a la base. Consulte la  
sección de mantenimiento de este manual para obtener la  
información de contacto. Siempre monte la sierra lo más  
hacia adelante posible.  
Aplique cera en pasta utilizadas para los pisos del hogar a la base una  
vez por semana.  
MANTENIMIENTO  
14. Para retirar la sierra ingletadora de la base, empuje hacia atrás  
las palancas de bloqueo debajo de ambos soportes de montaje.  
(Fig. 12)  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la  
herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la  
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en  
ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y  
los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u  
otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre  
refacciones idénticas.  
¡Importante! Antes de ensamblar la sierra a la base para la  
sierra ingletadora, desenchúfela y bloquee el cabezal de la  
sierra en la posición hacia abajo.  
15. Gire la unidad hacia arriba como se muestra para limpiar el  
rayo. (Fig. 13)  
PRECAUCIÓN: LAS SIERRAS INGLETADORAS  
PUEDEN SER COMPLICADAS Y PESADAS. Asegúrese de  
sujetarla bien, controlarla y quitarla cuidadosamente de la  
base. Si necesita ayuda, pídala.  
ACCESORIOS  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta,  
están a su disposición con el distribuidor o centro de servicio  
autorizado de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los  
accesorios, por favor llame: (55)5326-7100  
16. Para volver a colocar la sierra en la base, sujete y levante la  
sierra con los soportes de montaje ensamblados en el rayo del  
centro como se muestra. Ubique los bloqueos frontales en la  
parte frontal del rayo como se muestra y gire como se indica  
hasta que el bloqueo emita un chasquido y se ajuste en su  
lugar. (Fig. 14)  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado  
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.  
INFORMACION DE MANTENIMIENTO  
17. Si necesita ajustar la sierra, suelte los cuatro pernos y realice  
22  
 
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan  
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto  
con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a  
su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no  
está diseñado para uso comercial.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE  
ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se tornan  
ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
GARANTIA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL  
HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos  
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al  
comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a  
un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker  
para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la  
sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas  
de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
23  
 
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al  
Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
Vea “Herramientas  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
S ECCI  
N
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 55-5326-7100  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
para Servicio y ventas  
Cat. No. BDWS100  
Form No. 90528123  
Printed in China  
Copyright © 2007 Black & Decker  
(OCT. 07)  
24  
 

Black Box Switch 5 and 8 port USB 10 100 switches User Manual
Black Box Switch VSW HDMI8X8 B User Manual
Bravetti Fryer F2015HB User Manual
Bryan Boilers Boiler 200 User Manual
Bushnell Binoculars 161001CM User Manual
Casio Clock MO0603 EA User Manual
CDA Griddle HCC310 User Manual
CDA Mixer TL1 User Manual
Celestron Telescope 31030 User Manual
Chrysler Automobile RAM 1500 User Manual