SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
®
*
Toastadora 2-Slice Toaster (English)
Tostador para 2 rebanadas (Español)
Grille-pain à 2 tranches (Français)
Household Products Limited de
MEXICO
01-800-714-2503
México S. de R.L. de C.V.
800W 120Vȁ 50/60 Hz
800W 23OVȁ 50/60 Hz
Série T202 Series
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
I Please read all instructions.
I Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. The long chrome
sides of the unit are hot during use.
I To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
part of this toaster in water or other liquid.
I Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
I Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning.
I Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
adjustment.
I The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
I Do not use outdoors.
I Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
I Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
I To use, plug cord into electrical outlet. To disconnect, grasp plug and
remove from outlet. Do not pull by the cord.
I Do not use toaster for other than intended use.
I Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted
in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
I A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable mate-
rial, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Keep this appliance at least 4 inches (10 cm) away from walls or the rear
of a counter. Do not store any item on top of unit when in operation.
I Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
I Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
I This product is intended for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in
or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters
Laboratories (UL)-Listed, NOM, or appropriate agency-approved extension
cord rated no less than 15-amperes and 120 volts (6 amps/220-230 volts). When
using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle
where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas
precauciones, incluyendo las siguientes:
I Por favor lea todas las instrucciones.
I No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. La
unidad permanece caliente de los costados de cromo mientras en uso.
I Con el fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el
cable, el enchufe ni ninguna parte de este tostador que no sea
removible, en agua ni en ningún otro líquido.
I La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea
usado cerca de o por un niño.
I Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de limpiarla.
I No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el
enchufe. Si el aparato no funciona o ha sufrido algún daño,
devuélvalo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen,
reparen o ajusten.
I El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad
puede causar lesiones personales.
I No use el tostador a la intemperie.
I No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
I No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
I Para usar el tostador, conecte el cable a un tomacorriente. Para
desconectarlo, apáguelo, sujete el enchufe y retírelo del
tomacorriente. No tire del cable.
I No use el tostador con otro fin más que para el cual ha sido diseñado.
I No introduzca en el tostador alimentos muy grandes, paquetes de
aluminio, ni utensilios, ya que pueden causar un incendio o provocar
el riesgo de un choque eléctrico.
I Cuando en funcionamiento, el tostador no debe de estar cubierto ni
en contacto con materiales inflamables, cortinas, paredes ni dem·s,
ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga el tostador por lo menos
a 10 cm (4″) de distancia de las paredes o de la parte lateral del
mostrador. No coloque nada sobre el tostador mientras esté
funcionando.
I No trate de destrabar alimentos mientras el tostador esté conectado.
I No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
I Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
I Prière de lire toutes les directives.
I Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons. Les parois longues chromées de l’appareil deviennent
chaudes lors de l’utilisation.
I Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain.
I Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
I Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert
pas. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
I Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le
rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire
examiner, réparer ou régler.
I L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente
des risques de blessures.
I Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
I Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
I Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
I Pour utiliser l’appareil, brancher le cordon dans une prise. Pour le
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon.
I Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
I Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes
dimensions, des emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles
qui pourraient provoquer des risques d’incendie ou de secousses
électriques.
I Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de
matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des
revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors
qu’il fonctionne. Laisser un espace d’au moins 10 cm (4 po) entre
l’appareil et les murs, ou l’arrière du comptoir. Ne rien ranger sur le
dessus de l’appareil.
I Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
I Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’air est vicié par des
vapeurs explosives ou inflammables.
I L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
CONSERVER CES MESURES.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Household Products, Inc. warrants this product against any defects that are
due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original
date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the
product. If the product should become defective within the warranty period, we
will repair it or elect to replace it free of charge. We will return your product,
transportation charges prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black &
Decker Company-Owned or Authorized Household Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto
originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de
un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños
al producto ocasionados por accidentes, mal uso o reparaciones por talleres
no autorizadas por Black & Decker. Si el producto resulta con defectos dentro
del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin
cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto
con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden
variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o
centro de servicio Black & Decker más cercano.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Household Products, Inc. garantit ce produit pour un an à compter de la date
d’achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il
sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port
payé, s’il a été envoyé port payé, à un centre de service autorisé Black &
Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
®
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
ARGENTINA
VERACRUZ
VILLAHERMOSA
Avenida Maipu 3850
1636 Olivos, Buenos Aires
Tel: 0-800-8-1221
Prolongación Días Mirón #4280
(entre Violetas y Magnolias)
Col. Remes
Av. Constitución #516-A
86000 Villahermosa, Tabasco
Tel: (91-93) 12-51-11
91920 Veracruz, Ver.
Tel: (91-29) 21-70-16
PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue.
Tel: (91-22) 46-37-26
TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte.
27000 Torreón, Coah.
Tel: (91-17) 16-52-65
COLOMBIA
MONTERREY
Av. Fco I. Madero Pte. 1820-AA
Zona Centro
64000, Monterrey, N.L.
Tel: (91-83) 72-14-76
CULIACÁN
Av. Nicolás Bravo #1063
80000 Culiacán, Sin.
Tel: (91-67) 12-42-10
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
Calle 20 entre Avenida 1 y 3
San José
Tel: 506-221-6100
CHILE
Agustinas 2718
Santiago
Tel: 562-687-1700
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
PANAMA
MÉRIDA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel: 507-264-2243
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel: (91-99) 23-54-90
PERU
Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
COATZACOALCOS
Corregidora #406
96400 Coatzacoalcos, Ver.
Tel: (91-92) 12-13-80
Calle Omega 225-231
Parque Industrial Callao 1
Lima
Tel: 511-451-9605
San Salvador
Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
6 Ave. 12-27 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel: 502-232-5705
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Col. Obrera
Delegación Cuautémoc
06800 México, D.F.
Tel: 91-800-50-833
588-93-77
GUADALAJARA
PUERTO RICO
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel: (91-36) 73-28-15
Calle C #14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00934
Tel: 1-800-347-5117
QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel: (91-42) 14-16-60
VENEZUELA
Edif. Xerox, Piso 6
Av. Libertador, Urb. Bello Campo
Caracas
SAN LUÍS POTOSÍ
Pedro Moreno #100
Col. Centro
78000 San Luís Potosí, S.L.P.
Tel: (91-48) 14-25-67
Tel: 582-267-0590
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
NOM Approved
Copyright © 1999 Household Products, Inc.
Pub. No. 174332-00-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
®
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Aprobado por NOM
IMPORTADOR – Household Products Limited de México S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juarez
C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Approuvé par l’organisme NOM
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
ᕡ Self-Adjusting Centering
Bread Guides
Guías auto ajustables para
acomodar el pan
ᕡ
ᕢ
Guides autoréglables de
centrage du pain
ᕢ Control Lever
Palanca de control
Levier de commande
ᕣ Swing Open Crumb Tray
(under unit)
Bandeja para residuos
(en el inferior del tostador)
Plateau à miettes basculant
(sous l’appareil)
ᕤ Toast Color Dial
ᕣ
Control para el color del tostado
Sélecteur du degré de grillage
A
B
ᕤ
EL CABLE ELECTRICO
CORDON
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad
de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria
una extensión, use una enlistada por UL (Underwriters Laboratories), por
NOM o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión deberá
estar calificada para no menos de 15 amperes/120 volts o una de 6
amperes/220-230 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella
accidentalmente. Para mayor vida útil del cable, evite tirar de él y no lo
maltrate de las uniones con el enchufe y con la unidad.
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que
présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères,
120 volts ou 6 ampères, 220-230 volts certifié par l’organisme Underwriters
Laboratories (UL) par l’organisme NOM, ou par tout outre organisme reconnu,
peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il
ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse
trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la
durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des
prises ou des connexions de l’appareil.
POLARIZED PLUG (North & Central American Models Only)
This appliance has a polarized plug-one blade is wider than the other. To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature by modifying the plug in any way.
How To Use – English
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set the Dial
to the middle position. Adjust for lighter or darker toasting.
3. Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever
down until it latches. The Lever will not latch unless the toaster is plugged in.
The self-adjusting bread guides will automatically adjust and center thick or
thin slices in place.
CAUTION: Overtoasting of thinly sliced breads and packaged greasy toaster
foods could cause them to catch fire. Toast thin slices only on lower settings of
the Toast Color Control. For packaged toaster foods, follow instructions
provided by their manufacturers.
FICHE POLARISÉE (Modèles pour l’Amérique du Nord et Centrale seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin
de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que
d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si
la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte y Centro americanos)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho
que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de
enchufe, se ajusta únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la
ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios
al enchufe.
Como usar - Español
1. Conecte el cable a un tomacorriente standard.
2. Ajuste el control al color del tostado que desee (A). Cuando use el tostador
por primera vez, gire el control a la posición del centro. Ajuste para un tostado
más claro o más oscuro.
Utilisation - Français
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). À la première
utilisation, le régler au centre. Régler au goût selon qu’on préfère les rôties
pâles ou foncées.
4. If food becomes wedged, unplug the cord from the outlet and move the
Control Lever up and down a few times to raise “jammed” food. Never use
metal utensils to free food.
3. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes, et abaisser le levier de
commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le levier s’enclenche seulement si le
grille-pain est branché. Les guides se règlent automatiquement pour retenir les
tranches minces ou épaisses en place.
MISE EN GARDE : Les tranches de pain minces et les aliments graisseux
emballés qui vont au grille-pain peuvent prendre feu lorsqu’on les fait trop
griller. Utiliser seulement les réglages inférieurs du sélecteur de grillage pour
faire griller les tranches de pain minces. Quant aux aliments emballés qui vont
au grille-pain, respecter les consignes du fabricant.
3. Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las ranuras.
Oprima la palanca hasta que enganche. La palanca no enganchará a menos
que el tostador esté conectado. Las guías se ajustarán automáticamente para
acomodar las rebanadas gruesas o finas.
PRECAUCION: El sobretostar finas rebanadas de pan y alimentos grasosos de
paquete, puede causar que se incendien. Tueste las rebanadas finas ajustando
el control de tostado a una graduación baja. Para los alimentos de paquete, siga
las indicaciones provistas por el fabricante.
5. To interrupt toasting at any time, lift the Control Lever up.
Care and Cleaning
IMPORTANT: Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the
4. Si algún alimento se llegara a trabar dentro del tostador, desconéctelo del
tomacorriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo unas cuantas
veces para que suban los alimentos trabados. Nunca use utensilios metálicos
para retirar los alimentos.
4. Lorsque l’aliment reste coincé, débrancher le cordon de la prise. Monter et
abaisser le levier de commande à quelques reprises afin de dégager l’aliment.
Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour dégager les aliments.
toaster to cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
5. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de soulever le
levier de commande.
5. Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, alce la palanca
de control hacia arriba.
Turn the toaster on its side and hold over a sink or trash can. Pull the Post on
the Crumb Tray forward and swing the tray open (B). Wipe the Crumb Tray with
a damp cloth or sponge. Dry the Crumb Tray before closing. It’s important to
clean out the crumbs to avoid buildup. Frequency depends on how often you
use your toaster.
Entretien et nettoyage
Cuidado y limpieza
IMPORTANTE: Siempre desconecte el cable del tomacorriente y permita que el
tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR
EN AGUA.
IMPORTANT : Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir
l’appareil avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.
Cleaning the Outside Surfaces
Allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a
damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or
abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the
toaster.
Plateau à miettes
Renverser l’appareil sur son côté et le placer au-dessus d’un évier ou d’une
poubelle. Tirer sur la tige du plateau à miettes pour ouvrir ce dernier (B).
Essuyer le plateau à miettes à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide.
Assécher le plateau à miettes avant de le refermer. Il est essentiel de nettoyer
le plateau afin d’éviter l’accumulation de miettes. La fréquence des nettoyages
dépend de l’utilisation du grille-pain.
Bandeja para la recolección de residuos
Coloque el tostador de lado sobre un lavadero o un basurero. Hale de la perilla
hacia adelante y abra la bandeja (B). Limpie la bandeja con un paño húmedo o
con una esponja y séquela antes de cerrarla. Es importante eliminar los
residuos para evitar que se acumulen. La frecuencia de la limpieza deberá de
realizarse conforme al uso del tostador.
Nettoyage de la paroi extérieure
Limpieza de las superficies exteriores
Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer. Essuyer la paroi
extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide
d’un essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car
ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits
nettoyants directement sur l’appareil.
Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el
exterior con un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una toalla
de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las
superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente en el tostador.
Need Help?
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Company-Owned
or Authorized Household Appliance Service Center. The Service Center nearest
you can be found in the yellow pages of your phone book under “Appliances –
Small – Repairing.”
If mailing or shipping your toaster, pack it carefully in a sturdy carton with
enough packing material to prevent damage. Include a note describing the
problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also
suggest that you insure the package for your protection.
¿Necesita ayuda?
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de Black &
Decker. Puede encontrar uno en su cercanía buscando en las páginas amarillas
de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”.
Si envía por correo el tostador, empáquelo con cuidado en un cartón resistente
con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor
incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No
se olvide de anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia
protección le sugerimos enviar el paquete asegurado.
Besoin d’aide?
Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre de service Black &
Decker ou un atelier d’entretien autorisé. On peut trouver dans les Pages
Jaunes, sous la rubrique «Appareils électroménagers – Petits – Réparations»,
l’adresse du centre de service de la région.
Lorsqu’on poste ou qu’on expédie l’appareil, l’emballer dans une boîte de
carton solide en prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse aucun
dommage. Joindre à l’intention du personnel du centre de service une lettre
explicative énonçant le problème, sans oublier de donner l’adresse de retour. Il
est également recommandé d’assurer le colis.
|