Black Decker Trimmer 598053 00 User Manual

SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS  
ASSEMBLY / ADJUSTMENT SET-UP  
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be  
sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table  
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in  
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. If  
the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor work. The letters  
“WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.  
Coupe-bordure  
WARNING: The guard must always be on the tool to protect the user.  
NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.  
Unplug the tool before attempting to attach the guard.  
1. Attach edge guide to guard, as shown in Figure 1.  
2. Press the guard against the motor housing, as shown in Figure 2 and rotate the guard  
90 degrees clockwise until you hit a stop on the housing.  
3. With the guard installed, insert the screw, (see figure 3) through the hole in the guard and  
into the bottom of the Trimmer housing. Tighten the screw. The screw will firmly retain the  
guard to your trimmer.  
ST6600 Trimmer/Edger  
GUIDE D’UTILISATION  
Modèle ST6600  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Total Length of Cord in Feet  
INSTRUCTION MANUAL  
Volts  
120V  
240V  
Ampere Rating  
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU  
IMPORTE LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
4. The guard is not intended to be removed.  
Date Code:  
Cat. No: ST6600  
5. Secure the extension cord with cord retainer as shown in Figures 4 and 5.  
6. The auxiliary handle can be located all around the tube. Simply loosen the knob and  
position the handle as desired.  
More  
Than  
Not more  
Than  
6
10  
12  
16  
American Wire Gauge  
1 800 544-6986  
OPERATING INSTRUCTIONS  
0
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
6
10  
12  
-
-
-
CAUTION: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION  
• Installer le dispositif de protection avant d’utiliser l’outil afin d’éviter de  
surchauffer le moteur.  
Not Recommended  
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects  
which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly  
careful to avoid any wire which might be bent outwardly into the path of the  
tool, such as barbs at the base of a chain link fence.  
• N’utiliser que du fil ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Sinon, l’outil  
ne fonctionnera pas correctement.  
• Ne pas cogner la tête du mécanisme d’alimentation contre le sol afin de ne  
pas l’abîmer.  
• Incliner légèrement l’outil (de 5 à 10 degrés) durant la coupe d’une bordure.  
• Toujours utiliser le dispositif de retenue.  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Rotate 90˚  
Faire pivoter sur 90˚  
Gire 90˚  
Figure 2  
Figure 1  
1. Angle unit as shown in Figure 6.  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
2. Slowly swing trimmer side to side, as shown in Figure 7.  
3. To convert for maintenance edging (Figure 8) unplug from power source, depress  
conversion button and rotate the motor housing.  
4. When the button snaps back into place the tool is locked in the edger position.  
5. Return to trimming position by unplugging the tool, depressing the button and rotating  
back.  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION  
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.  
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.  
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES  
Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et  
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans  
le présent guide.  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE  
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR  
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
6. To operate as a maintenance edger, position tool above sidewalk, as shown in Figure 9.  
Rest edge guide as shown.  
Raised Lug  
Borne  
Ceja  
Cutting Line  
LINE FEEDING  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• The guard must be installed before trimming or edging - if not,  
the motor will overheat.  
Your trimmer uses .065” (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line to cut grass and  
weeds quickly and easily. During use, the tip of the nylon line will become frayed and  
worn and the special self feeding line hub will automatically feed and trim a fresh  
length of line. Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting or  
edging is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being  
cut. The advanced automatic line feeding mechanism senses when more cutting line is  
needed and feeds and trims the correct length of line whenever its required. DO NOT  
BUMP unit on ground in attempt to feed line or for any other purposes.  
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer  
le fonctionnement à d’autres personnes.  
Figure 3  
Figure 4  
• When replacing the line, use only .065” diameter ROUND  
line - otherwise the unit will not function properly.  
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt  
the feed mechanism.  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques  
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils de jardinage  
électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité  
suivantes.  
Cut-off Blade  
Lame de coupe  
Cuchilla de corte  
• Angle tool slightly (5° to 10°) when trimming.  
• Always use the cord retainer.  
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des  
produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits  
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des  
malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers  
au système reproductif humain. Voici des exemples de tels  
produits chimiques :  
CLEARING JAMS AND TANGLED LINES  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
From time to time, especially when cutting thick or stalky weeds, the line feeding hub  
may become clogged with sap or other material and the line will become jammed as a  
result. To clear the jam, follow the steps listed below.  
1. Unplug the trimmer.  
2. Press the release tabs on the line hub cover, as shown in Figure 10 and remove the  
cover by pulling it straight off.  
3. Lift the spool of nylon line out of the hub and clear any broken line or cutting debris  
from the spool area. (If you plan to replace the spool or rewind it, this is the place to do  
so, otherwise, move on.)  
4. Unwrap about one foot (30 cm) of line to ensure that it’s undamaged. If it is OK rewind  
it and insert the line end through the eyelet in the spool hub as shown in Figure 11.  
Pull the line through the hole to maintain tension while placing the spool down into the  
hub with the arrow up, as shown in Figure 12.  
Cat No. ST6600  
Form No. 598053-00 REV. 1  
(NOV. 03)  
Figure 5  
Copyright © 2003 Black & Decker  
Printed in Mexico  
• les composés d’engrais;  
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;  
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.  
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS  
AND INSTRUCTIONS  
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des  
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.  
Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le  
cancer ainsi que des malformations congénitales, et il présente  
d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les  
mains après l’utilisation.  
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all  
safety instructions and other information contained in this manual.  
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions  
should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and  
personal injury, including the following:  
Figure 6  
Figure 7  
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in  
place, the spool will turn a few degrees left and right freely). Take care to keep the line  
from becoming trapped under the spool.  
6. Snap the hub cover back on, and turn the tool on. In a few seconds or less you’ll hear  
the nylon line being cut automatically to the proper length.  
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de  
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées  
d’utilisation, le produit peut émettre un niveau de bruit provoquant  
la perte de l’ouïe.  
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION.  
SPOOL OR LINE REPLACEMENT (Use .065” diameter ROUND line only)  
1. Perform steps 1 and 2 above.  
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. – Porter de lunettes de  
sécurité en tout temps lorsque l’outil est branché.  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
2. Remove the spool from the tool and remove and discard all line on the spool.  
3. Choose either OPTION 1 or OPTION 2 below for spool or line replacement.  
4. Insert the line end through the eyelet in the spool hub, as shown in Figure 12. Pull the  
line through the hole to maintain tension while placing the spool down into the hub, as  
shown.  
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in  
place, the spool will turn a few degrees left and right freely). Take care to keep the line  
from becoming trapped under the spool.  
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of  
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
PROTECTEUR – Ne pas utiliser l’outil lorsque le protecteur n’est pas en place.  
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. – Éviter de porter des vêtements amples  
et des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de  
porter des gants en caoutchouc et des chaussures robustes à semelle en caoutchouc  
lorsqu’on travaille à l’extérieur. Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou lorsqu’on porte  
des sandales ouvertes. Porter des pantalons pour se protéger les jambes. Protéger la  
chevelure si elle longue.  
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some  
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to  
hearing loss.  
0
100- 30  
6. Snap the hub cap and spring back on, and power the tool on. In a few seconds or less  
you’ll hear the nylon line being cut automatically to the proper length.  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en  
mouvement.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
OPTION 1: ACCESSORY REPLACEMENT SPOOL  
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.  
Figure 8  
Figure 9  
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. – Manipuler l’outil avec soin autour de  
moustiquaires et de plantes à conserver.  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times  
when this tool is plugged in.  
GUARD – Do not use this tool without guard attached.  
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in  
moving parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended  
when working outdoors. Don’t operate the tool when barefoot or wearing open sandals.  
Wear long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.  
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.  
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming  
around screens and desirable plantings.  
KEEP ALL BY-STANDERS AWAY – At a safe distance from work area, especially  
children.  
IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger, stones, pieces of metal and  
other objects can be thrown out at high speed by the line. The tool and guard are  
designed to reduce the danger. However, the following special precautions should be  
taken:  
ÉLOIGNER LES OBSERVATEURS. – S’assurer qu’ils se trouvent à une distance sûre  
de la zone de coupe, particulièrement les enfants.  
OPTION 2: REWINDING SPOOL USING BULK LINE  
Bulk line for your trimmer/edger is available at extra cost from your local dealer or  
Black & Decker Service Center. To install bulk line, follow the steps below. (Use .065”  
diameter ROUND line only)  
1. Insert one end of the bulk line into the hole in the spool as shown in Figure 13 about  
1/2” (12 mm).  
2. Hold the line in the hole and pull the rest of the line through the slot in the spool,  
shown in Figure 13.  
3. Snugly and evenly wind the bulk line onto the spool in the direction of the arrow on the  
spool until the line builds up to the notches in the spool rim. Do not overfill spool. The  
spool holds 30 feet (10 m) of line.nds or less you’ll hear the nylon line being cut  
automatically to the proper length.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l’outil sert à tailler le rebord des pelouses, le  
fil peut projeter des pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande  
vitesse. L’outil et le protecteur sont conçus pour minimiser ce risque. Il faut toutefois  
prendre les mesures de précaution suivantes.  
S’ASSURER que les observateurs et les animaux domestiques se trouvent à plus de  
30,5 m.  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES de blessures dues aux rebonds (ricochets),  
manipuler l’outil en s’éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une grosse  
roche ou un arbre. Prendre garde lorsqu’on coupe près d’un tel objet et, le cas  
échéant, tailler la bordure à la main.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. – Ne pas transporter l’outil branché  
avec le doigt sur l’interrupteur.  
MAINTENANCE  
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet away.  
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby  
solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close  
to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand.  
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser  
l’outil à son rendement nominal.  
Be sure the tool is unplugged.  
1. Keep the air intake slots (Figure 14) clean to avoid overheating.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare  
pre-wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.  
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.  
4. DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get  
inside it.  
5. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
6. DO NOT clean with a pressure washer.  
7. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you  
periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.  
Figure 10  
Figure 12  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. – Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a  
été conçu.  
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. – Toujours demeurer dans une position stable et  
garder son équilibre.  
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in tool with finger on trigger.  
DO NOT FORCE THE TOOL – At a rate faster than the rate at which it is able to cut  
effectively.  
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas tirer sur le cordon  
pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques  
d’huile et des arêtes tranchantes.  
USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except that for which it is  
intended.  
OUTIL ENDOMMAGÉ – Lorsque l’outil frappe un corps étranger ou s’y coince, le mettre  
immédiatement hors tension, en vérifier l’état et le faire réparer au besoin avant de le  
réutiliser. Ne pas se servir de l’outil lorsque la bobine ou le moyeu sont brisés.  
CORDON ENDOMMAGÉ - Éloigner le cordon du fil en mouvement. En cas de  
dommage au fil, le débrancher de la source d’alimentation avant de vérifier l’outil et  
l’étendue des dommages. Il faut remplacer un cordon endommagé avant d’utiliser de  
nouveau l’outil.  
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
DON’T ABUSE CORD – Don’t yank cord from power supply. Keep cord from heat, oil,  
and sharp edges.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.  
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool  
immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further  
operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
ACCESSORIES  
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100 and / or the cap and spring  
replacement Model No. RC100.  
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.  
• USE ONLY .065” (1.65 mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE. Do not use  
serated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating.  
The unit only functions properly with 0.065” diameter nylon monofilament line. This line is  
available at your local dealer or authorized service center.  
DÉBRANCHER L’OUTIL - Lorsqu’il ne sert pas, et avant d’en remplacer le fil ou de le  
nettoyer.  
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the cord,  
unplug it from the power supply before moving the tool or examining the damage. A  
damaged cord must be replaced before further use.  
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. – Ne pas se servir d’outils  
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Respecter toutes les consignes du  
présent guide relatives au bon fonctionnement de l’outil. Ne pas se servir de l’outil sous la  
pluie.  
DISCONNECT TOOL – When not in use, when replacing line, or prior to cleaning.  
Cutting Line  
Fil tranchant  
Linea de Corte  
Figure 11  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric tools in  
damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper  
operation of your tool. Don’t use the tool in the rain.  
NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des  
vapeurs inflammables ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche  
pourraient enflammer ces produits.  
DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors  
in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.  
WARNING: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use  
with this tool could be hazardous.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé,  
hors de la portée des enfants.  
STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools should be stored indoors in a  
dry, locked-up place out of reach of children.  
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE - Il faut munir tous les circuits ou toutes les  
prises qui pourraient servir aux outils de jardinage de tels dispositifs. On peut se  
procurer et installer des prises pourvues de tels disjoncteurs intégrés.  
FIXER LE CORDON DE RALLONGE à l’aide de l’attache-cordon illustré aux figures 4 et 5.  
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas  
se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.  
SERVICE INFORMATION  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the  
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available  
having built in GFCI protection and may be used for this measure of protection.  
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations  
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.  
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact  
the Black & Decker location nearest you.  
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in Figures 4 and 5.  
STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when  
you are tired.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Respecter les consignes relatives à la lubrification et  
au remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et  
les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours  
propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut  
vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour  
laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré  
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au  
bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre  
pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le  
présent guide.  
To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
“Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.  
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE  
Follow instructions for lubricating and  
changing accessories. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep  
handles dry, clean and free from oil and grease.  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Figure 13  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways:  
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of  
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its  
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced  
by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under  
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.  
AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien d’outils à double isolation, UTILISER  
SEULEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
Réparer ou remplacer les cordons endommagés.  
WARNING: When servicing double insulated tools, USE ONLY IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS. Replace or repair damaged cords.  
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with an extension cord  
suitable for outdoor use. Always connect extension cords to a fused  
line or one protected by a circuit breaker.  
AVERTISSEMENT : Afin de prévenir les risques de secousses électriques, utiliser  
seulement un cordon de rallonge prévu pour l’extérieur. Toujours  
brancher la rallonge dans un prise pourvue d’un fusible ou  
protégée par un disjoncteur.  
Figure 14  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHES POLARISÉES  
Black & Decker Service Center.  
L’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) afin de minimiser les  
risques de secousses électriques. Puisque l’outil doit être utilisé avec une rallonge,  
s’assurer que la rallonge est polarisée. La fiche de l’outil n’entre que d’une façon dans  
une prise polarisée d’une rallonge. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,  
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours  
pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge polarisée. La rallonge polarisée doit être  
branchée dans une prise polarisée. La fiche de la rallonge polarisée n’entre que d’une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il  
faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours  
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas  
neutraliser la fiche de l’outil, la prise de la rallonge ni la fiche de la rallonge.  
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is  
wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The  
appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit  
fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct  
polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall  
outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit  
fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified  
electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension  
cord receptacle, or extension cord plug in any way.  
Conversion Button  
Bouton de  
conversion  
This product is not intended for commercial use.  
Air Intake Slots  
Botón de  
conversión  
Fentes d’admission  
d’air  
Tomas de aire  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
Yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
for Service & Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
 

Black Decker Saw KS629 638SE User Manual
Blaupunkt Car Video System DVD ME1 User Manual
Bosch Appliances Security Camera LTC 9449 User Manual
Boston Acoustics Speaker 65LF User Manual
Braun Outdoor Ceiling Fan 33657 User Manual
Caframo Fan Chinook User Manual
Cannon Printer 3025 User Manual
Casio Calculator FX 100MS User Manual
Casio Clock DQR 100 User Manual
Chicago Electric Vacuum Cleaner 97677 User Manual